1
00:00:12,735 --> 00:00:14,402
السطح البياني سهل للغاية

2
00:00:14,404 --> 00:00:16,687
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا

3
00:00:16,689 --> 00:00:18,723
العمودية "واي" هنا

4
00:00:18,725 --> 00:00:21,059
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر

5
00:00:21,061 --> 00:00:23,244
فهمت الأمر

6
00:00:26,499 --> 00:00:29,534
لينارد"، لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت

7
00:00:32,054 --> 00:00:33,555
رمية موفقة

8
00:00:33,557 --> 00:00:35,940
رأسه العملاق قام بالكثير

9
00:00:35,942 --> 00:00:38,059
ناضجٌ جداً

10
00:00:38,061 --> 00:00:40,562
أنت محظوظةٌ أني لا أملك
"السلاسل السخيفة"

11
00:00:41,713 --> 00:00:43,147
"كما كنتُ أقول، "لينارد

12
00:00:43,149 --> 00:00:46,518
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"

13
00:00:46,520 --> 00:00:47,552
انت تمزح

14
00:00:47,554 --> 00:00:48,686
هل لا زال حياً؟

15
00:00:48,688 --> 00:00:49,887
! اجل

16
00:00:49,889 --> 00:00:51,055
من هو "البروفيسور بروتون"؟

17
00:00:51,057 --> 00:00:53,441
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع

18
00:00:54,911 --> 00:00:56,561
أسفة، أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"

19
00:00:56,563 --> 00:00:59,030
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل

20
00:00:59,032 --> 00:01:00,448
عندما كنتُ طفلاً

21
00:01:00,450 --> 00:01:02,166
لم تفتني حلقةً أبداً

22
00:01:02,168 --> 00:01:04,502
كان يوضح المبادئ العلمية

23
00:01:04,504 --> 00:01:05,587
بأستخدام الأدوات اليومية

24
00:01:05,589 --> 00:01:06,838
قد كان رائعاً جداً

25
00:01:06,840 --> 00:01:10,542
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ

26
00:01:11,293 --> 00:01:13,928
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي

27
00:01:13,930 --> 00:01:15,797
! يا إلهي

28
00:01:15,799 --> 00:01:17,015
! "أنظر "لينارد

29
00:01:17,017 --> 00:01:19,684
لا زال متاحاً للحفلات

30
00:01:19,686 --> 00:01:20,969
علينا أن نقوم بتعيينه

31
00:01:20,971 --> 00:01:22,520
نعينه ليعمل ماذا؟

32
00:01:22,522 --> 00:01:24,222
أي كان ما نريده

33
00:01:24,224 --> 00:01:26,641
التسكع، عمل التجارب

34
00:01:26,643 --> 00:01:28,026
نقوم بأخذ 12 صورة معنا

35
00:01:28,028 --> 00:01:29,527
كي نصنع تقويماً

36
00:01:30,479 --> 00:01:32,313
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه

37
00:01:32,315 --> 00:01:34,782
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ، أليس كذلك؟

38
00:01:35,868 --> 00:01:37,869
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال

39
00:01:37,871 --> 00:01:39,871
هل تتذكر أغنية المقدمة؟

40
00:01:39,873 --> 00:01:41,239
بالطبع أتذكرها

41
00:01:41,241 --> 00:01:43,491
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر

42
00:01:43,493 --> 00:01:47,211
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون

43
00:02:06,602 --> 00:02:10,602
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 22
‘‘عــودة الــبــروتــون’’</b>

44
00:02:16,636 --> 00:02:18,003
قد أكتشفت للتو

45
00:02:18,005 --> 00:02:20,038
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها

46
00:02:20,040 --> 00:02:22,340
هل تستطيعون أنت و
برناديت" أن تعتنوا بكلبي؟"

47
00:02:22,342 --> 00:02:24,109
لما لا تضعها في مربي للكلاب؟

48
00:02:24,111 --> 00:02:26,978
لما لا تضع والدتك في بيت ما؟

49
00:02:29,365 --> 00:02:32,901
صراحةً، ستكون أفضل في مربي للكلاب

50
00:02:33,669 --> 00:02:34,953
"سأتحدث ل"بيرني

51
00:02:34,955 --> 00:02:36,121
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك

52
00:02:36,123 --> 00:02:37,172
شكراً لك

53
00:02:37,174 --> 00:02:39,791
! أنه يحدث
! أنه يحدث

54
00:02:39,793 --> 00:02:42,127
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا

55
00:02:42,129 --> 00:02:43,428
! انت تمزح

56
00:02:43,430 --> 00:02:46,882
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف؟

57
00:02:46,884 --> 00:02:49,768
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة

58
00:02:49,770 --> 00:02:52,387
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك

59
00:02:53,339 --> 00:02:55,390
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك؟

60
00:02:55,392 --> 00:02:57,392
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً

61
00:02:57,394 --> 00:02:59,644
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"

62
00:02:59,646 --> 00:03:01,313
"إن أستخدمت عقلك"

63
00:03:01,315 --> 00:03:03,681
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل، و ذلك أيضاً، شيكاً كبيراً -

64
00:03:06,953 --> 00:03:09,287
! "العم "هاورد

65
00:03:13,359 --> 00:03:16,027
وصلت "سينيمن" إلى
! حفلة النوم الخاصة بها

66
00:03:18,631 --> 00:03:21,766
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية، أنها ستأكلك؟

67
00:03:21,768 --> 00:03:25,504
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها

68
00:03:28,140 --> 00:03:31,226
حسناً، ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها؟

69
00:03:31,228 --> 00:03:32,677
انه سهل جداً

70
00:03:32,679 --> 00:03:35,180
"للأفطار، "بياض بيضة فريتاتا

71
00:03:35,182 --> 00:03:36,648
أنت حر أن تعطيها الخيار

72
00:03:36,650 --> 00:03:38,883
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية، لكن ليس الأثنان معاً

73
00:03:38,885 --> 00:03:41,052
نحن نتابع أوزاننا

74
00:03:41,054 --> 00:03:42,771
... للغداء، شئ سهل

75
00:03:42,773 --> 00:03:46,191
لحم عجل مفروم
بعض القريدس، مهما أحببت

76
00:03:47,276 --> 00:03:49,027
كلب راقي -
اجل -

77
00:03:49,029 --> 00:03:50,996
بالأضافة، لا تنسى أن تغلق المرحاض

78
00:03:50,998 --> 00:03:52,614
او ستشرب منها

79
00:03:52,616 --> 00:03:54,566
اني أشعر بك

80
00:03:54,568 --> 00:03:58,503
لدي والدة مجنونة أيضاً

81
00:04:03,543 --> 00:04:06,211
لينارد"، هل انت في السرير؟"

82
00:04:07,713 --> 00:04:09,814
أجل

83
00:04:09,816 --> 00:04:12,901
انا أيضاً

84
00:04:12,903 --> 00:04:15,220
عظيم

85
00:04:15,222 --> 00:04:16,421
لا يمكنني النوم

86
00:04:17,608 --> 00:04:20,425
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت

87
00:04:20,427 --> 00:04:23,878
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات

88
00:04:23,880 --> 00:04:26,615
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون

89
00:04:26,617 --> 00:04:28,183
سيكون في شقتنا؟

90
00:04:28,185 --> 00:04:30,935
شيلدون"، أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل

91
00:04:30,937 --> 00:04:32,153
بأنك ستكون نعساناً غداً

92
00:04:32,155 --> 00:04:34,289
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج

93
00:04:34,291 --> 00:04:35,657
... و "شيلدون" المتعكر المزاج

94
00:04:35,659 --> 00:04:37,626
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي

95
00:04:37,628 --> 00:04:39,461
! طابت ليلتك

96
00:04:43,049 --> 00:04:46,151
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية

97
00:04:46,153 --> 00:04:47,969
ذلك ليس سخيفاً

98
00:04:47,971 --> 00:04:50,422
طابت ليلتك

99
00:04:52,625 --> 00:04:55,644
هل لديك أزرار للأكمام؟

100
00:04:55,646 --> 00:04:56,811
لا

101
00:04:56,813 --> 00:04:58,964
أنا كذلك، من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية

102
00:04:58,966 --> 00:05:00,332
في الثالثة صباحاً؟

103
00:05:00,334 --> 00:05:02,817
حسناً، طابت ليلتك

104
00:05:05,621 --> 00:05:07,956
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

105
00:05:09,458 --> 00:05:11,743
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

106
00:05:12,528 --> 00:05:15,830
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

107
00:05:16,699 --> 00:05:19,651
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

108
00:05:19,653 --> 00:05:21,236
... سرني اللقاء بك "بروفيسور

109
00:05:43,559 --> 00:05:46,845
"لينارد"

110
00:05:46,847 --> 00:05:49,147
ماذا؟

111
00:05:49,149 --> 00:05:51,683
ما زلت لا أستطيع النوم

112
00:05:53,903 --> 00:05:56,988
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة

113
00:05:56,990 --> 00:05:58,857
أجل، أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان

114
00:05:58,859 --> 00:06:00,909
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة

115
00:06:00,911 --> 00:06:04,212
و لم يكن احد يضحك علي

116
00:06:04,214 --> 00:06:06,548
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد

117
00:06:06,550 --> 00:06:08,550
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين

118
00:06:08,552 --> 00:06:11,002
أجل، ذلك ما كنتُ أفعله

119
00:06:12,421 --> 00:06:14,539
كان هنالك لحظات هذا اليوم

120
00:06:14,541 --> 00:06:16,808
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة

121
00:06:16,810 --> 00:06:18,309
حقاً؟
اجل

122
00:06:18,311 --> 00:06:19,811
لم أفكر أبداً بنفسي كأم

123
00:06:19,813 --> 00:06:21,813
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو

124
00:06:21,815 --> 00:06:23,598
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك

125
00:06:23,600 --> 00:06:25,650
بالطبع بامكاننا ذلك

126
00:06:27,136 --> 00:06:30,121
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً

127
00:06:30,123 --> 00:06:31,990
... كالصغيرة

128
00:06:31,992 --> 00:06:34,292
! تباً، قد أختفت

129
00:06:34,294 --> 00:06:36,227
أين ذهبت؟

130
00:06:36,229 --> 00:06:38,029
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها

131
00:06:38,031 --> 00:06:39,664
انت الذي كان

132
00:06:39,666 --> 00:06:42,066
! من المفترض أن تضعها في العربة

133
00:06:42,068 --> 00:06:43,251
! لا، لم أكن انا
! كان أنت

134
00:06:43,253 --> 00:06:44,953
! لا، لم اكن أنا
! أجل، كنتِ انت

135
00:06:44,955 --> 00:06:47,372
أجل، أنت ترمي كالرة كالفتيات

136
00:06:54,580 --> 00:06:56,965
بدأت أقلق

137
00:06:56,967 --> 00:07:00,285
أهدئ، "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط

138
00:07:00,287 --> 00:07:03,188
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز

139
00:07:03,190 --> 00:07:05,757
أتعلم، كل يوم في الرابعة
كان هناك

140
00:07:07,259 --> 00:07:08,860
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس

141
00:07:08,862 --> 00:07:10,945
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم

142
00:07:14,934 --> 00:07:17,118
أنه هو

143
00:07:19,371 --> 00:07:22,073
مرحباً

144
00:07:22,075 --> 00:07:23,658
حسناً، أرى ذلك

145
00:07:23,660 --> 00:07:25,460
أجل

146
00:07:25,462 --> 00:07:28,279
حسناً، سنأتي لنأخذك

147
00:07:28,281 --> 00:07:30,114
حسناً، اراك قريباً

148
00:07:30,116 --> 00:07:32,116
وداعاً
أين هو؟

149
00:07:32,118 --> 00:07:33,585
في الطابق الثالث

150
00:07:33,587 --> 00:07:36,755
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة

151
00:07:40,509 --> 00:07:42,143
انه أنت حقاً

152
00:07:46,899 --> 00:07:48,983
سيد "جيفريس" انا آسف جداً

153
00:07:48,985 --> 00:07:51,319
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل

154
00:07:51,321 --> 00:07:53,238
أتفق على ذلك

155
00:07:54,924 --> 00:07:58,660
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك

156
00:07:58,662 --> 00:08:00,645
أدعني "آرثر" فحسب

157
00:08:00,647 --> 00:08:02,831
... "لينارد"

158
00:08:04,617 --> 00:08:05,867
هل سمعت ذلك ... ؟

159
00:08:05,869 --> 00:08:07,068
"قال "البروفيسور بروتون

160
00:08:07,070 --> 00:08:09,003
"بأني علي أن أناديه "آرثر

161
00:08:09,005 --> 00:08:11,005
هذا يعني باننا أصدقاء

162
00:08:11,007 --> 00:08:12,507
لا

163
00:08:12,509 --> 00:08:16,661
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد

164
00:08:18,864 --> 00:08:20,932
انظر إلي

165
00:08:22,668 --> 00:08:25,053
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت

166
00:08:25,055 --> 00:08:27,806
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني

167
00:08:31,277 --> 00:08:33,978
هل هو خطير؟

168
00:08:35,564 --> 00:08:37,899
في الحقيقة، انه عبقري

169
00:08:37,901 --> 00:08:40,451
أنا كذلك

170
00:08:40,453 --> 00:08:44,188
هذا لا يجيب على سؤالي

171
00:08:44,190 --> 00:08:46,791
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد

172
00:08:46,793 --> 00:08:48,626
"هذه صديفتي، "بيني

173
00:08:48,628 --> 00:08:49,694
مرحباً

174
00:08:49,696 --> 00:08:52,797
مرحباً

175
00:08:53,883 --> 00:08:56,033
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت

176
00:08:56,035 --> 00:08:59,220
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض

177
00:08:59,222 --> 00:09:01,005
لا، لا يوجد هنالك أطفال

178
00:09:01,007 --> 00:09:02,674
لا، العرض من اجلي

179
00:09:04,042 --> 00:09:07,095
... هيّا، سأسابقك

180
00:09:07,097 --> 00:09:08,479
"آرثر"

181
00:09:12,234 --> 00:09:15,887
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة؟

182
00:09:15,889 --> 00:09:17,188
أجل سيدي

183
00:09:17,190 --> 00:09:19,574
أنت العبقري

184
00:09:39,532 --> 00:09:42,067
إذاً، هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه؟

185
00:09:42,069 --> 00:09:43,835
من الصعب القول

186
00:09:43,837 --> 00:09:47,072
... لا زلت أحاول ان أكتشف

187
00:09:47,074 --> 00:09:50,425
ما هذا

188
00:09:51,677 --> 00:09:53,678
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك

189
00:09:53,680 --> 00:09:55,764
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك

190
00:09:55,766 --> 00:09:59,584
ليس هنالك الكثير لأرويه

191
00:09:59,586 --> 00:10:02,521
بعد ان الغي البرنامج

192
00:10:02,523 --> 00:10:04,139
في العالم العلمي لم يأخذني

193
00:10:04,141 --> 00:10:06,525
أحد على محمل الجد

194
00:10:06,527 --> 00:10:07,542
لذا اجبرت

195
00:10:07,544 --> 00:10:10,779
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال

196
00:10:10,781 --> 00:10:13,448
لاكسب عيشي

197
00:10:13,450 --> 00:10:14,900
هذا سئ

198
00:10:14,902 --> 00:10:18,103
لكن مع ذلك، العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً

199
00:10:18,105 --> 00:10:21,156
تتعرض للعض كثيراً

200
00:10:22,358 --> 00:10:25,276
دعني أرى، إن فهمت الأمر جيداً

201
00:10:25,995 --> 00:10:28,463
أنتما الأثنان فيزيائيان

202
00:10:28,465 --> 00:10:32,100
و أنتما تريدان مني

203
00:10:32,102 --> 00:10:36,188
ان أقوم بعرض علمي للأطفال؟

204
00:10:36,190 --> 00:10:38,557
أجل

205
00:10:39,542 --> 00:10:40,959
و إن كان هنالك وقت

206
00:10:40,961 --> 00:10:43,728
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية

207
00:10:49,902 --> 00:10:51,336
أتعلمون

208
00:10:51,338 --> 00:10:52,687
أنا عالم حقيقي

209
00:10:52,689 --> 00:10:56,408
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل

210
00:10:56,410 --> 00:10:57,409
أجل، ذلك رائع

211
00:10:57,411 --> 00:10:58,860
هل أحضرت دميتك؟

212
00:10:59,729 --> 00:11:03,231
لا، لا

213
00:11:03,233 --> 00:11:06,701
أكره تلك الدمية

214
00:11:06,703 --> 00:11:09,004
لا

215
00:11:09,006 --> 00:11:11,323
كيف بأمكان أي احد أن يكره

216
00:11:11,325 --> 00:11:14,092
جينو النيوترينو"؟"

217
00:11:14,094 --> 00:11:15,760
أنه جميل، أليس كذلك؟

218
00:11:15,762 --> 00:11:17,679
حصلت عليه من على موقع
أي - باي" ب20 دولاراً"

219
00:11:17,681 --> 00:11:20,331
! متضمنةً الأرسال

220
00:11:22,268 --> 00:11:25,437
أنا صاحٍ، أليس كذلك؟

221
00:11:28,691 --> 00:11:31,443
هذا يحدث؟

222
00:11:34,280 --> 00:11:35,647
! "سينامن"

223
00:11:35,649 --> 00:11:37,182
! "سينامن"

224
00:11:37,184 --> 00:11:39,201
لربما أنها لا تتعرف على صوتها

225
00:11:39,203 --> 00:11:41,820
"بسبب لهجة "راج

226
00:11:41,822 --> 00:11:43,188
فكرة جيدة

227
00:11:43,190 --> 00:11:46,658
! سينامن"، تعالي إلى والدك"

228
00:11:47,793 --> 00:11:49,211
! "سينامن"

229
00:11:49,213 --> 00:11:51,663
أين أنت، خروفي الصغيرة؟

230
00:11:52,531 --> 00:11:53,582
جميل

231
00:11:53,584 --> 00:11:55,217
شكراً

232
00:11:55,219 --> 00:11:57,869
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت

233
00:11:57,871 --> 00:12:00,472
أنه مثير

234
00:12:01,340 --> 00:12:03,808
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج"؟

235
00:12:06,812 --> 00:12:09,898
! "سينامن"

236
00:12:11,067 --> 00:12:14,502
حسناً، حالما أضع
البيضة فوق

237
00:12:14,504 --> 00:12:17,522
و الشعلة تنطفئ

238
00:12:17,524 --> 00:12:20,325
و ينقص ضغط الهواء

239
00:12:20,327 --> 00:12:21,860
في القارورة

240
00:12:21,862 --> 00:12:25,297
ماذا تظنون أنه سيحدث؟

241
00:12:25,299 --> 00:12:26,698
أعتقد بأني أعرف

242
00:12:26,700 --> 00:12:28,333
سيتم شفطها إلى الداخل

243
00:12:29,235 --> 00:12:31,836
سيتم شفطها إلى الداخل

244
00:12:31,838 --> 00:12:34,539
حسناً، لم أعلم ذلك

245
00:12:38,377 --> 00:12:39,878
! أجل

246
00:12:41,464 --> 00:12:43,798
أرأيت، لستُ عالمةً مثلهم

247
00:12:44,650 --> 00:12:47,052
قد أكتشفت ذلك

248
00:12:47,054 --> 00:12:50,355
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا

249
00:12:50,357 --> 00:12:51,439
ما ذلك؟

250
00:12:51,441 --> 00:12:55,227
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا

251
00:12:55,229 --> 00:12:56,728
! أصمت

252
00:12:56,730 --> 00:12:58,530
بامكانك فعل ذلك؟

253
00:13:00,816 --> 00:13:02,117
... أعني

254
00:13:02,119 --> 00:13:04,986
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية؟

255
00:13:07,290 --> 00:13:09,724
لا

256
00:13:10,876 --> 00:13:12,544
أنظروا يا أصحاب

257
00:13:12,546 --> 00:13:14,479
أحتفظوا بمالكم

258
00:13:14,481 --> 00:13:16,214
أعتقد بانني أنتهيت

259
00:13:16,216 --> 00:13:17,749
ما الخطب؟

260
00:13:17,751 --> 00:13:19,284
هل هي تزعجك؟

261
00:13:19,286 --> 00:13:21,703
لأن بأمكاني أن أطردها

262
00:13:21,705 --> 00:13:26,374
لا، انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة

263
00:13:28,177 --> 00:13:29,561
إذاً ما الأمر؟

264
00:13:29,563 --> 00:13:31,012
لا أعلم

265
00:13:31,014 --> 00:13:32,797
... أعتقد بأني

266
00:13:32,799 --> 00:13:35,300
أعتقد، لا أريد ان أكون

267
00:13:35,302 --> 00:13:37,852
البروفيسور بروتون" بعد الآن"

268
00:13:37,854 --> 00:13:40,355
كيف بأمكانك قول ذلك؟

269
00:13:40,357 --> 00:13:42,741
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"

270
00:13:42,743 --> 00:13:45,777
ما الذي حصل لي أبداً؟

271
00:13:45,779 --> 00:13:48,613
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك

272
00:13:48,615 --> 00:13:52,500
بطاطا في حقيبته

273
00:13:52,502 --> 00:13:55,537
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة

274
00:13:55,539 --> 00:13:56,671
... و ال

275
00:13:56,673 --> 00:14:02,377
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو

276
00:14:02,379 --> 00:14:05,964
... قام أيضاً

277
00:14:05,966 --> 00:14:08,433
بمضاجعة زوجتي

278
00:14:12,972 --> 00:14:14,406
"سيد "جيفريس

279
00:14:14,408 --> 00:14:16,641
علي أن أريك شيئاً

280
00:14:19,562 --> 00:14:21,446
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك

281
00:14:21,448 --> 00:14:22,731
شكراً

282
00:14:22,733 --> 00:14:24,032
لكن إن لا تمانع

283
00:14:24,034 --> 00:14:26,351
بسؤالي لك، بشان ساعة البطاطا

284
00:14:26,353 --> 00:14:27,869
كيف تعمل؟

285
00:14:28,821 --> 00:14:32,941
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا؟

286
00:14:37,213 --> 00:14:40,632
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان؟

287
00:14:46,605 --> 00:14:50,225
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس

288
00:14:50,227 --> 00:14:54,979
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة

289
00:14:54,981 --> 00:14:57,315
هل تذكر ذلك؟

290
00:14:57,317 --> 00:14:59,601
سأعطيك تلميحاً

291
00:14:59,603 --> 00:15:03,688
لدي سوار على يدي عليه عنواني

292
00:15:05,324 --> 00:15:07,575
حسناً، على أية حال

293
00:15:07,577 --> 00:15:09,694
قد تجد هذا صعباً للتصديق

294
00:15:09,696 --> 00:15:12,664
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء

295
00:15:13,516 --> 00:15:15,917
لا، أفهم ذلك

296
00:15:18,220 --> 00:15:21,539
لكن، كان لدي أنت

297
00:15:21,541 --> 00:15:23,925
و كل يوم في الساعة الرابعة

298
00:15:23,927 --> 00:15:26,594
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68

299
00:15:26,596 --> 00:15:28,680
و كنا نقوم بالعلوم معاً

300
00:15:28,682 --> 00:15:31,132
و إن لم يكن بسببك

301
00:15:31,134 --> 00:15:32,967
من يعلم من كنتُ سأصبح؟

302
00:15:32,969 --> 00:15:35,687
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى

303
00:15:35,689 --> 00:15:39,140
لكنتُ سأصبح متشرداً

304
00:15:39,142 --> 00:15:41,609
أو جراحاً

305
00:15:42,478 --> 00:15:44,612
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة

306
00:15:44,614 --> 00:15:45,980
تصنع يومياً

307
00:15:45,982 --> 00:15:49,484
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم

308
00:15:49,486 --> 00:15:51,936
بطريقة ما، أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك

309
00:15:51,938 --> 00:15:53,071
أجل، ذلك صحيح

310
00:15:53,073 --> 00:15:54,122
جيل

311
00:15:54,124 --> 00:15:55,473
من العلماء الشباب

312
00:15:55,475 --> 00:15:57,575
يقفون على عاتقك

313
00:15:58,644 --> 00:16:00,161
شكراً لكم يا أصحاب

314
00:16:00,163 --> 00:16:03,498
ذلك ... يعني لي الكثير

315
00:16:03,500 --> 00:16:07,218
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير

316
00:16:08,672 --> 00:16:10,672
آرثر"، هل أنت بخير؟"

317
00:16:10,674 --> 00:16:13,958
... أنا أعاني من

318
00:16:13,960 --> 00:16:16,177
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب

319
00:16:16,179 --> 00:16:17,846
سأتصل للمساعدة

320
00:16:17,848 --> 00:16:21,015
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا؟

321
00:16:25,771 --> 00:16:27,939
لا

322
00:16:38,985 --> 00:16:41,085
مرحباً؟

323
00:16:41,087 --> 00:16:43,388
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي؟

324
00:16:43,390 --> 00:16:46,441
أنها مع أصدقائي

325
00:16:46,443 --> 00:16:48,659
هل هي بخير؟

326
00:16:48,661 --> 00:16:49,878
شكراً لك

327
00:16:49,880 --> 00:16:51,963
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي

328
00:16:51,965 --> 00:16:54,098
و إن كانت جائعة
أطعمها

329
00:16:54,100 --> 00:16:56,267
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي

330
00:16:56,269 --> 00:16:58,219
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء

331
00:17:00,773 --> 00:17:02,223
فعالياتك الحيوية مستقرة

332
00:17:02,225 --> 00:17:04,893
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن

333
00:17:04,895 --> 00:17:06,611
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف؟

334
00:17:06,613 --> 00:17:08,863
! سأقوم بذلك

335
00:17:08,865 --> 00:17:11,566
إنه ليس قريبي، غير
مسموح له، أليس كذلك؟

336
00:17:11,568 --> 00:17:13,401
لا، ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ

337
00:17:15,622 --> 00:17:17,739
لا يمكنني التنفس اليوم

338
00:17:19,208 --> 00:17:21,626
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى

339
00:17:21,628 --> 00:17:23,628
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل

340
00:17:23,630 --> 00:17:26,464
... في هذه الحالة، انا فقط

341
00:17:26,466 --> 00:17:29,717
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل

342
00:17:33,255 --> 00:17:35,256
قابلت بطل طفولتي

343
00:17:35,258 --> 00:17:37,008
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف

344
00:17:37,010 --> 00:17:39,260
إن كنا سنحصل على التقويم

345
00:17:39,262 --> 00:17:41,429
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق

346
00:17:44,849 --> 00:17:47,734
لا أصدق أننا ضيعناها

347
00:17:47,736 --> 00:17:48,769
بماذا كنت أفكر؟

348
00:17:48,771 --> 00:17:50,654
سأكون والدةً مريعة

349
00:17:50,656 --> 00:17:52,356
ربما مع أول طفل

350
00:17:52,358 --> 00:17:53,723
لكن الاطفال كالكعك

351
00:17:53,725 --> 00:17:55,993
الأول دائماً للرمي

352
00:18:00,031 --> 00:18:01,832
كيف يبدو هذا؟
أنه جيد

353
00:18:01,834 --> 00:18:03,534
من أين أتيت بصورةٍ لها؟

354
00:18:03,536 --> 00:18:04,668
أنه ليس هي

355
00:18:04,670 --> 00:18:07,871
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو - فو"

356
00:18:09,174 --> 00:18:11,608
"أنه "راج
أبقي هادئة

357
00:18:12,677 --> 00:18:13,894
! مرحباً

358
00:18:13,896 --> 00:18:15,078
توقيت سئ

359
00:18:15,080 --> 00:18:17,431
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة

360
00:18:17,433 --> 00:18:19,299
مثير للانتباه

361
00:18:19,301 --> 00:18:22,336
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين"؟

362
00:18:23,171 --> 00:18:24,004
ماذا؟

363
00:18:24,006 --> 00:18:25,739
شارع يتنزه به الكذابين

364
00:18:25,741 --> 00:18:27,591
! مثلك، أيها الكذاب

365
00:18:29,394 --> 00:18:30,994
أنت تحملها؟

366
00:18:30,996 --> 00:18:33,146
يا إلهي، أنها بخير

367
00:18:33,148 --> 00:18:34,948
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني

368
00:18:34,950 --> 00:18:37,651
المسكينة كانت ترتجف لساعات

369
00:18:37,653 --> 00:18:38,902
أنا آسف حقاً

370
00:18:38,904 --> 00:18:40,704
تمهل، كنتَ تملكها منذ ساعات؟

371
00:18:40,706 --> 00:18:42,306
أجل، قمت بأخذها

372
00:18:42,308 --> 00:18:45,042
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء

373
00:18:45,044 --> 00:18:47,077
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري

374
00:18:47,829 --> 00:18:49,329
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير

375
00:18:49,331 --> 00:18:51,732
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا؟

376
00:18:51,734 --> 00:18:53,750
... حسناً، فكرت بشأن

377
00:18:53,752 --> 00:18:55,252
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي

378
00:18:55,254 --> 00:18:56,503
! كنا قلقين جداً

379
00:18:56,505 --> 00:18:58,422
لربما كانت ميتةً،

380
00:18:58,424 --> 00:19:00,457
! عليك أن تخجل من نفسك

381
00:19:00,459 --> 00:19:02,125
... آسف، انا فقط

382
00:19:02,127 --> 00:19:03,093
! الآسف لا يفيد

383
00:19:03,095 --> 00:19:04,728
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت

384
00:19:04,730 --> 00:19:06,813
! و تفكر بشأن ما فعلته

385
00:19:10,385 --> 00:19:11,852
محاولة جيدة للشعور بالذنب

386
00:19:12,855 --> 00:19:15,822
ستصبحين والدةً مذهلة

387
00:19:26,301 --> 00:19:29,753
كيتي النعامة، كيتي الدافئة"

388
00:19:29,755 --> 00:19:32,172
كرة الفرو الصغيرة"

389
00:19:35,093 --> 00:19:38,362
كيتي السعيدة، كيتي الناعسة"

390
00:19:38,364 --> 00:19:41,365
خرخري، خرخري"

391
00:19:41,367 --> 00:19:42,616
"شكراً لك، "شيلدون

392
00:19:42,618 --> 00:19:44,201
كان ذلك لطيفاً

393
00:19:44,203 --> 00:19:45,236
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى؟

394
00:19:45,238 --> 00:19:47,121
لا

395
00:19:48,907 --> 00:19:53,043
المرة الرابعة كان الأفضل

396
00:19:53,045 --> 00:19:55,162
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك؟

397
00:19:55,164 --> 00:19:56,830
بعض عصير التفاح؟

398
00:19:56,832 --> 00:19:58,132
بعض الجلام؟

399
00:19:58,134 --> 00:19:59,500
لا، لا، شكراً لك

400
00:19:59,502 --> 00:20:00,918
... لكني، أريد

401
00:20:00,920 --> 00:20:03,053
لدي خدمةً أطلبها منك

402
00:20:03,055 --> 00:20:04,338
قُلها

403
00:20:04,340 --> 00:20:05,756
أنا محجوز لأقوم

404
00:20:05,758 --> 00:20:07,975
بعمل جفلة للأطفال غداً

405
00:20:07,977 --> 00:20:11,962
و بكل صراحة، لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها

406
00:20:11,964 --> 00:20:13,764
لستَ كذلك

407
00:20:13,766 --> 00:20:16,183
تبدو مريعاً

408
00:20:17,736 --> 00:20:19,520
شكراً لك

409
00:20:21,273 --> 00:20:22,790
... على أية حال

410
00:20:22,792 --> 00:20:26,744
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص

411
00:20:26,746 --> 00:20:27,778
كنتُ آمل

412
00:20:27,780 --> 00:20:28,746
بأن ربما

413
00:20:28,748 --> 00:20:30,147
أن تحل مكاني

414
00:20:30,149 --> 00:20:32,366
مهلاً ... هل تحاول قول

415
00:20:32,368 --> 00:20:35,219
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون"؟"

416
00:20:35,221 --> 00:20:36,420
أجل

417
00:20:36,422 --> 00:20:38,672
يا إلهي

418
00:20:38,674 --> 00:20:40,257
يا له من شرف

419
00:20:40,259 --> 00:20:43,294
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس

420
00:20:43,296 --> 00:20:45,529
و تناول الطعام مع الآلهة

421
00:20:45,531 --> 00:20:51,035
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا

422
00:20:52,503 --> 00:20:55,439
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت

423
00:20:55,441 --> 00:20:57,608
... هل علي أن أطلق على نفسي

424
00:20:57,610 --> 00:20:59,810
البروفيسور بورتون الصغير"؟"

425
00:20:59,812 --> 00:21:01,862
يبدو رائعاً

426
00:21:01,864 --> 00:21:05,616
... إذاً، بطريقة ما

427
00:21:05,618 --> 00:21:07,785
أنا مثل أبنك الصغير

428
00:21:07,787 --> 00:21:10,404
أي كان

429
00:21:14,125 --> 00:21:16,393
أبي

430
00:21:18,246 --> 00:21:19,997
! بكل تأكيد، مهما يكن

