1
00:00:12,544 --> 00:00:15,345
إذًا، على أي حال، الليلة الماضية على
شات الفيديو، قضيت حوالي

2
00:00:15,347 --> 00:00:17,781
20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط

3
00:00:17,783 --> 00:00:19,283
هذا يبدو رومانسيًا

4
00:00:19,285 --> 00:00:21,619
حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت

5
00:00:23,004 --> 00:00:25,522
ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد
في كل الأوقات

6
00:00:25,524 --> 00:00:27,875
إذًا، هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا؟

7
00:00:27,877 --> 00:00:29,243
أنا أود ذلك

8
00:00:29,245 --> 00:00:31,245
ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس

9
00:00:31,247 --> 00:00:34,415
حسنًا، لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس

10
00:00:34,417 --> 00:00:36,133
ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة

11
00:00:36,135 --> 00:00:37,718
أتظاهر أن كل شخص أقابله

12
00:00:37,720 --> 00:00:40,704
(شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك

13
00:00:41,723 --> 00:00:43,174
وكيف يعمل هذا الأمر معك؟

14
00:00:43,176 --> 00:00:46,677
أوه، كالسحر، رجل غير معروف بين أفراد
الطاقم بالزي الأحمر

15
00:00:46,679 --> 00:00:50,931
لينارد)، ربما وجدت وظيفًة لك)

16
00:00:50,933 --> 00:00:52,349
! أنا لدي وظيفة

17
00:00:52,351 --> 00:00:53,350
نعم، لديه

18
00:00:53,352 --> 00:00:55,719
إنه يوافق على كل نزواتي

19
00:00:55,721 --> 00:00:59,056
(لا، بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج

20
00:00:59,058 --> 00:01:01,225
سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي

21
00:01:01,227 --> 00:01:03,861
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء

22
00:01:03,863 --> 00:01:06,180
واحد من الفيزيائيين غادرهم

23
00:01:06,182 --> 00:01:08,065
وأنا رشحتك

24
00:01:08,067 --> 00:01:10,868
حسنًا، هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة؟

25
00:01:10,870 --> 00:01:12,836
نعم، لقد عملت مع (هاوكنج)، تحدثت عنك بخير

26
00:01:12,838 --> 00:01:14,588
هو يعلم عن بحثك

27
00:01:14,590 --> 00:01:15,789
أعتقد أنه يمكن أن يحدث

28
00:01:15,791 --> 00:01:17,908
!! إنه يعرف

29
00:01:17,910 --> 00:01:21,578
حسنًا، ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة؟

30
00:01:22,347 --> 00:01:24,381
(أنت تعرف (ستار ترك

31
00:01:24,383 --> 00:01:25,916
هل يصح لرجل بدون اسم

32
00:01:25,918 --> 00:01:28,519
و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة؟

33
00:01:29,854 --> 00:01:31,255
مهلًا، لا تثبط عزيمته

34
00:01:31,257 --> 00:01:32,890
هذه فرصة رائعة

35
00:01:32,892 --> 00:01:34,225
(لم يسألك أحد يا (أوهورا

36
00:01:38,947 --> 00:01:42,783
هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة؟

37
00:01:42,785 --> 00:01:44,868
ماذا تعتقد؟ -
عظيم -

38
00:01:46,604 --> 00:01:49,623
كنت أقرأ عن سلامة المركبات

39
00:01:49,625 --> 00:01:52,126
هل تعلم أن أكبر عدد

40
00:01:52,128 --> 00:01:57,447
لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟

41
00:01:57,449 --> 00:01:59,917
من الرائع أن تأتي بذكر هذا

42
00:01:59,919 --> 00:02:01,835
عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب

43
00:02:01,837 --> 00:02:03,620
حسنًا، هذا ما يتعلق بالحقائق

44
00:02:03,622 --> 00:02:05,139
إنها رائعة

45
00:02:06,958 --> 00:02:09,009
أعرف ماذا تفعل

46
00:02:09,011 --> 00:02:11,145
لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه

47
00:02:11,147 --> 00:02:12,896
لأنك خائف من الوحدة

48
00:02:12,898 --> 00:02:15,099
لست خائفًا من الوحدة

49
00:02:15,101 --> 00:02:16,684
على الأرض

50
00:02:18,403 --> 00:02:20,637
في البحر، سيكون ذلك مرعبًا

51
00:02:22,407 --> 00:02:25,025
... بسبب كل هذا الغرق

52
00:02:25,027 --> 00:02:27,027
(شيلدن)

53
00:02:27,029 --> 00:02:29,029
حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق

54
00:02:29,031 --> 00:02:30,948
سأغير الموضوع

55
00:02:30,950 --> 00:02:34,818
... من تظن سيفوز بالمعركة

56
00:02:34,820 --> 00:02:38,172
أنت أم سمكة قرش؟

57
00:02:38,174 --> 00:02:41,208
انظر، أنا أقدر مزجك بين

58
00:02:41,210 --> 00:02:44,261
اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة

59
00:02:45,180 --> 00:02:46,797
إذا حصلت على هذه الفرصة

60
00:02:46,799 --> 00:02:49,099
لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا

61
00:02:49,101 --> 00:02:50,934
عظيم جدًا

62
00:02:52,771 --> 00:02:55,773
الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل

63
00:02:55,775 --> 00:02:58,609
أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء

64
00:03:04,049 --> 00:03:07,067
كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا، صحيح؟

65
00:03:25,462 --> 00:03:29,462
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 24
‘‘رد فــعــل الــرحــلــة الــســعــيــدة’’</b>

66
00:03:35,664 --> 00:03:37,798
إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة

67
00:03:37,800 --> 00:03:39,250
سيكون باستطاعتك رؤية

68
00:03:39,252 --> 00:03:41,969
محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار

69
00:03:41,971 --> 00:03:43,638
مدهش

70
00:03:43,640 --> 00:03:45,173
صديقك كان هناك بالأعلى حقًا؟

71
00:03:45,175 --> 00:03:47,441
نعم، لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه

72
00:03:47,443 --> 00:03:49,343
صديقي ذهب للمحطة الدولية"

73
00:03:49,345 --> 00:03:51,679
"وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء

74
00:03:52,964 --> 00:03:54,982
هل أخذ التي شيرت للفضاء؟

75
00:03:54,984 --> 00:03:57,869
لا، إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه

76
00:03:58,737 --> 00:04:00,805
بالتحدث عن الأصدقاء

77
00:04:00,807 --> 00:04:02,907
إنهم يطلبون مقابلتك

78
00:04:02,909 --> 00:04:04,575
كنت أفكر

79
00:04:04,577 --> 00:04:06,143
ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما

80
00:04:06,145 --> 00:04:07,578
لا أعرف

81
00:04:07,580 --> 00:04:08,863
كم عددهم؟

82
00:04:08,865 --> 00:04:10,815
فلنرى، ستة

83
00:04:10,817 --> 00:04:14,001
هذا رائع جدًا، لدي 6 أصدقاء

84
00:04:15,003 --> 00:04:17,288
(نوعًا ما مثل (سيناترا
*مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين*

85
00:04:18,823 --> 00:04:20,841
ستة من الغرباء؟

86
00:04:20,843 --> 00:04:22,827
هذا كثير من الضغط

87
00:04:22,829 --> 00:04:24,845
التحديق بي، سؤالي عن أمور شخصية

88
00:04:24,847 --> 00:04:27,014
"مثل، "ماذا تعملين؟

89
00:04:27,016 --> 00:04:28,633
"من أين أنتِ؟"

90
00:04:28,635 --> 00:04:31,886
"لم حبستي نفسِك في الحمام؟"

91
00:04:31,888 --> 00:04:35,005
حسنًا، لم لا تغمسين اصبعك فقط
*تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا*

92
00:04:35,007 --> 00:04:36,440
وتقابلين أحدهم؟

93
00:04:36,442 --> 00:04:39,193
هل ستكون هناك؟

94
00:04:39,195 --> 00:04:40,361
بالطبع

95
00:04:40,363 --> 00:04:42,346
حسنًا، سيكون هذا اثنان، ثلاثة لو حسبتني

96
00:04:42,348 --> 00:04:44,014
أوه، هذا الأمر يخرج عن السيطرة

97
00:04:46,568 --> 00:04:48,769
وهكذا، أثناء نوبتي بعد الظهر

98
00:04:48,771 --> 00:04:51,289
سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي

99
00:04:51,291 --> 00:04:52,873
أوه، هذا فظيع

100
00:04:52,875 --> 00:04:54,375
ليس تمامًا، قميصي كان مبتلًا

101
00:04:54,377 --> 00:04:56,861
حصلت - تقريبًا - على أكبر بقشيش في حياتي

102
00:04:58,630 --> 00:05:01,716
هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت

103
00:05:01,718 --> 00:05:03,501
التشابهات بين معادلات

104
00:05:03,503 --> 00:05:05,970
النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح

105
00:05:05,972 --> 00:05:08,539
(أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو

106
00:05:08,541 --> 00:05:10,124
في جسم كبير في الماء؟

107
00:05:10,126 --> 00:05:12,209
أعتقد أني قُلت هذا لك

108
00:05:16,098 --> 00:05:18,065
على أي حال

109
00:05:18,067 --> 00:05:20,518
فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر

110
00:05:20,520 --> 00:05:22,820
وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم

111
00:05:22,822 --> 00:05:24,255
! (مدهش، (هاوكنج

112
00:05:24,257 --> 00:05:25,489
! عظيم جدًا

113
00:05:25,491 --> 00:05:26,557
حسنًا، إنه

114
00:05:26,559 --> 00:05:28,776
فقط ... تعرفين سأغيب لبعض الوقت

115
00:05:28,778 --> 00:05:29,860
حسنًا، كم المدة؟

116
00:05:29,862 --> 00:05:31,061
ثلاثة أو أربعة شهور

117
00:05:32,582 --> 00:05:34,582
متى تغادر؟

118
00:05:34,584 --> 00:05:35,583
بضعة أسابيع

119
00:05:37,353 --> 00:05:39,203
حسنًا، فقط سوف أتي لزيارتك

120
00:05:39,205 --> 00:05:41,289
هذا هو الأمر ... لا يمكنك

121
00:05:41,291 --> 00:05:43,224
سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي

122
00:05:43,226 --> 00:05:44,575
على سفينة؟

123
00:05:44,577 --> 00:05:48,329
ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة؟

124
00:05:48,331 --> 00:05:50,598
لن يكون هناك

125
00:05:50,600 --> 00:05:53,718
هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته

126
00:05:53,720 --> 00:05:54,935
أوه، بالتأكيد

127
00:05:54,937 --> 00:05:58,589
مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك

128
00:06:00,075 --> 00:06:02,310
حسنًا

129
00:06:02,312 --> 00:06:03,927
أربعة شهور

130
00:06:05,515 --> 00:06:07,064
وأنا قلق قليلًا

131
00:06:07,066 --> 00:06:09,684
لأن الأمور بيننا رائعة للغاية

132
00:06:09,686 --> 00:06:12,436
و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا

133
00:06:12,438 --> 00:06:14,438
عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور

134
00:06:14,440 --> 00:06:17,291
فهذا في أثناء وجودك هنا
ليس وأنت مسافر

135
00:06:21,847 --> 00:06:23,848
لا، أعني ... انظر، يجب أن تذهب

136
00:06:23,850 --> 00:06:25,783
الأمر يبدو كفرصة مذهلة

137
00:06:25,785 --> 00:06:27,051
وأنا فقط أبني هذا على

138
00:06:27,053 --> 00:06:29,754
مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر

139
00:06:29,756 --> 00:06:32,423
حسنًا

140
00:06:32,425 --> 00:06:35,092
سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح

141
00:06:35,094 --> 00:06:36,811
حسنًا، جيد

142
00:06:36,813 --> 00:06:38,896
سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا

143
00:06:38,898 --> 00:06:40,164
بالتأكيد

144
00:06:40,166 --> 00:06:41,349
شيلدن) قلق بخصوص رحيلي)

145
00:06:41,351 --> 00:06:43,184
فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي

146
00:06:43,186 --> 00:06:44,969
أوه، لا أعرف

147
00:06:44,971 --> 00:06:48,689
أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية؟

148
00:06:48,691 --> 00:06:52,009
حسنًا، تخلصي من (شيلدن) في المرحاض
واشتري لي واحدًا جديدًا

149
00:06:55,280 --> 00:06:58,148
حقًا، يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري

150
00:06:58,150 --> 00:06:59,316
هل تمزح معي؟

151
00:06:59,318 --> 00:07:02,002
"كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة

152
00:07:02,004 --> 00:07:04,922
بينما هم بالفعل مسافرين في البحر؟

153
00:07:06,758 --> 00:07:08,175
(مرحبًا، (راجاش

154
00:07:11,680 --> 00:07:14,181
مرحبًا، يا (إيمي) سعيد برؤيتك

155
00:07:16,835 --> 00:07:19,336
ماذا يسعني القول، إنه
مضحكًا أكثر مع اللكنة

156
00:07:20,355 --> 00:07:22,005
هناك جِعة في الثلاجة

157
00:07:22,007 --> 00:07:24,859
على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر

158
00:07:24,861 --> 00:07:26,377
لينارد)، أنت تتصرف بأنانية)

159
00:07:26,379 --> 00:07:29,346
يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك

160
00:07:29,348 --> 00:07:32,032
عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك

161
00:07:33,034 --> 00:07:35,286
شيلدن)، حبيبي، اخرس)

162
00:07:35,288 --> 00:07:36,987
أنت تعرف، أحد الأشياء

163
00:07:36,989 --> 00:07:39,373
التي ساعدتني على احتمال غيابه

164
00:07:39,375 --> 00:07:42,025
لفترة طويلة، كانت زواجنا قبل هذا

165
00:07:45,013 --> 00:07:47,932
برناديت)، حبيبتي، اخرسي)

166
00:07:48,917 --> 00:07:50,167
حسنًا

167
00:07:50,169 --> 00:07:51,585
لدي طلب لأقدمه

168
00:07:51,587 --> 00:07:53,587
والآن يمكنه التحدث

169
00:07:53,589 --> 00:07:55,556
أريد أن أفتح دماغك

170
00:07:55,558 --> 00:07:57,975
وأرى ماذا يحدث بالداخل

171
00:07:59,811 --> 00:08:02,980
الشخص الوحيد المسموح له
(بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل

172
00:08:02,982 --> 00:08:04,882
على أي حال

173
00:08:04,884 --> 00:08:07,151
أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا

174
00:08:07,153 --> 00:08:09,103
و هي تعتقد أنه من الأسهل لها

175
00:08:09,105 --> 00:08:10,271
البدأ مع واحد فقط

176
00:08:10,273 --> 00:08:12,022
يا إلهي، لا أعرف

177
00:08:12,024 --> 00:08:14,224
جدولي مشغول جدًا

178
00:08:14,226 --> 00:08:16,610
(في الواقع، كنت أفكر في (لينارد

179
00:08:16,612 --> 00:08:18,329
(أوه، شكرًا يا (راج

180
00:08:18,331 --> 00:08:19,447
سيشرفني هذا

181
00:08:19,449 --> 00:08:20,698
ماذا بحق الجحيم؟

182
00:08:20,700 --> 00:08:23,000
اعتقدت أنني صديقك المفضل

183
00:08:23,002 --> 00:08:26,003
أنت كذلك، ولكنك تملك شخصية كبيرة

184
00:08:26,005 --> 00:08:29,840
(بملابسك المبهرجة، و زهو (وودي ألان

185
00:08:31,576 --> 00:08:33,043
أنت تعرف

186
00:08:33,045 --> 00:08:35,746
ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا

187
00:08:35,748 --> 00:08:37,181
(فكرة جيدة، (برناديت

188
00:08:37,183 --> 00:08:39,350
!ماذا بحق الجحيم؟

189
00:08:39,352 --> 00:08:41,135
حسنًا، أنتِ جميلة جدًا

190
00:08:41,137 --> 00:08:42,920
هذا قد يخوف امرأة أخرى

191
00:08:42,922 --> 00:08:45,088
أوه، نعم

192
00:08:45,090 --> 00:08:48,142
مهلًا، لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك؟

193
00:08:48,144 --> 00:08:49,927
(اهدأي، يا (برناديت

194
00:08:49,929 --> 00:08:51,729
أنتِ مخيفة جدًا

195
00:08:53,565 --> 00:08:54,865
لابد أن تكون أنا

196
00:08:54,867 --> 00:08:56,116
لماذا؟

197
00:08:56,118 --> 00:08:58,486
لكي تلقي النكات حول فتح دماغي؟

198
00:08:58,488 --> 00:09:01,104
أولًا : هذه لم تكن نكتة

199
00:09:01,106 --> 00:09:03,157
كان هذا طلب صادق

200
00:09:04,493 --> 00:09:06,243
وثانيًا : أكثر أهمية

201
00:09:06,245 --> 00:09:07,795
أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة

202
00:09:07,797 --> 00:09:09,964
و أعرف كم يكون هذا مخيفًا

203
00:09:09,966 --> 00:09:13,000
ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب

204
00:09:13,002 --> 00:09:15,219
كأنني من العائلة

205
00:09:18,306 --> 00:09:20,007
حسنًا، سوف أقوم بهذا

206
00:09:22,794 --> 00:09:24,962
(هكذا، بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن

207
00:09:24,964 --> 00:09:27,464
قابلت (لينارد)، وبعده الآخرين

208
00:09:27,466 --> 00:09:29,934
وكلهم كانوا رائعين معي

209
00:09:29,936 --> 00:09:31,318
من الرائع حقًا سماع هذا

210
00:09:31,320 --> 00:09:33,470
ربما الأسبوع القادم، يمكننا أن نلتقي كلنا

211
00:09:33,472 --> 00:09:35,573
لوسي)، ليس عليكِ إجابة هذا)

212
00:09:35,575 --> 00:09:38,075
لا تضغطي عليها، إنها تكره هذا

213
00:09:38,077 --> 00:09:40,143
هل أنا محق؟ أخبريها كم تكرهين

214
00:09:40,145 --> 00:09:42,363
الضغط عليك بالأسئلة
هيا، أخبريها

215
00:09:42,365 --> 00:09:44,949
تجاهلية، إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد

216
00:09:44,951 --> 00:09:46,667
أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي

217
00:09:46,669 --> 00:09:48,752
ماذا بحق ال ... ؟
هل جننتي ... ؟

218
00:09:48,754 --> 00:09:49,820
لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي

219
00:09:49,822 --> 00:09:51,372
أمام شخص لديه قلق اجتماعي

220
00:09:51,374 --> 00:09:54,375
!! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا

221
00:09:54,377 --> 00:09:56,210
المعذرة، ولكنني عالمة أعصاب

222
00:09:56,212 --> 00:09:58,462
أظن أنني مؤهلة أكثر منك

223
00:09:58,464 --> 00:10:01,715
لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك

224
00:10:01,717 --> 00:10:02,850
لا تطلقين عليها حبيبتي

225
00:10:02,852 --> 00:10:04,552
لم نناقش أمر

226
00:10:04,554 --> 00:10:06,053
الحبيب و الحبيبة

227
00:10:07,505 --> 00:10:09,056
والآن، بما أن الأمر طُرح

228
00:10:10,892 --> 00:10:12,660
هل تكوني حبيبتي؟

229
00:10:12,662 --> 00:10:13,794
بالمناسبة، إن قلتِ لا

230
00:10:13,796 --> 00:10:16,397
لن أكون سعيدًا أبدًا

231
00:10:17,382 --> 00:10:19,383
لن أضغط عليكِ

232
00:10:20,969 --> 00:10:23,704
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام

233
00:10:27,792 --> 00:10:29,209
ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام

234
00:10:29,211 --> 00:10:30,961
لن تعود في أي وقت قريب

235
00:10:40,356 --> 00:10:41,573
هذا سخيف

236
00:10:41,574 --> 00:10:43,306
نحن نتسوق للحفل

237
00:10:43,308 --> 00:10:45,109
هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات

238
00:10:45,111 --> 00:10:48,312
نعم، هو كذلك، وها نحن ذا

239
00:10:49,664 --> 00:10:51,365
(تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني

240
00:10:51,367 --> 00:10:53,534
لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس

241
00:10:53,536 --> 00:10:55,919
تشجعين (لينارد) لفعل هذا

242
00:10:55,921 --> 00:10:58,321
حسنًا، أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه

243
00:10:58,323 --> 00:11:00,541
نعم، حسنًا، أنتِ صديقته حتى الآن

244
00:11:00,543 --> 00:11:02,326
تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا

245
00:11:02,328 --> 00:11:04,328
ولكن هناك تقليد عريق

246
00:11:04,330 --> 00:11:08,599
للرجال في البحر يجدون الراحة
في أحضان بعضهم البعض

247
00:11:10,352 --> 00:11:13,103
(عزيزي، هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد

248
00:11:13,105 --> 00:11:14,938
(يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج

249
00:11:14,940 --> 00:11:17,107
والذي - بالمناسبة - لن يكون على السفينة

250
00:11:17,109 --> 00:11:18,175
تأكدت من ذلك

251
00:11:18,177 --> 00:11:20,510
ليست فرصة بهذا الحجم

252
00:11:20,512 --> 00:11:22,880
وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة

253
00:11:22,882 --> 00:11:25,449
كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم

254
00:11:25,451 --> 00:11:28,369
لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم

255
00:11:28,371 --> 00:11:30,220
أعني، أنا؟

256
00:11:30,222 --> 00:11:32,790
أنا مهتم بالأسئلة الأكبر

257
00:11:34,542 --> 00:11:38,195
(أوه يا إلهي، (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد

258
00:11:38,197 --> 00:11:39,913
لست غيورًا

259
00:11:39,915 --> 00:11:41,582
أنا فقط لست سعيد للغاية

260
00:11:41,584 --> 00:11:43,417
أن الأشياء الرائعة تحدث له

261
00:11:43,419 --> 00:11:45,335
وليس لي

262
00:11:45,337 --> 00:11:48,055
انظر، يا عزيزي، هذا شيء
طبيعي أن تشعر به، حسنًا؟

263
00:11:48,057 --> 00:11:50,040
(ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد

264
00:11:50,042 --> 00:11:51,892
لا تأخذ منك كل شيء

265
00:11:51,894 --> 00:11:53,811
تعرف ماذا؟ دعني أخبرك قصة قصيرة

266
00:11:53,813 --> 00:11:55,846
ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل
(في (تشيز كيك فاكتوري

267
00:11:55,848 --> 00:11:57,398
ولم تكن جيدة جدًا في عملها

268
00:11:57,400 --> 00:12:00,017
كانت أنتِ -
لم تكن أنا -

269
00:12:01,019 --> 00:12:02,069
ولكنها أيضًا كانت ممثلة

270
00:12:02,071 --> 00:12:03,804
وكنا سويًا سنقوم بعمل

271
00:12:03,806 --> 00:12:04,855
إعلان لمعجون أسنان

272
00:12:04,857 --> 00:12:07,157
وهي حصلت عليه، انظر، أنا كنت غيورة

273
00:12:07,159 --> 00:12:09,726
ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار

274
00:12:09,728 --> 00:12:11,829
أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار

275
00:12:11,831 --> 00:12:13,497
أنا

276
00:12:13,499 --> 00:12:15,249
نظرت لها في العينين

277
00:12:15,251 --> 00:12:17,568
"تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك

278
00:12:17,570 --> 00:12:19,236
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

279
00:12:20,672 --> 00:12:22,873
يكذبون حتى لا يبدون تافهين

280
00:12:22,875 --> 00:12:24,007
نعم

281
00:12:24,009 --> 00:12:25,342
كيف؟

282
00:12:25,344 --> 00:12:27,478
هكذا

283
00:12:27,480 --> 00:12:30,280
أنا سعيدة جدًا لك

284
00:12:32,684 --> 00:12:34,151
مدهش

285
00:12:34,153 --> 00:12:36,804
لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك

286
00:12:40,475 --> 00:12:42,259
مرحبًا

287
00:12:42,261 --> 00:12:43,694
مرحبًا

288
00:12:43,696 --> 00:12:46,029
أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية

289
00:12:46,031 --> 00:12:48,431
لقد خرجت عن النص تمامًا

290
00:12:53,571 --> 00:12:56,039
هل أنتِ ... هل أنتِ لا تتحدثي إلي؟

291
00:12:56,041 --> 00:12:57,875
أم الصورة تجمدت ثانيًة؟

292
00:12:57,877 --> 00:13:00,144
إيمي) لم تكن المشكلة)

293
00:13:00,146 --> 00:13:02,162
حسنًا، أعرف

294
00:13:02,164 --> 00:13:03,797
كنت أنا

295
00:13:03,799 --> 00:13:05,766
كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف

296
00:13:05,768 --> 00:13:07,217
شكرًا لك

297
00:13:07,219 --> 00:13:10,170
تعرفين
كنت أفكر

298
00:13:10,172 --> 00:13:13,540
ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا

299
00:13:13,542 --> 00:13:14,741
لذا

300
00:13:14,743 --> 00:13:16,577
ليلة الجمعة، أصدقائي لديهم حفلة

301
00:13:16,579 --> 00:13:18,278
حفلة؟ -
حفلة صغيرة -

302
00:13:18,280 --> 00:13:20,848
(لوداع (لينارد

303
00:13:20,850 --> 00:13:23,066
لذا كل الاهتمام سيكون حوله

304
00:13:23,068 --> 00:13:25,819
لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة

305
00:13:25,821 --> 00:13:27,871
لن يعرفوا حتى أنكِ هناك

306
00:13:28,690 --> 00:13:30,774
لستُ متأكدة

307
00:13:30,776 --> 00:13:31,909
أوه، من فضلك؟

308
00:13:31,911 --> 00:13:33,177
(راج) -
هيا -

309
00:13:33,179 --> 00:13:34,311
لا تجعليني أتوسل

310
00:13:34,313 --> 00:13:37,531
وأنا من الهند، أعرف كيف أتوسل

311
00:13:39,300 --> 00:13:41,034
حسنًا

312
00:13:41,036 --> 00:13:42,152
شكرًا لكِ

313
00:13:42,154 --> 00:13:43,670
هذا يعني لي الكثير

314
00:13:43,672 --> 00:13:45,422
أصدقائي مثل العائلة لي

315
00:13:46,074 --> 00:13:47,341
إلا إذا لم تحبيهم

316
00:13:47,343 --> 00:13:49,610
في هذه الحالة، هم موتى

317
00:13:52,097 --> 00:13:54,664
إذًا، هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل؟

318
00:13:54,666 --> 00:13:56,600
نعم -
هل تشير للمرة التي -

319
00:13:56,602 --> 00:13:59,803
(علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند

320
00:14:00,638 --> 00:14:02,556
نعم

321
00:14:05,210 --> 00:14:06,727
(أنا فخور بك، يا (لينارد

322
00:14:06,729 --> 00:14:08,562
العمل في البحر الشمالي

323
00:14:08,564 --> 00:14:11,348
لشهور ... هذا حقًا شيئًا ما

324
00:14:11,350 --> 00:14:13,233
أعلم، أينما كان العلم

325
00:14:13,235 --> 00:14:15,518
هذه مغامرة العمر

326
00:14:15,520 --> 00:14:17,354
ربما عمرك

327
00:14:17,356 --> 00:14:19,540
أنا ذهبت للفضاء

328
00:14:20,825 --> 00:14:22,709
ليست مسابقة

329
00:14:22,711 --> 00:14:24,077
أنت محق ... أنت محق

330
00:14:24,079 --> 00:14:25,662
أنا حقًا فخور بك، و

331
00:14:25,664 --> 00:14:27,548
وسأفتقدك وأنت غائب

332
00:14:28,583 --> 00:14:31,101
و الفضاء يغلب الماء

333
00:14:32,787 --> 00:14:35,806
راجاش، اعتقدت أن (لوسي) ستأتي

334
00:14:35,808 --> 00:14:37,808
هي كذلك، إنها فقط متأخرة قليلًا

335
00:14:37,810 --> 00:14:40,143
تعرفين كيف ... البنات دائمًا يبالغون

336
00:14:40,145 --> 00:14:41,378
شعرهم، زينتهم

337
00:14:41,380 --> 00:14:42,563
ستكون هنا

338
00:14:42,565 --> 00:14:44,615
فقط توقفي عن هذا، حسنًا؟

339
00:14:47,519 --> 00:14:50,621
هلا انتبهتم لي جميعًا؟

340
00:14:52,073 --> 00:14:55,325
هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية

341
00:14:56,744 --> 00:14:59,112
أود أن أقدم نخبًا

342
00:14:59,114 --> 00:15:02,199
(إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر

343
00:15:02,201 --> 00:15:05,953
تم منحه فرصة رائعة

344
00:15:05,955 --> 00:15:09,172
ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله

345
00:15:11,876 --> 00:15:13,093
(شكرًا لك، يا (شيلدن

346
00:15:13,095 --> 00:15:15,212
لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله

347
00:15:15,214 --> 00:15:17,097
حسنًا، أنا أعني هذا

348
00:15:17,099 --> 00:15:19,749
أنا حقًا سعيد من أجلك

349
00:15:19,751 --> 00:15:22,603
وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان، في صحتكم

350
00:15:23,421 --> 00:15:25,155
في صحتكم

351
00:15:26,891 --> 00:15:30,394
من الرائع حقًا محاولتك أن
(تكون سعيدًا من أجل (لينارد

352
00:15:30,396 --> 00:15:31,895
مم، شكرًا لك

353
00:15:31,897 --> 00:15:34,597
لابد أن ذهابي للفضاء قتلك

354
00:15:38,152 --> 00:15:39,853
أوه، لا

355
00:15:39,855 --> 00:15:42,072
صديقي، هل أنت بخير؟

356
00:15:44,242 --> 00:15:46,576
يا إلهي

357
00:15:46,578 --> 00:15:48,662
ماذا يحدث؟

358
00:15:48,664 --> 00:15:50,547
هيا، اقرأها

359
00:15:50,549 --> 00:15:52,749
"راج)، لا أستطيع أن آتي للحفل)"

360
00:15:52,751 --> 00:15:54,084
"هذا كله فقط"

361
00:15:54,086 --> 00:15:55,752
"كثير جدًا علي"

362
00:15:55,754 --> 00:15:58,639
"لا أعتقد أنه علينا أن نرى"

363
00:15:58,641 --> 00:16:00,841
"بعضنا مرة أخرى، أسفة"

364
00:16:00,843 --> 00:16:02,843
"(لوسي)"

365
00:16:02,845 --> 00:16:04,511
اعذروني

366
00:16:04,513 --> 00:16:07,180
راج)، أنا أسفة)

367
00:16:07,182 --> 00:16:09,416
وأنا، أيضًا

368
00:16:12,104 --> 00:16:15,572
لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء

369
00:16:18,660 --> 00:16:21,161
القرود ذهبت للفضاء

370
00:16:25,784 --> 00:16:27,284
حسنٌ، ها نحن ذا

371
00:16:27,286 --> 00:16:29,086
نعم

372
00:16:29,088 --> 00:16:31,505
أنا حقًا سأفتقدك

373
00:16:31,507 --> 00:16:33,206
وأنا سأفتقدك أيضًا

374
00:16:33,208 --> 00:16:35,509
بيني)، نحن في المنطقة الحمراء)

375
00:16:36,461 --> 00:16:39,096
المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ

376
00:16:39,098 --> 00:16:41,598
نحن نخالف القانون

377
00:16:41,600 --> 00:16:42,883
حسنًا، ليس هناك مساحة

378
00:16:42,885 --> 00:16:44,301
في المنطقة البيضاء، لذا
على أي حال

379
00:16:44,303 --> 00:16:47,637
يمكننا المراسلة، وأظن الاتصالات الهاتفية

380
00:16:47,639 --> 00:16:48,855
جيدة نوعًا ما

381
00:16:48,857 --> 00:16:50,691
حسنًا، يجب أن تغادر السيارة في الحال

382
00:16:50,693 --> 00:16:51,975
لن أذهب للسجن بسببك

383
00:16:51,977 --> 00:16:53,009
ألا تهدأ قليلًا؟

384
00:16:53,011 --> 00:16:55,278
أوه، أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء

385
00:16:55,280 --> 00:16:57,781
بسرعة، دائرة المطار

386
00:16:57,783 --> 00:16:59,649
هل جلبت مستنشقات ربو كافية؟

387
00:16:59,651 --> 00:17:00,951
نعم

388
00:17:00,953 --> 00:17:02,202
و حبوب "درامامين" إضافي؟
*دواء ضد دوار الحركة والغثيان*

389
00:17:02,204 --> 00:17:04,821
(هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد

390
00:17:04,823 --> 00:17:06,123
أنا بخير

391
00:17:06,125 --> 00:17:07,357
حسنًا

392
00:17:07,359 --> 00:17:09,076
يا إلهي، ضابط شرطة

393
00:17:09,078 --> 00:17:10,327
ينظر باتجاهنا

394
00:17:10,329 --> 00:17:12,796
لقد كُشفنا

395
00:17:13,664 --> 00:17:16,083
اهدأ، سوف أخرج

396
00:17:16,085 --> 00:17:17,801
لدي شيء أريد اعطائك إياه

397
00:17:17,803 --> 00:17:19,302
(أوه، (لينارد

398
00:17:19,304 --> 00:17:20,787
إنها فقط قلادة على شكل قلب بها

399
00:17:20,789 --> 00:17:22,806
صورة لينارد، حصل عليها من المحل في التخفيضات

400
00:17:22,808 --> 00:17:24,674
الآن تحرك تحرك

401
00:17:25,510 --> 00:17:27,594
أحبك

402
00:17:27,596 --> 00:17:29,763
أحبك أيضًا

403
00:17:32,100 --> 00:17:34,101
لا تقلق أيها الضابط

404
00:17:34,103 --> 00:17:35,718
إنهم فقط يحبون بعضهما البعض

405
00:17:35,720 --> 00:17:38,271
لا نهرب المخدرات

406
00:17:44,912 --> 00:17:46,246
(راج) ... أنا (بيني)

407
00:17:46,248 --> 00:17:47,614
هل أنت هنا؟

408
00:17:47,616 --> 00:17:49,332
انتظري

409
00:17:51,869 --> 00:17:53,920
أنا فقط عدت من المطار

410
00:17:53,922 --> 00:17:55,839
أردت أن أرى كيف حالك

411
00:17:55,841 --> 00:17:57,374
هذا لطيف منك جدًا

412
00:17:57,376 --> 00:17:59,242
ادخلي

413
00:17:59,244 --> 00:18:00,844
لا أستطيع البقاء طويلًا

414
00:18:00,846 --> 00:18:04,114
تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا

415
00:18:05,266 --> 00:18:08,051
سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك

416
00:18:08,053 --> 00:18:10,220
في ثلاثين دقيقة ... لذا

417
00:18:11,205 --> 00:18:13,039
هل أنت بخير؟

418
00:18:14,542 --> 00:18:15,709
لا

419
00:18:17,596 --> 00:18:19,762
أنا أسفة جدًا

420
00:18:19,764 --> 00:18:20,897
لا

421
00:18:20,899 --> 00:18:22,649
هذا خطأي

422
00:18:22,651 --> 00:18:25,702
تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي

423
00:18:25,704 --> 00:18:28,338
وقد أبعدتها عني

424
00:18:28,340 --> 00:18:31,741
(راج)

425
00:18:31,743 --> 00:18:33,827
بيني)، أنا)

426
00:18:33,829 --> 00:18:35,879
أنا أفتقدها بالفعل

427
00:18:35,881 --> 00:18:37,347
أعرف كيف تشعر

428
00:18:37,349 --> 00:18:38,598
أنا أفتقد (لينارد) أيضًا

429
00:18:38,600 --> 00:18:41,951
ماذا أصابني؟

430
00:18:41,953 --> 00:18:44,838
لم لا أحصل على الحب أبدًا؟

431
00:18:44,840 --> 00:18:46,122
سوف تفعل

432
00:18:46,124 --> 00:18:48,425
لا، لن أفعل

433
00:18:48,427 --> 00:18:49,976
أنا غير قابل للحب

434
00:18:49,978 --> 00:18:52,979
هذا فقط ناتج من الخمر

435
00:18:52,981 --> 00:18:54,464
لا، ليس كذلك

436
00:18:54,466 --> 00:18:57,184
لم أتناول الشراب منذ البارحة

437
00:19:05,610 --> 00:19:07,611
أنت تتحدث معي

438
00:19:07,613 --> 00:19:09,296
نعم

439
00:19:10,616 --> 00:19:13,450
والآن أبكي لسبب آخر تمامًا

440
00:19:13,452 --> 00:19:15,001
أنا أيضًا

441
00:19:23,768 --> 00:19:25,388
لذا أظن ما أقوله هو

442
00:19:25,413 --> 00:19:27,280
(أنا أفهم من أين أتت (لوسي

443
00:19:27,281 --> 00:19:29,031
هذا عظيم ... هل تريد بعض الخمر؟

444
00:19:29,033 --> 00:19:30,482
لا، الماء جيد

445
00:19:30,484 --> 00:19:33,252
بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر

446
00:19:33,254 --> 00:19:36,204
وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت

447
00:19:36,206 --> 00:19:37,122
أنا ضغطت عليها كثيرًا

448
00:19:37,124 --> 00:19:38,657
ولكن تعلمون ماذا ... لو تراجعت

449
00:19:38,659 --> 00:19:40,742
وأعطيتها المساحة الكافية، ربما

450
00:19:40,744 --> 00:19:42,127
هذا مستقبلنا

451
00:19:42,129 --> 00:19:44,413
حسنًا، الشيء الغريب في
... الحياة - تعلمون - هو أنه أحيانًا

452
00:19:44,415 --> 00:19:47,549
هل يصمت أبدًا؟

453
00:19:58,261 --> 00:20:00,162
<i>على الأقل
قلبي يتعافى</i>

454
00:20:00,164 --> 00:20:01,997
<i>ببطء ولكن متأكد</i>

455
00:20:01,999 --> 00:20:03,765
<i>وكيف بكيت</i>

456
00:20:03,767 --> 00:20:06,668
<i>كان مثل . قليلًا
عاصفة رعدية على وجهي</i>

457
00:20:06,670 --> 00:20:08,403
<i>ولكني رجل حسنًا؟</i>

458
00:20:08,405 --> 00:20:10,572
<i>لذا علي أن أجمع
شتات نفسي، والتقط قلم</i>

459
00:20:10,574 --> 00:20:12,207
<i>وأخرج كل ما داخلي
في مدونتي</i>

460
00:20:12,209 --> 00:20:14,009
<i>أعني
ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟</i>

461
00:20:14,011 --> 00:20:15,277
<i>تحطيم قلبي</i>

462
00:20:15,279 --> 00:20:16,904
<i>سمح لي بالتكلم أمامكم</i>

463
00:20:16,929 --> 00:20:18,810
<i>لذا تعرفون
كان مبطن بالفضة</i>

