1
00:00:04,200 --> 00:00:05,484
ما الذي تفعله؟

2
00:00:05,486 --> 00:00:06,618
لقد قلت أن أنظف

3
00:00:06,620 --> 00:00:08,820
أنا أنظف

4
00:00:09,989 --> 00:00:11,856
لا يمكنك رمي كل
شيء بالخزانة

5
00:00:11,858 --> 00:00:13,075
إسمعي، يمكنك أن تملي علي

6
00:00:13,077 --> 00:00:15,794
ما افعله
أو كيفية الفعل

7
00:00:15,796 --> 00:00:19,131
لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين
هذه ليست ممارسة للجنس

8
00:00:20,717 --> 00:00:22,718
ماذا لو نظر أحدهم
الى هنا؟

9
00:00:22,720 --> 00:00:24,252
سيأتون لأجل العشاء فقط

10
00:00:24,254 --> 00:00:25,837
لن ينظر أحد بالخزانة

11
00:00:25,839 --> 00:00:26,972
حسنا، انت لا تعرف ذلك

12
00:00:26,974 --> 00:00:28,256
ماذا لو ان أحدهم كان
يبحث عن الحمام

13
00:00:28,258 --> 00:00:29,307
و فتح ذلك الباب؟

14
00:00:29,309 --> 00:00:30,509
قد يحصل ذلك

15
00:00:30,511 --> 00:00:31,743
على حد علمنا

16
00:00:31,745 --> 00:00:33,612
هناك مرحاض بالداخل
في مكان ما

17
00:00:33,614 --> 00:00:35,564
حسنا، لكن بعد الليلة

18
00:00:35,566 --> 00:00:37,566
يجب أن نسيطر
على هذه الفوضى

19
00:00:37,568 --> 00:00:38,684
أتعرفين ما يجب ان نفعله؟

20
00:00:38,686 --> 00:00:39,923
يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون

21
00:00:39,948 --> 00:00:40,653
لماذا؟

22
00:00:40,654 --> 00:00:41,853
هل تمازحينني؟

23
00:00:41,855 --> 00:00:43,822
إنه عّلامة بالتنظيم

24
00:00:43,824 --> 00:00:45,991
كل شيء في شقته
عليه تعريف

25
00:00:45,993 --> 00:00:48,026
ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف
و عليها ورقة تعريف أيضا

26
00:00:48,028 --> 00:00:49,528
مكتوب عليها
"صانعة ورق التعريف"

27
00:00:51,247 --> 00:00:53,281
و إن نظرت بشكل مركز إلى
ورقة تعريف آلة ورق التعريف

28
00:00:53,283 --> 00:00:56,401
سترين تعريفا مكتوب فيه
"تعريف"

29
00:00:56,403 --> 00:00:58,570
انه ضيف لدينا
لا يمكننا أن نطلب منه فحسب

30
00:00:58,572 --> 00:00:59,921
أن ينظم خزانتنا

31
00:00:59,923 --> 00:01:02,073
لا، لن نطلب منه

32
00:01:02,075 --> 00:01:04,593
سنريه الخزانة فقط

33
00:01:04,595 --> 00:01:07,546
و نترك العفاريت في
راسه تتولى الأمر

34
00:01:08,748 --> 00:01:10,549
مرحبا يا جماعة، إدخلوا

35
00:01:10,551 --> 00:01:11,767
مرحبا -
مرحبا -

36
00:01:11,769 --> 00:01:14,269
الرائحة زكية -
شكرا -

37
00:01:14,271 --> 00:01:16,638
و يا شيلدون.أعرف ان الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي

38
00:01:16,640 --> 00:01:18,724
لذلك ذهبت للسوق الآسيوي
و أحضرت كل المكونات

39
00:01:18,726 --> 00:01:19,775
و أعددت الطبق لك بيدي

40
00:01:19,777 --> 00:01:21,810
ليتك لم تفعلي

41
00:01:21,812 --> 00:01:23,311
ذلك من دواعي سروري

42
00:01:23,313 --> 00:01:25,280
لا، ليتك لم تفعلي حقا

43
00:01:25,282 --> 00:01:27,699
أحضرت طعامي معي

44
00:01:27,701 --> 00:01:30,285
توقفت و جعلته
يجلب طعاما جاهزا؟

45
00:01:30,287 --> 00:01:31,286
لم يكن لدي خيار

46
00:01:31,288 --> 00:01:33,772
كان يركل خلفية الكرسي خاصتي

47
00:01:33,774 --> 00:01:35,991
شيلدون، كنت أطبخ طوال اليوم

48
00:01:35,993 --> 00:01:38,710
حسنا، ألا تشعرين بالسخافة الان

49
00:01:40,747 --> 00:01:42,781
أره الخزانة

50
00:02:02,361 --> 00:02:05,361
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 19
‘‘إعــادة تــشــكــيــل الــخــزانــة’’</b>

51
00:02:12,965 --> 00:02:15,617
لفائف السبرينغ رول
هذه رائعة

52
00:02:15,619 --> 00:02:16,835
أحسنت صنعا، بيرناديت

53
00:02:16,837 --> 00:02:19,971
ذلك من الطعام الجاهز
الذي جلبه شيلدون

54
00:02:22,041 --> 00:02:24,843
حسنا، أنا واثق أنهم لن
يكونوا كطعم

55
00:02:24,845 --> 00:02:27,495
ما أعددته أنت لو
أنني تذوقتهم بالبداية

56
00:02:31,367 --> 00:02:34,219
هاورد.هل كنت ترغب
بتنظيم ملابسك

57
00:02:34,221 --> 00:02:36,004
حسب الفصول أو الألوان؟

58
00:02:36,006 --> 00:02:37,139
حسب اللون تنظيم جيد

59
00:02:37,141 --> 00:02:39,107
جواب خاطئ، سيتم تنظيمهم
حسب فصول السنة

60
00:02:40,693 --> 00:02:42,894
شيلدون، ألن تمضي بعض
الوقت مع آيمي؟

61
00:02:42,896 --> 00:02:44,362
لا بأس، أنا معتادة على ذلك

62
00:02:44,364 --> 00:02:46,514
Whole Foods من فترة في متجر
أمضى ساعة

63
00:02:46,516 --> 00:02:48,984
و هو يحسن من رواق بيع الجبن

64
00:02:48,986 --> 00:02:50,202
نعم، و يا له من شكر تلقيته

65
00:02:50,204 --> 00:02:52,020
مساعد المدير طاردني

66
00:02:52,022 --> 00:02:54,022
بعلبة "سلامي" كبيرة

67
00:02:55,324 --> 00:02:58,526
عاداته الغريبة تجعلك
تحبينه أكثر

68
00:03:00,213 --> 00:03:02,197
فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم

69
00:03:07,753 --> 00:03:08,804
شيبدون، هيا

70
00:03:08,806 --> 00:03:10,138
الوقت يتأخر
حان وقت الذهاب

71
00:03:10,140 --> 00:03:13,058
خمس دقائق إضافية

72
00:03:13,060 --> 00:03:15,093
هذا ما قلته قبل خمس دقائق

73
00:03:15,095 --> 00:03:16,812
آيمي و بيني
نزلتا الى السيارة

74
00:03:16,814 --> 00:03:17,929
فلنذهب

75
00:03:17,931 --> 00:03:21,349
لماذا لا يتسنى لي فعل
أي شيء أريده؟

76
00:03:21,351 --> 00:03:23,318
تعرف، إن كان يريد أن
يبقى و ينهي العمل

77
00:03:23,320 --> 00:03:24,719
يمكنني إيصاله للمنزل

78
00:03:24,721 --> 00:03:27,772
من فضلك، لينرد
قال إنه موافق

79
00:03:27,774 --> 00:03:28,824
شيلدون

80
00:03:28,826 --> 00:03:31,226
إنتظر، يمكنني الذهاب
للمنزل بدونك؟وداعا

81
00:03:33,279 --> 00:03:35,947
هاورد، لدي بضع أسئلة

82
00:03:35,949 --> 00:03:38,583
وجدت 3 قوارير بولينغ

83
00:03:38,585 --> 00:03:43,071
الان، هل تقوم بقذف القوارير
أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟

84
00:03:43,073 --> 00:03:44,422
أتقاذفهم

85
00:03:44,424 --> 00:03:46,374
أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة

86
00:03:50,580 --> 00:03:53,298
يا إلهي
إنها جميلة

87
00:03:53,300 --> 00:03:56,134
إنظر، لقد عثر على
قوارير القذف الذين خبأتهم

88
00:03:56,136 --> 00:03:58,270
فقط غرضان أخران

89
00:03:58,272 --> 00:04:00,689
هاورد، لقد وجدت رسالة
من والدك داخل صندوق

90
00:04:00,691 --> 00:04:01,973
الان، بناء على محتواها

91
00:04:01,975 --> 00:04:03,925
قد تكون موجهة إلى

92
00:04:03,927 --> 00:04:05,443
إنتظر، هل فتحتها؟

93
00:04:05,445 --> 00:04:07,395
حسنا، كنت مضطرا لإكتشاف إن
كانت مراسلات شخصية

94
00:04:07,397 --> 00:04:09,264
أو مذكراتك
الان، كما كنت أقول

95
00:04:09,266 --> 00:04:11,599
بناء على محتواها -
لا أشعر بالإهتمام مطلقا -

96
00:04:13,503 --> 00:04:16,037
الان، هيا سأوصلك للمنزل

97
00:04:16,039 --> 00:04:17,706
هاورد، ألا تريد ان تعرف
ما الموجود بالرسالة؟

98
00:04:17,708 --> 00:04:19,908
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام

99
00:04:20,776 --> 00:04:22,661
الخزانة تبدو رائعة

100
00:04:22,663 --> 00:04:23,995
فلنخرج من هنا

101
00:04:23,997 --> 00:04:25,630
انتظر، أيمكنني جلب هذا الصندوق

102
00:04:25,632 --> 00:04:28,250
من أزرار القمصان الإضافية
لأنظمهم على الطريق؟

103
00:04:28,252 --> 00:04:31,169
إفعل ما يحلو لك

104
00:04:31,171 --> 00:04:32,620
شكرا

105
00:04:34,424 --> 00:04:35,974
حفلة رائعة

106
00:04:40,396 --> 00:04:41,846
تعرفين، أول مرة إلتقيت
بـ هاورد

107
00:04:41,848 --> 00:04:43,848
كان يسحب كيس الصفن خاصته
من بنطاله القصير

108
00:04:43,850 --> 00:04:46,134
و يقول
"لقد جلست على علكة"

109
00:04:51,240 --> 00:04:53,225
ما هي وجهة نظرك؟

110
00:04:53,227 --> 00:04:55,527
حسن، من الغريب كم
أنه نضج الان

111
00:04:55,529 --> 00:04:57,746
رجل متزوج و سعيد
و يقيم حفلات عشاء

112
00:04:57,748 --> 00:04:59,331
حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟

113
00:04:59,333 --> 00:05:01,533
كان يجب ان تحكي
قصة عن كيس الصفن؟

114
00:05:03,452 --> 00:05:05,954
أحاول ان أرسم صورة

115
00:05:06,789 --> 00:05:09,174
نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع

116
00:05:09,176 --> 00:05:11,159
عدم تناول طعام جاهز
على طاولة صغيرة

117
00:05:11,161 --> 00:05:13,828
تعرفين، يمكننا أن نقيم
حفلات عشاء أيضا

118
00:05:13,830 --> 00:05:15,931
و ربما أن نطلب من الجميع
ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى

119
00:05:15,933 --> 00:05:16,881
بالطبع

120
00:05:16,883 --> 00:05:18,383
فقط، عندما تقول
"ثياب أنيقة"

121
00:05:18,385 --> 00:05:19,667
تعني ثيابا ظريفة، صحيح؟

122
00:05:19,669 --> 00:05:21,553
و ليس عباءات و ثياب
ضيقة و ذلك الهراء؟

123
00:05:23,356 --> 00:05:25,273
نعم

124
00:05:25,275 --> 00:05:26,441
و لكن

125
00:05:26,443 --> 00:05:27,976
لا

126
00:05:34,350 --> 00:05:35,850
هاوي، هل أنت بخير؟

127
00:05:35,852 --> 00:05:39,070
نعم، لم أتمكن من النوم فقط

128
00:05:39,072 --> 00:05:41,323
أخبرتك ألا تتناول إسبريسو
بعد العشاء

129
00:05:41,325 --> 00:05:43,775
أعرف ان الفناجين الصغيرة
تشعرك أنك كبير

130
00:05:43,777 --> 00:05:46,328
لكن الأمر لا يستحق العناء

131
00:05:48,247 --> 00:05:49,748
إنها الرسالة الغبية

132
00:05:49,750 --> 00:05:51,166
هل قراتها؟

133
00:05:51,168 --> 00:05:52,717
لا

134
00:05:52,719 --> 00:05:54,469
لا بد أنك تشعر بالفضول

135
00:05:54,471 --> 00:05:55,887
بالطبع أشعر بالفضول

136
00:05:55,889 --> 00:05:58,340
لم أر الرجل منذ

137
00:05:58,342 --> 00:06:00,425
كنت طفلا صغيرا

138
00:06:00,427 --> 00:06:03,261
و من ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي 18؟

139
00:06:03,263 --> 00:06:05,063
ما سببها؟

140
00:06:05,065 --> 00:06:06,547
لم لا تقرأها؟

141
00:06:06,549 --> 00:06:09,734
ربما يعتذر أو يشرح
سبب مغادرته

142
00:06:09,736 --> 00:06:11,686
لقد هجرني أنا و أمي

143
00:06:11,688 --> 00:06:16,557
لم يستحق فرصة
ليشرح أي شيء؟

144
00:06:16,559 --> 00:06:18,693
لقد فهمت

145
00:06:18,695 --> 00:06:21,079
إذن، ما الذي تريد
أن تفعله بها؟

146
00:06:21,081 --> 00:06:24,449
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل

147
00:06:27,253 --> 00:06:28,953
حقا؟هل أنت واثق؟

148
00:06:28,955 --> 00:06:31,172
نعم

149
00:06:38,465 --> 00:06:39,798
أتشعر بتحسن؟

150
00:06:39,800 --> 00:06:41,599
نعم

151
00:06:45,454 --> 00:06:46,604
رائع

152
00:06:46,606 --> 00:06:49,924
كلانا لسنا طويلين لنصل إليها

153
00:06:55,564 --> 00:06:58,316
لا يمكنني أن أصدق
أنه اشعلها

154
00:06:58,318 --> 00:07:01,152
نعم، فقط رؤية تلك
الرسالة أفزعه

155
00:07:01,154 --> 00:07:03,204
و كان يمر بيوم صعب أصلا

156
00:07:03,206 --> 00:07:06,374
لأنه إرتدى سروالي
خطأً إلى العمل

157
00:07:10,880 --> 00:07:12,547
لا أعرف لم كان مستاء

158
00:07:12,549 --> 00:07:14,949
كان واسعا عليه أكثر مني

159
00:07:17,219 --> 00:07:18,870
يا للهول، أشعر بالفضول
ما الموجود بداخله

160
00:07:18,872 --> 00:07:21,256
أنا أيضا، لكنني أظن
أننا لن نعرف

161
00:07:21,258 --> 00:07:22,590
حسنا، لقد قلت أن شيلدون قرأها

162
00:07:22,592 --> 00:07:23,725
لم لا تسأليه؟

163
00:07:23,727 --> 00:07:24,759
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:07:24,761 --> 00:07:26,227
أي زوجة سأكون

165
00:07:26,229 --> 00:07:27,929
إن لم أحترم خصوصية زوجي؟

166
00:07:27,931 --> 00:07:28,963
ماذا لو سألت شيلدون

167
00:07:28,965 --> 00:07:30,432
و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟

168
00:07:30,434 --> 00:07:32,317
ذلك سينفع -
حسنا -

169
00:07:53,289 --> 00:07:54,906
يا للقرف

170
00:07:56,992 --> 00:08:00,161
ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى

171
00:08:01,997 --> 00:08:04,182
مرحبا، شيلدون

172
00:08:04,184 --> 00:08:06,301
مرحبا، بماذا
أخدمكن أيتها السيدات؟

173
00:08:06,303 --> 00:08:08,470
لديك أمر نريده

174
00:08:08,472 --> 00:08:10,671
يا إلهي

175
00:08:10,673 --> 00:08:12,023
حذرتني أمي

176
00:08:12,025 --> 00:08:15,443
هذا ما يحصل
للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة

177
00:08:15,445 --> 00:08:18,530
لا، نريد معلومات فقط

178
00:08:19,583 --> 00:08:21,032
ذلك متوافر معي بكثرة

179
00:08:21,034 --> 00:08:22,534
هاجمنني

180
00:08:23,819 --> 00:08:26,287
سمعنا أنك قرأت رسالة
والد هاورد

181
00:08:26,289 --> 00:08:27,322
لقد قرأتها

182
00:08:27,324 --> 00:08:28,256
ما المكتوب فيها؟

183
00:08:28,258 --> 00:08:29,240
نعم

184
00:08:29,242 --> 00:08:30,825
لا يمكنني أن أخبركن بذلك

185
00:08:30,827 --> 00:08:34,862
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

186
00:08:36,298 --> 00:08:38,199
شيلدون، ذلك ليس امرا حقيقا

187
00:08:38,201 --> 00:08:40,051
حسنا، و كذلك القاعدة الخاصة

188
00:08:40,053 --> 00:08:41,586
بإمساك يد حبيبتك بالسينما

189
00:08:41,588 --> 00:08:43,037
تعرفين

190
00:08:43,039 --> 00:08:44,923
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تظهري مخالبك علي

191
00:08:44,925 --> 00:08:47,842
كأنك دب و أنا حاوية نفايات
مليئة بالحلوى

192
00:08:49,878 --> 00:08:51,712
لم تهتم أصلا؟

193
00:08:51,714 --> 00:08:53,014
فقط قل لنا ما المكتوب

194
00:08:53,016 --> 00:08:55,483
التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة

195
00:08:55,485 --> 00:08:56,518
يعود إلى هاورد

196
00:08:56,520 --> 00:08:57,952
بسبب الصدفة

197
00:08:57,954 --> 00:08:59,437
عرفت المحتوى

198
00:08:59,439 --> 00:09:01,889
ذلك لا يمنحني الحق في
نشر ذلك بحرية

199
00:09:01,891 --> 00:09:04,075
هيا.اسمع، الرسالة كانت
في خزانة بيرناديت

200
00:09:04,077 --> 00:09:05,527
ألا يحتسب ذلك؟

201
00:09:07,279 --> 00:09:09,364
هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا

202
00:09:09,366 --> 00:09:10,832
هي ولاية ملكية مشتركة

203
00:09:10,834 --> 00:09:13,117
و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان

204
00:09:13,119 --> 00:09:15,336
فالملكية الفكرية الموجودة
بالرسالة

205
00:09:15,338 --> 00:09:17,372
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟

206
00:09:23,212 --> 00:09:25,713
نعم، كما هو واضح

207
00:09:25,715 --> 00:09:28,383
أحسنت التصرف

208
00:09:30,052 --> 00:09:33,271
أحيانا لا أمنحك التقدير
الكافي، بيني

209
00:09:34,440 --> 00:09:36,307
يا صاح، لقد إتخذت القرار الصائب

210
00:09:36,309 --> 00:09:38,176
بلجوئك إلي للمساعدة
في هذه الحفلة

211
00:09:38,178 --> 00:09:41,095
بالواقع، كل ما فعلته هو دعوتك

212
00:09:41,097 --> 00:09:44,065
حسنا، أرح ذهنك

213
00:09:44,067 --> 00:09:45,950
أنا هنا لأتأكد ان
حفلة عشائك

214
00:09:45,952 --> 00:09:47,735
ستهزم حفلة عشاء هاورد
شر هزيمة

215
00:09:47,737 --> 00:09:48,936
الان، الأمر الأول

216
00:09:48,938 --> 00:09:50,905
نحتاج لموضوع للحفلة

217
00:09:50,907 --> 00:09:52,407
أنا أفكر

218
00:09:52,409 --> 00:09:54,909
نقطة تحول بالقرن، فيلم
Moulin Rouge.

219
00:09:56,662 --> 00:10:01,132
أنا أظن أنك تحتاج
للصاقة هرمون ذكري

220
00:10:01,134 --> 00:10:02,767
أنا و بيني

221
00:10:02,769 --> 00:10:04,335
نريد أن نُحضر شيئا بسيطا

222
00:10:04,337 --> 00:10:05,803
تعرف، مشروبات

223
00:10:05,805 --> 00:10:07,388
موسيقى جاز خفيفة
بعض المقبلات

224
00:10:07,390 --> 00:10:10,708
إذن موضوع حفلتك هو
Mad Men رأيت إعادة لمسلسل

225
00:10:10,710 --> 00:10:14,078
و أحضرت بعض فطائر السلطعون من
؟Trader Joe's مطعم

226
00:10:15,481 --> 00:10:17,315
أكره أن أفوت ذلك

227
00:10:18,567 --> 00:10:20,435
أين كنت؟

228
00:10:20,437 --> 00:10:23,187
لينرد

229
00:10:23,189 --> 00:10:25,273
ان كنت سأتعرض للسخرية

230
00:10:25,275 --> 00:10:27,442
فسأقول أنني كنت
أقوم بعملية سرقة ضخمة

231
00:10:27,444 --> 00:10:30,445
في متحف سلال الغسيل

232
00:10:30,447 --> 00:10:33,197
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

233
00:10:33,199 --> 00:10:35,416
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

234
00:10:36,836 --> 00:10:39,921
كنت أعني، مرحبا، شيلدون
أنت غائب منذ وقت طويل

235
00:10:39,923 --> 00:10:44,158
نعم، حسنا، لقد وقعت في كمين
من قبل بيني، آيمي، وبيرناديت

236
00:10:44,160 --> 00:10:46,294
لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية

237
00:10:46,296 --> 00:10:47,828
عن والد هاورد

238
00:10:47,830 --> 00:10:48,996
أي معلومات؟

239
00:10:48,998 --> 00:10:50,882
لا يمكنني إخبارك بذلك

240
00:10:50,884 --> 00:10:55,219
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

241
00:10:55,221 --> 00:10:57,555
هيا، لن نخبر أحدا

242
00:10:57,557 --> 00:10:59,006
أسف، إزعاجي لن ينفع

243
00:10:59,008 --> 00:11:00,508
كان يجب أن تقولوا

244
00:11:00,510 --> 00:11:01,976
من الغير مفيد الحفاظ
على ذلك السر

245
00:11:01,978 --> 00:11:03,194
لأن بيني ستخبرنا

246
00:11:03,196 --> 00:11:06,698
حسنا، إذن لا بأس -
حسنا، سأخبركم -

247
00:11:06,700 --> 00:11:10,201
يا إلهي الجميع
ماكر جدا اليوم

248
00:11:19,398 --> 00:11:21,449
هذا مسل فعلا

249
00:11:21,451 --> 00:11:23,901
نعم، من اللطيف إرتداء
الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى

250
00:11:23,903 --> 00:11:25,587
نعم، و المقبلات رائعة

251
00:11:25,589 --> 00:11:27,789
و كذلك الصحبة

252
00:11:27,791 --> 00:11:30,625
قميصي يشعرني بالحكة
و أتمنى لو كنت ميتا

253
00:11:32,978 --> 00:11:35,013
فليسمع الجميع

254
00:11:35,015 --> 00:11:36,631
قبل أن يصل هاورد إلى هنا
فلنتفق جميعنا

255
00:11:36,633 --> 00:11:38,466
ألا نذكر موضوع رسالة والده

256
00:11:38,468 --> 00:11:39,684
بالطبع
بالتأكيد

257
00:11:39,686 --> 00:11:41,135
إن قلت نعم

258
00:11:41,137 --> 00:11:43,888
هل يمكننا إطفاء
موسيقى العربدة اللاتينية؟

259
00:11:44,773 --> 00:11:46,641
من السخيف أن نضطر

260
00:11:46,643 --> 00:11:48,560
لصعود كل هذه السلالم

261
00:11:48,562 --> 00:11:51,196
حقا، جرب أن تصعدهم
و أنت ترتدي الكعب العالي

262
00:11:51,198 --> 00:11:53,898
أنا أرتديه

263
00:11:54,766 --> 00:11:56,818
إنتظر

264
00:11:56,820 --> 00:11:58,436
هناك أمر يجب
أن أخبرك به

265
00:11:58,438 --> 00:11:59,537
ماذا؟

266
00:11:59,539 --> 00:12:02,290
أعرف ما الموجود برسالة أبيك

267
00:12:06,278 --> 00:12:08,663
شيلدون، أقسم بالرب
أنني سأقتلك

268
00:12:08,665 --> 00:12:10,532
أنت

269
00:12:12,251 --> 00:12:13,668
لقد أجبرته على إخبارنا نحن

270
00:12:13,670 --> 00:12:14,919
ماذا؟نحن؟

271
00:12:14,921 --> 00:12:16,254
من يعرف أيضا؟

272
00:12:16,256 --> 00:12:17,555
أنا اعرف -
و انا أيضا -

273
00:12:17,557 --> 00:12:18,756
و انا كذلك

274
00:12:18,758 --> 00:12:21,092
عار عليكم

275
00:12:21,094 --> 00:12:23,144
انت تعرف أيضا

276
00:12:23,146 --> 00:12:26,097
لم تتمكن من تركه مع
صديق واحد.أليس كذلك؟

277
00:12:26,815 --> 00:12:28,066
إذن الجميع يعرف

278
00:12:28,068 --> 00:12:29,767
الموجود بتلك الرسالة
إلا أنا؟

279
00:12:29,769 --> 00:12:31,019
نعم، العدد 6 ضد 1

280
00:12:31,021 --> 00:12:33,071
تراجع، سيدي

281
00:12:33,073 --> 00:12:35,573
كيف يمكنك فعل ذلك؟

282
00:12:35,575 --> 00:12:37,025
أنا اسفة

283
00:12:37,027 --> 00:12:38,976
إن كنت ترغب
يمكننا أن نخبرك

284
00:12:38,978 --> 00:12:41,029
لا، لا أريد أن اعرف

285
00:12:41,031 --> 00:12:42,697
أعني

286
00:12:42,699 --> 00:12:44,249
أريد، لكن

287
00:12:44,251 --> 00:12:45,950
علي الذهاب

288
00:12:50,155 --> 00:12:53,758
إستخدمتني كدرع بشري؟

289
00:12:53,760 --> 00:12:55,593
لقد فزعت

290
00:12:55,595 --> 00:12:57,795
لقد كان يبدو
أطول من المعتاد

291
00:13:01,784 --> 00:13:03,501
هاورد؟

292
00:13:03,503 --> 00:13:05,670
هنا

293
00:13:07,523 --> 00:13:08,890
أنا أسفة

294
00:13:08,892 --> 00:13:10,858
كان يجب أن أدع الأمر و شأنه

295
00:13:10,860 --> 00:13:12,477
لا بأس

296
00:13:12,479 --> 00:13:14,395
أسف على هربي هكذا

297
00:13:14,397 --> 00:13:17,548
ما الذي تنظر إليه؟

298
00:13:17,550 --> 00:13:20,118
صور لي و لأبي عندما
كنت طفلا

299
00:13:20,120 --> 00:13:21,536
ذلك لطيف -
علي أن أخبرك -

300
00:13:21,538 --> 00:13:24,572
بقدر ما أنا غاضب
من شيلدون لثرثرته

301
00:13:24,574 --> 00:13:27,992
فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم
هذه الخزانة

302
00:13:27,994 --> 00:13:30,545
انظري لهذا

303
00:13:30,547 --> 00:13:34,549
صور لعائلة والوويتز قبل
رحيل الأب للأبد

304
00:13:37,553 --> 00:13:41,556
إنظري لصور هاوي ذو
التسع سنوات بشعر جنوني

305
00:13:43,425 --> 00:13:47,829
لم يكن أي من الأجناس
سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة

306
00:13:50,065 --> 00:13:51,482
أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟

307
00:13:51,484 --> 00:13:52,483
لماذا؟

308
00:13:52,485 --> 00:13:53,985
لدي مفاجأة لك

309
00:13:53,987 --> 00:13:55,553
هيا

310
00:13:55,555 --> 00:13:58,489
عزيزتي

311
00:13:58,491 --> 00:14:01,058
لست بمزاج لممارسة
الجنس الليلة

312
00:14:03,829 --> 00:14:05,346
سأستلقي هناك إن كنت

313
00:14:05,348 --> 00:14:08,032
مضطرة للغاية
لكن

314
00:14:08,851 --> 00:14:11,369
ما الذي تفعلونه هنا؟

315
00:14:10,371 --> 00:14:12,204
عندما غادرت
لم تكن متأكدا من أن كنت

316
00:14:12,206 --> 00:14:14,089
ترغب أو لا ترغب بمعرفة
الموجود برسالة والدك

317
00:14:14,091 --> 00:14:16,842
لذلك خرجنا بحل رائع

318
00:14:16,844 --> 00:14:18,627
حقا، و ما هو؟

319
00:14:18,629 --> 00:14:19,911
إنه بسيط بالواقع

320
00:14:19,913 --> 00:14:23,215
لقد خطر لي أن المعرفة
و عدم المعرفة

321
00:14:23,217 --> 00:14:26,719
يمكن تحقيقها عن طريق
مثال مجهري

322
00:14:26,721 --> 00:14:28,470
للتواجد الكمي

323
00:14:28,472 --> 00:14:29,638
القاعدة

324
00:14:29,640 --> 00:14:31,056
أن نظاما ماديا

325
00:14:31,058 --> 00:14:35,027
يتواجد جزئيا في
كل الحالات الممكنة بآن واحد

326
00:14:35,029 --> 00:14:36,812
كنا جميعا نفكر بذلك، بالواقع

327
00:14:37,930 --> 00:14:41,734
كان امرا واضحا للغاية، لذا

328
00:14:42,702 --> 00:14:45,904
على اي حال، لقد أدركت

329
00:14:45,906 --> 00:14:48,490
ان قدم كل منا
رواية

330
00:14:48,492 --> 00:14:50,492
عما كتبه والدك لك

331
00:14:50,494 --> 00:14:52,077
و أحدى الروايات كانت صحيحة

332
00:14:52,079 --> 00:14:53,495
و من ثم لا نخبرك

333
00:14:53,497 --> 00:14:55,947
أي الروايات هي الصحيحة
ستكون للأبد

334
00:14:55,949 --> 00:14:58,467
في حالة تناقض معرفي

335
00:14:58,469 --> 00:14:59,551
نعم

336
00:14:59,553 --> 00:15:01,170
و قلت إن لم تكن معرفيا

337
00:15:01,172 --> 00:15:03,555
فربما لا يجب ان نفعلها

338
00:15:05,225 --> 00:15:06,842
إجلس، عزيزي

339
00:15:08,228 --> 00:15:09,411
راج، دورك

340
00:15:09,413 --> 00:15:10,979
حسنا

341
00:15:10,981 --> 00:15:14,400
كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك 18

342
00:15:14,402 --> 00:15:15,851
و كتب فيها

343
00:15:15,853 --> 00:15:17,519
عيد ميلاد سعيد، هاورد

344
00:15:17,521 --> 00:15:19,638
أحبك، والدك

345
00:15:19,640 --> 00:15:21,490
و كانت

346
00:15:21,492 --> 00:15:23,809
Far Side بطاقة من شركة
حيث يكون فيها الضفدع

347
00:15:23,811 --> 00:15:27,446
عالق من لسانه بطائرة

348
00:15:27,448 --> 00:15:28,947
و يظن أنها ذبابة

349
00:15:28,949 --> 00:15:31,650
الضفدع السخيف

350
00:15:31,652 --> 00:15:33,786
مضحك جدا

351
00:15:34,821 --> 00:15:36,455
شيلدون

352
00:15:37,875 --> 00:15:41,710
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع

353
00:15:41,712 --> 00:15:45,047
للقرصان الشهير
One - Eyed Willy.

354
00:15:46,599 --> 00:15:47,850
محاولة جيدة

355
00:15:47,852 --> 00:15:49,935
تلك حبكة فيلم
Goonies

356
00:15:49,937 --> 00:15:51,336
أخبرتك

357
00:15:51,338 --> 00:15:53,522
لا تبدأي

358
00:15:53,524 --> 00:15:54,773
آيمي

359
00:15:56,609 --> 00:15:58,610
انت لم تعرف ذلك

360
00:15:58,612 --> 00:16:00,979
لكن والدك كان في الصالة

361
00:16:00,981 --> 00:16:02,865
عند تخرجك من الثانوية

362
00:16:02,867 --> 00:16:05,901
و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك

363
00:16:05,903 --> 00:16:08,320
حقا؟

364
00:16:08,322 --> 00:16:10,122
أو ذلك هراء إخترعته آيمي

365
00:16:10,124 --> 00:16:11,824
قد تكون الخريطة

366
00:16:13,409 --> 00:16:16,211
بيني

367
00:16:16,213 --> 00:16:18,297
كات رسالة تشرح

368
00:16:18,299 --> 00:16:20,082
ان والدك لم يكن
كما أدعى

369
00:16:20,084 --> 00:16:22,167
بالنهاية، حياته الأخرى طاردته

370
00:16:22,169 --> 00:16:25,537
و الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل

371
00:16:25,539 --> 00:16:27,806
أرغب بتغيير قصتي

372
00:16:30,059 --> 00:16:34,096
إسم القرصان كان
Peg - Leg Antoine.

373
00:16:35,899 --> 00:16:38,984
الآن اختلفت النهاية عن فيلم
Goonies.

374
00:16:38,986 --> 00:16:40,853
لا، لم تختلف

375
00:16:40,855 --> 00:16:43,105
لا تبدأي

376
00:16:43,107 --> 00:16:44,556
حسنا، دوري

377
00:16:44,558 --> 00:16:48,494
كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء

378
00:16:48,496 --> 00:16:51,697
و انه لا يجب ان ترميها كما فعل

379
00:16:53,784 --> 00:16:56,451
بيرناديت

380
00:16:56,453 --> 00:16:59,338
داخل الظرف كانت هناك صورة

381
00:16:59,340 --> 00:17:01,590
لوالدك يحملك يوم ولدت

382
00:17:01,592 --> 00:17:03,876
و كتب على الخلف

383
00:17:03,878 --> 00:17:07,679
هاورد، بني، أعظم
الهبات لي

384
00:17:15,805 --> 00:17:17,523
هل انت بخير؟

385
00:17:17,525 --> 00:17:19,808
نعم

386
00:17:19,810 --> 00:17:22,060
أنا بحال رائعة

387
00:17:23,062 --> 00:17:25,263
إذن؟

388
00:17:27,266 --> 00:17:30,936
أي رواية تظن أنها

389
00:17:30,938 --> 00:17:33,822
يا صاحبي؟

390
00:17:35,742 --> 00:17:37,876
بالواقع، لا أريد أن أعرف

391
00:17:37,878 --> 00:17:39,211
انا

392
00:17:39,213 --> 00:17:41,747
أريدهم كلهم
ان يكونوا صحيحين

393
00:17:41,749 --> 00:17:43,131
حسنا، إحداهم صحيحة

394
00:17:43,133 --> 00:17:45,834
ذلك ظريف جدا

395
00:17:45,836 --> 00:17:47,469
شكرا لكم يا جماعة

396
00:17:47,471 --> 00:17:49,421
ما زال الوقت باكرا

397
00:17:49,423 --> 00:17:50,956
لم لا نعود و نقيم الحفلة؟

398
00:17:50,958 --> 00:17:52,724
نعم، لا بأس -
إتفقنا؟جيد -

399
00:17:53,760 --> 00:17:55,928
تعرف، بشكل مفاجئ

400
00:17:55,930 --> 00:17:57,729
الرسالة من والدك

401
00:17:57,731 --> 00:17:58,964
لم تكن أكثر الأمور
إثارة للإهتمام

402
00:17:58,966 --> 00:18:00,265
التي قرأتها بالخزانة

403
00:18:00,267 --> 00:18:03,569
مذكرات بيرناديت كان
فيها بعض المقاطع المثيرة

404
00:18:03,571 --> 00:18:05,938
شيلدون، لا تتجرأ

405
00:18:05,940 --> 00:18:07,272
لا يوجد ما تقلقين منه

406
00:18:07,274 --> 00:18:09,191
أسرارك بأمان معي

407
00:18:09,193 --> 00:18:11,293
ذلك أفضل

408
00:18:12,745 --> 00:18:14,780
و لكن قانون حماية الملكية
يسمح لي بإقتباس أجزاء

409
00:18:14,782 --> 00:18:17,032
في سياق تقييم

410
00:18:32,852 --> 00:18:34,291
سعيدة أنك تشعر بتحسن

411
00:18:34,292 --> 00:18:35,725
أنا، ايضا

412
00:18:35,727 --> 00:18:37,560
لو كنت أعرف اننا سنرقص

413
00:18:37,562 --> 00:18:40,113
لكنت إرتديت حذائي المسطح

414
00:18:40,115 --> 00:18:42,565
لقد كانت نتيجة
هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟

415
00:18:42,567 --> 00:18:44,433
نعم، أظن ذلك

416
00:18:44,435 --> 00:18:45,869
أوافق

417
00:18:45,871 --> 00:18:48,905
إن لم تذهبي من قبل
أو لم تسمعي بحفلة

418
00:18:50,291 --> 00:18:52,976
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة

419
00:18:52,978 --> 00:18:56,513
في المكان المناسب، ستكون سعيدا طوال الوقت

420
00:18:58,616 --> 00:19:00,250
بيني

421
00:19:00,252 --> 00:19:03,503
لدي بضع أسئلة عن خزانتك

422
00:19:03,505 --> 00:19:05,288
هل هناك سبب

423
00:19:05,290 --> 00:19:07,623
لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟

424
00:19:08,748 --> 00:19:12,518
تبا، لقد نسيت أن أطعمه

425
00:19:12,520 --> 00:19:14,770
و أنني امتلكه

426
00:19:14,772 --> 00:19:18,155
حسنا، الان، هل
كان لديك كلب أيضا؟

427
00:19:18,255 --> 00:19:22,411
لأنني وجدت ما يشبه
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية

428
00:19:22,511 --> 00:19:24,427
إنتهت الحفلة
إنتهت الحفلة

