﻿1
00:00:07,005 --> 00:00:09,603
ان لم اعد في غضون ساعة يجب ان تحضري الشرطة

2
00:00:10,007 --> 00:00:11,447
ادموند

3
00:00:12,567 --> 00:00:15,005
لا تقلقي ايفي عزيزتي 
كل شئ سيكون بخير

4
00:00:15,007 --> 00:00:17,545
يجب ان نعرف اصل هذا 
العمل الاسود الغريب

5
00:00:17,577 --> 00:00:18,977
مهما كلفنا الامر

6
00:00:32,906 --> 00:00:34,544
سيدة جاليفلور

7
00:00:34,546 --> 00:00:38,424
لقد اتينا بخصوص زوجك
عزيزتي ياللمأساه

8
00:00:38,451 --> 00:00:39,849
زوجي؟

9
00:00:39,881 --> 00:00:42,199
زوجك الراحل

10
00:00:42,201 --> 00:00:46,641
لابد ان هناك خطأ
زوجي بأفضل حال

11
00:00:54,681 --> 00:00:56,921
نحن اسفون جدا لخسارتك

12
00:01:00,641 --> 00:01:03,481
يا للجحيم هذا جعلني افقد شهيتي

13
00:01:05,521 --> 00:01:07,119
واحد آخر .. آخر ؟؟

14
00:01:07,121 --> 00:01:10,599
انه ليس اول من اراه هنا بهذا الشكل

15
00:01:10,601 --> 00:01:14,119
الرعب الاحمر
هذا ما يسمونه

16
00:01:14,121 --> 00:01:17,559
لا اهتم بالتجاوزات البائسة لبيني دريدفوردز

17
00:01:17,561 --> 00:01:20,481
انت , انت.
الدفع مقدما

18
00:01:25,641 --> 00:01:27,599
انا اخذ مجازفة كبرى كما ترى

19
00:01:27,601 --> 00:01:30,879
كانوا ليأخذوا حياتي لو علموا بالامر

20
00:01:30,881 --> 00:01:34,919
سأجعلك تأتي لتلقي نظرة على 
جمثثهم الغالية


21
00:01:34,921 --> 00:01:37,359
هذا "الجثة " هو اخي

22
00:01:37,361 --> 00:01:40,079
لقد اتيت من لندن لاعود به الى المنزل

23
00:01:40,081 --> 00:01:41,559
اه نعم 

24
00:01:41,561 --> 00:01:43,559
شكرا لك للموافقة على هذا الاجتماع

25
00:01:43,561 --> 00:01:46,999
لقد عرفت انك المحققة
لمعرفة ما الغريب الذي يحدث هنا

26
00:01:47,001 --> 00:01:48,959
لقد قرأت عن موت اخيك

27
00:01:48,961 --> 00:01:51,759
ضحية اخرى للرعب الاحمر
 على ما اعتقد؟

28
00:01:51,761 --> 00:01:53,159
كما زعم

29
00:01:53,161 --> 00:01:57,759
لقد كان صحفي , يعمل مع امرأة 
بشكل سري

30
00:01:57,761 --> 00:02:01,679
اخبريني سيدتي 
هل تعرفين ما هو الاوبتوجرام؟

31
00:02:01,681 --> 00:02:04,359
انها خرافة سخيفة سيدي

32
00:02:04,361 --> 00:02:08,201
الاعتقاد هو ان العين تحفظ
صورة لآخر شئ رأته

33
00:02:24,481 --> 00:02:25,719
يا للأسى

34
00:02:25,721 --> 00:02:26,881
يا إلهي

35
00:02:34,561 --> 00:02:36,679
حسنا , ياللهول 

36
00:02:36,681 --> 00:02:40,321
اعتقد سيدتي انه من الافضل
ان نضع خطة لنتجه شمالا

37
00:02:48,838 --> 00:03:21,660
Subtitle by: NoOr Yousry

38
00:03:22,481 --> 00:03:25,679
تبعا لبحثي فان مالك قرية سويت

39
00:03:25,681 --> 00:03:28,879
يوظف قيادات لمجتمعها الصغير

40
00:03:28,881 --> 00:03:32,559
انها فقط مهتمة بالافضل والاكثر جمالا

41
00:03:32,561 --> 00:03:35,001
يمكنك الاعتماد علي سيدتي

42
00:03:36,801 --> 00:03:39,041
لقد كنت بالحقيقة اتحدث الى جيني

43
00:03:40,881 --> 00:03:42,481
جيني؟

44
00:03:44,441 --> 00:03:48,359
ان كان هذا الفتى الضعيف النحيف سيمثلنا

45
00:03:48,361 --> 00:03:51,839
فانا اوصي بالقنابل اليدوية

46
00:03:51,841 --> 00:03:55,439
بخار النسيان
وثلاثي النفجار شاطر الدماغ

47
00:03:55,441 --> 00:03:57,079
لاي غرض؟

48
00:03:57,081 --> 00:04:03,601
فقط بشكل عام
تذكري نحن نتجه الى الشمال

49
00:04:08,281 --> 00:04:11,479
برادفورد,
ذلك البابيلون بالنسبة للمعاصرين,

50
00:04:11,481 --> 00:04:14,279
بضوؤه الكريستالي ولمعانه

51
00:04:14,281 --> 00:04:19,079
السرب الذي يفسد الانسانية

52
00:04:19,081 --> 00:04:23,201
السيدات والسادة
الموهومين بطاغوت الشيطان!

53
00:04:25,161 --> 00:04:29,679
والفساد الاخلاقي يمكنه تحطيم 
حتى اكثر الحيوات كياسة

54
00:04:29,681 --> 00:04:33,321
صدقوني انا اعرف , انا اعرف

55
00:04:35,721 --> 00:04:37,719
ابنتي

56
00:04:37,721 --> 00:04:42,001
معمية بالغضب الاهوج
 على رحيل زوجي

57
00:04:44,281 --> 00:04:50,841
عيناها التي كانت جميلة,
شاحبة وبيضاء كالتوت الاهدال

58
00:04:51,921 --> 00:04:55,159
وما هي قصصكم يا اصدقائي؟

59
00:04:55,161 --> 00:04:58,999
هل ستجدون الرغبة في نهاية الايام

60
00:04:59,001 --> 00:05:02,919
عندما نقف للحساب

61
00:05:02,921 --> 00:05:07,601
او ستكونون متحفظين
 امام الرؤى القادمة

62
00:05:08,721 --> 00:05:13,599
لا تيأسوا , انا اعرض مخرج

63
00:05:13,601 --> 00:05:17,241
هناك طريق مختلف 
مدينة سويت

64
00:05:24,521 --> 00:05:30,601
انضموا الينا , انضموا الينا 
في المدينة المشعة على الضفة

65
00:05:32,121 --> 00:05:38,959


66
00:05:38,961 --> 00:05:44,761


67
00:05:47,321 --> 00:05:49,079
هل تودين الانضمام الينا عزيزتي؟

68
00:05:49,081 --> 00:05:51,759
لو كان الامر سيان لديكي سيدتي

69
00:05:51,761 --> 00:05:54,121
اه نعم عزيزتي انت ستبلين جيدا

70
00:05:58,281 --> 00:06:01,079
ان كانت استراتيجيتنا ستنجح,
جيني ستتسرب

71
00:06:01,081 --> 00:06:03,839
عميقا الى القلب الاسود لهذا المكان

72
00:06:03,841 --> 00:06:05,399
وكيف ستعثر على مكان الدكتور؟

73
00:06:05,401 --> 00:06:09,119
لتعثر عليه يجب ان تتجاهل 
كل لافتات ( ابقى خارجا)

74
00:06:09,121 --> 00:06:11,279
وان تعبر كل باب مغلق

75
00:06:11,281 --> 00:06:15,199
وتركض تجاه اي شكل للخطر
يقدم نفسه

76
00:06:15,201 --> 00:06:17,239
العمل كالمعتاد اذا؟

77
00:06:17,241 --> 00:06:18,841
العمل كالمعتاد

78
00:06:53,441 --> 00:06:57,441
هل اعتقدت انني سأنساك عزيزي المسخ؟ هممم؟

79
00:07:17,241 --> 00:07:20,159
لقد سافرت من لندن لارى السيدة فاسترا

80
00:07:20,161 --> 00:07:23,399
لو كنت بمنتهى اللطف لتخبرها عني , 
ايها الرجل الجيد

81
00:07:23,401 --> 00:07:25,441
ومن اقول بأنه الطالب؟

82
00:07:33,001 --> 00:07:37,119
لقد سأل عن اذن بالدخول ومن ثم 
اغمى عليه

83
00:07:37,121 --> 00:07:39,359
ماذا سنفعل به؟

84
00:07:39,361 --> 00:07:43,599
اتخيل ان سيد (ثيرسداي) يود ان نعلم 
ما التقدم الذي احرزناه.

85
00:07:43,601 --> 00:07:45,359
السؤال هو

86
00:07:45,361 --> 00:07:49,519
كيف تخزنت صورة الدكتور في عيني رجل ميت

87
00:07:49,521 --> 00:07:51,799
هذا مستحيل علميا

88
00:07:51,801 --> 00:07:53,839
اتسائل كيف جيني تتقدم

89
00:07:53,841 --> 00:07:56,439
ان لم تتصل به بحلول الليل

90
00:07:56,441 --> 00:08:00,199
انا اقترح اعتداء امامي على المصنع سيدتي.

91
00:08:00,201 --> 00:08:03,519
الخسائر يمكن ان تكون صغيرة ك 80%

92
00:08:03,521 --> 00:08:07,479
اعتقد ان هناك خطط ادهى للمتابعة ستراكس.

93
00:08:07,481 --> 00:08:09,521
كما ترين مناسبا

94
00:08:24,521 --> 00:08:26,599
اعصابي لا تحتمل , الستي كذلك؟

95
00:08:26,601 --> 00:08:30,679
يجب ان يكونوا متأكدين,فكما ترين.
الافضل فقط يذهبون الى المدينة!

96
00:08:30,681 --> 00:08:32,841
اتمنى ان لا تخذلني اسناني

97
00:08:34,721 --> 00:08:36,079
انا اباجيل

98
00:08:36,081 --> 00:08:37,719
مسرورة لمعرفتك
99
00:08:37,721 --> 00:08:40,359
انتي لست من هنا ألست كذلك؟
لا , انا من لندن

100
00:08:40,361 --> 00:08:42,199
مختلف هنا , اراهن.

101
00:08:42,201 --> 00:08:44,481
اه نعم
مثل سوق الخيل 

102
00:08:46,681 --> 00:08:48,919
هل تعرفين احد
جاء ليعيش هنا؟

103
00:08:48,921 --> 00:08:51,199
في مدينة سويت اعني؟

104
00:08:51,201 --> 00:08:53,719
انا .. انا لدي صديقة جاء الى هنا منذ 
ثلاثة شهور

105
00:08:53,721 --> 00:08:56,359
لقد كتبت لي كيف ان الوضع هنا مثالي

106
00:08:56,361 --> 00:08:59,879
الغريب انني لم اسمع منها مرة اخرى

107
00:08:59,881 --> 00:09:01,559
التالي من فضلك >

108
00:09:01,561 --> 00:09:03,441
انتظري نحن نتحرك

109
00:09:11,201 --> 00:09:12,679
ماذا تفعلين؟

110
00:09:12,681 --> 00:09:14,679
معروف , تسببي في إلهاء

111
00:09:14,681 --> 00:09:16,159
ماذا؟

112
00:09:16,161 --> 00:09:18,879
تظاهري بالاغماء , انحني بشكل غريب 
تناسبي مع الاجواء

113
00:09:18,881 --> 00:09:20,359
هل انتي سارقة؟

114
00:09:20,361 --> 00:09:23,479
هيا
هناك جنيها لكي 

115
00:09:23,481 --> 00:09:26,001
تم.

116
00:10:19,121 --> 00:10:23,759
تلك المصانع الجديدة تستطيع ان 
تفعل اشياء فظيعة للشخص.

117
00:10:23,761 --> 00:10:25,559
'فظيعة.

118
00:10:25,561 --> 00:10:30,159
لقد تورط في اشياء هنا يمكنها ان تحول شعرك

119
00:10:30,161 --> 00:10:32,681
.الى ابيض كالثلج

120
00:10:33,881 --> 00:10:36,239
هل تعرف ما ابحث عنه؟

121
00:10:36,241 --> 00:10:39,919
اه , نعم.
كل جزء منهم وجد في قناة

122
00:10:39,921 --> 00:10:42,001
الرعب الاحمر

123
00:10:54,441 --> 00:10:56,719
يصعب تصديقه

124
00:10:56,721 --> 00:10:58,039
حقا؟

125
00:10:58,041 --> 00:10:59,441
اعتقد..

126
00:11:00,641 --> 00:11:03,679
اعتقد انني رأيت هذه الاعراض سابقا

127
00:11:03,681 --> 00:11:05,239
اه حقا؟

128
00:11:05,241 --> 00:11:06,599
منذ زمن بعيد

129
00:11:06,601 --> 00:11:08,359
احقا ؟ منذ متى؟

130
00:11:08,361 --> 00:11:11,441
حوالي 65 مليون سنة!!

131
00:11:16,401 --> 00:11:19,159
اثق بأنكي حظيت بوقت جيد امي؟

132
00:11:19,161 --> 00:11:20,761
مقبول

133
00:11:23,241 --> 00:11:26,759
هل سينضم الينا السيد سويت 
في العشاء يوما امي؟

134
00:11:26,761 --> 00:11:30,361
اخشى ان السيد سويت متعب الليلة

135
00:11:35,041 --> 00:11:39,599
اعذريني , كم اصبحت حمقاء

136
00:11:39,601 --> 00:11:41,721
لنجعل الشيطان في نباح.

137
00:13:10,081 --> 00:13:13,721
حسنا صديقي
فقط اهدئ الان

138
00:13:18,921 --> 00:13:23,201
يمكنني فتح هذا الباب
هل تود ذلك؟

139
00:13:25,241 --> 00:13:26,641
اعتقدت انك تود

140
00:13:28,121 --> 00:13:33,241
لكن انا وانت يجب ان نتفق
على ترتيب , حسنا؟

141
00:13:36,961 --> 00:13:39,719
الان قف في الخلف
هل تسمعني؟

142
00:13:39,721 --> 00:13:41,319
لا اقصد لك اي اذى

143
00:13:41,321 --> 00:13:45,479
حاول اي شئ غريب وانا سأتركك
هنا لتتعفن

144
00:13:45,481 --> 00:13:47,401
هل هذا مفهوم؟

145
00:13:49,481 --> 00:13:50,921
حسنا.

146
00:14:01,321 --> 00:14:03,001
دكتور؟

147
00:14:06,521 --> 00:14:08,521
ماذا حدث لك؟

148
00:14:14,041 --> 00:14:16,281
الا تستطيع الكلام؟

149
00:14:23,521 --> 00:14:25,801
حسنا نحن سنخرج من هنا

150
00:14:37,561 --> 00:14:40,041
هيا بنا

151
00:14:42,001 --> 00:14:43,801
هيا بنا

152
00:15:22,081 --> 00:15:24,161
يا الهي

153
00:15:39,401 --> 00:15:43,999
انت كل ما لدي ايها المسخ
ولكن كل شئ سيكون جيدا

154
00:15:44,001 --> 00:15:48,521
غير كاملين كما نحن سيكون لنا 
غرفة في القدس الجديدة

155
00:16:00,601 --> 00:16:05,721
لا .. لا اين مسخي , اين انت؟

156
00:16:11,881 --> 00:16:14,601
ماذا هنالك ؟
 هل تود لذهاب الى هناك؟

157
00:16:47,761 --> 00:16:49,439
اه ! هل اشتقت الي ؟
دكتور؟

158
00:16:49,441 --> 00:16:51,999
جيني ! جيني جيني جيني

159
00:16:52,001 --> 00:16:54,199
فقط عندما تظن ان 

160
00:16:54,201 --> 00:16:57,879
جامعة الاقفال الشغالة
المفضلة لديك لن تظهر ابدا 

161
00:16:57,881 --> 00:16:59,361
جيني

162
00:17:03,121 --> 00:17:06,919
ليست لديكي فكرة كم هو احساس رائع
صحيح سيدة جيليفلور

163
00:17:06,921 --> 00:17:09,399
يجب ان نوقفها
ومن ثم كلارا . كلارا المسكينة.

164
00:17:09,401 --> 00:17:11,279
اين هي كلارا؟ كلارا؟

165
00:17:11,281 --> 00:17:13,639
دكتور انتظر.
لا استطيع كلارا يجب ان اجدها

166
00:17:13,641 --> 00:17:17,079
ماذ حدث لك منذ متى
وانت بهذا الشكل؟

167
00:17:17,081 --> 00:17:20,441
ايام , اسابيع , لا ادري
قصة طويلة سأبقيها قصيرة

168
00:17:24,721 --> 00:17:29,559
حسنا ليس لندن 1893

169
00:17:29,561 --> 00:17:32,519
يوركشير 1893 قريبة بما يكفي

170
00:17:32,521 --> 00:17:35,519
انت تجعل هذه عادة 
لنتهوه

171
00:17:35,521 --> 00:17:37,999
اسف
انها افضل عما اعتادت ان تكون

172
00:17:38,001 --> 00:17:40,399
في مرة قضيت وقتا طويلا احاول

173
00:17:40,401 --> 00:17:42,639
ان اوصل جوبي استرالي الى مطار هيثرو

174
00:17:42,641 --> 00:17:45,641
لماذا؟ البحث عني, على اي حال ..

175
00:17:48,201 --> 00:17:49,841
قوي قلبك كلارا

176
00:17:54,841 --> 00:17:57,759
انه واحد اخر الا ترى؟
ضحية اخرى

177
00:17:57,761 --> 00:17:59,199
لماذا لا يستمع ايا منكم

178
00:17:59,201 --> 00:18:00,801
نحن سنستمع

179
00:18:01,801 --> 00:18:04,519
سيدة وينفريد جيليفلور
سيدة رائعة

180
00:18:04,521 --> 00:18:07,399
فازت بجائزة في الكيمياء والهندسة
الميكانيكية , اذا لماذا ..

181
00:18:07,401 --> 00:18:10,999
لماذا قررت ان تفتح مصنع كبريت 
في مدينتها الام؟

182
00:18:11,001 --> 00:18:14,761
لا احد يذهب للعيش هنك 
ويبدو انه يعود

183
00:18:19,521 --> 00:18:21,159
كالباقيين

184
00:18:21,161 --> 00:18:24,759
كلهم ماتوا لاسباب غير معروفة
ولحمهم .. يلمع

185
00:18:24,761 --> 00:18:27,279
مثل شئ لامع في منجم فحم

186
00:18:27,281 --> 00:18:31,039
يستمرون بالقول انها ليست القناة 
انه الرعب الاحمر

187
00:18:31,041 --> 00:18:36,481
اووه اسم جيد . هذ جيد اليس كذلك؟
الرعب الاحمر

188
00:18:38,081 --> 00:18:39,841
اتسائل ما هو.

189
00:18:41,241 --> 00:18:44,559
هل تعرف الخرافة الرومانية , كلارا؟

190
00:18:44,561 --> 00:18:47,359
ان عين الشخص الميت تحفظ صورة 

191
00:18:47,361 --> 00:18:48,759
لآخر شئ رآه

192
00:18:48,761 --> 00:18:50,079
هراء بالطبع.

193
00:18:50,081 --> 00:18:52,479
الا اذا المكونات الكيميائية للجسد

194
00:18:52,481 --> 00:18:54,081
تم التلاعب بها بشكل كبير

195
00:19:00,761 --> 00:19:05,759
واو هذا مقرف
سم عضوي , نوع من السموم.

196
00:19:05,761 --> 00:19:08,039
وانت تعتقد انها مرتبطة بمدينة سويت 

197
00:19:08,041 --> 00:19:09,439
نعم

198
00:19:09,441 --> 00:19:11,801
حسنا اذا نحتاج خطة

199
00:19:13,681 --> 00:19:18,759
الدكتور والسيدة سميث , اه نعم 
ذلك سيفي بالغرض جيدا

200
00:19:18,761 --> 00:19:21,159
اوه , رائع عظيم

201
00:19:21,161 --> 00:19:24,321
السيدة وانا لم نكن اكثر سعادة
اليس كذلك حبيبتي؟

202
00:19:27,801 --> 00:19:31,199
 مدينة سويت ستزودكم بكل شئ تحتاجانه

203
00:19:31,201 --> 00:19:34,079
لن يكون هناك شئ لتقلق بشأنه بعد الان

204
00:19:34,081 --> 00:19:35,959
تدعى مدينة سويت , أليس كذلك؟

205
00:19:35,961 --> 00:19:39,199
لماذا لم تسمينها بإسمك؟
فهي من صنعك

206
00:19:39,201 --> 00:19:40,999
مدينة جاليفلور

207
00:19:41,001 --> 00:19:43,679
ارض جيليفلور!
كان بإمكانك ان تكوني الافضل

208
00:19:43,681 --> 00:19:46,119
سميت تكريما لشريكي

209
00:19:46,121 --> 00:19:47,599
شريكك الراحل؟

210
00:19:47,601 --> 00:19:52,599
لا . شريكي الصامت . السيد سويت
يحب ان يجعل نفسه لنفسه

211
00:19:52,601 --> 00:19:54,479
هل بإمكاننا التقدم

212
00:19:54,481 --> 00:19:56,279
من يعيش هنا؟

213
00:19:56,281 --> 00:19:58,119
اوه الاسماء لا تهم هنا

214
00:19:58,121 --> 00:20:02,281
كل ما تحتاج معرفته هو اننا نوظف 
الالمع والافضل فقط

215
00:20:23,001 --> 00:20:25,959
مثل الخادمات جميلة في صف واحد

216
00:20:25,961 --> 00:20:28,719
العملية تتحسن مع كل محاولة

217
00:20:28,721 --> 00:20:31,759
السيد سويت يا له من شئ ذكي قديم.

218
00:20:31,761 --> 00:20:36,359
هيا ادخلي القناة كل المرفوضين , ايدا.

219
00:20:36,361 --> 00:20:38,161
نعم

220
00:20:45,561 --> 00:20:47,201
ام..

221
00:20:54,081 --> 00:20:59,559
شئ ما في عملية الحفظ خاظئ
السيد سويت فقط يعلم لماذا.

222
00:20:59,561 --> 00:21:02,639
وفقط امي يمكنها التحدث الى السيد سويت

223
00:21:02,641 --> 00:21:06,439
ولكن ان كنت جيد جدا 
يمكنك الانتظار هنا

224
00:21:06,441 --> 00:21:08,401
انت ستصبح سري

225
00:21:09,801 --> 00:21:12,121
مسخي الخاص

226
00:21:44,041 --> 00:21:46,279
ادموند المسكين لابد انه اتى للبحث عنا

227
00:21:46,281 --> 00:21:49,359
وسقط في برميل السم الخالص

228
00:21:49,361 --> 00:21:53,119
او دفع.
لم يكن لديه فرصه

229
00:21:53,121 --> 00:21:54,959
ولكن ما هو هذا الشئ ؟

230
00:21:54,961 --> 00:21:56,479
سم مميت

231
00:21:56,481 --> 00:21:59,279
والسيدة جيليفلور تغمس موظفينها 
في الشكل المخفف له

232
00:21:59,281 --> 00:22:01,159
لتحميهم , لتحفظهم

233
00:22:01,161 --> 00:22:04,359
العملية لم تعمل علي
ربما لانني لست بشري

234
00:22:04,361 --> 00:22:06,679
انتهي بي الامر في الكومة المرفوضة

235
00:22:06,681 --> 00:22:08,719
تحفظهم من ماذا؟

236
00:22:08,721 --> 00:22:11,281
تبعا لها من الرؤى

237
00:22:12,721 --> 00:22:17,719
عندما تقدم نهاية الايام ويأتي الحساب 

238
00:22:17,721 --> 00:22:20,279
ماذا؟ لا شئ. لا , ماذا؟

239
00:22:20,281 --> 00:22:24,119
شيئا ما قالته السيدة جيليفلور
واحدة من خطبها

240
00:22:24,121 --> 00:22:27,399
السيدة ستأتي بحثا عني
من الافضل ان نذهب

241
00:22:27,401 --> 00:22:29,761
نعم! كلارا , يجب ان اجد كلارا
ولكن , دكتور...

242
00:22:30,961 --> 00:22:32,521
كلارا ماتت

243
00:22:33,721 --> 00:22:35,241
اليس كذلك؟

244
00:22:36,561 --> 00:22:38,401
انها معقدة

245
00:22:44,481 --> 00:22:47,999
حصان!
لقد فشلت في مهمتك

246
00:22:48,001 --> 00:22:50,799
هل انت ضائع 
بدون علامة لمدينة سويت

247
00:22:50,801 --> 00:22:54,161
هل كانت لديك اي كلمات اخيرة
قبل ان ينتهي اجراءات اعدامك

248
00:22:56,721 --> 00:23:02,959
القصة المعتادة , رابع شخص هذا الاسبوع
انا لست جائعا حتى

249
00:23:02,961 --> 00:23:04,679
مدينة سويت سيدي؟

250
00:23:04,681 --> 00:23:06,479
هل تعرفها؟

251
00:23:06,481 --> 00:23:08,399
انعطف ان امكن

252
00:23:08,401 --> 00:23:11,319
وفي نهاية الطريق انعطف يمينا
ماذا؟

253
00:23:11,321 --> 00:23:13,279
انعطف لليسار لمدة ربع ميل

254
00:23:13,281 --> 00:23:15,841
وستصل الى وجهتك

255
00:23:22,961 --> 00:23:25,479
شكرا لك . ما اسمك؟

256
00:23:25,481 --> 00:23:27,559
توماس سيدي , توماس توماس

257
00:23:27,561 --> 00:23:30,761
اعتقد انك ستبلي جيدا , 
توماس توماس

258
00:23:33,841 --> 00:23:38,039
نحن نتحدث عن نفس الشخص؟
عن كلارا؟

259
00:23:38,041 --> 00:23:39,601
دكتور!

260
00:23:42,961 --> 00:23:44,639
لم ارى كثيرا حيث كنت

261
00:23:44,641 --> 00:23:47,279
ولكني اعتقد انها نجت من العملية

262
00:23:47,281 --> 00:23:48,879
لابد انها هنا في مكان ما

263
00:23:48,881 --> 00:23:51,399
ولكن كلارا ماتت , سيدة الجليد..

264
00:23:51,401 --> 00:23:52,799
دكتور؟

265
00:23:52,801 --> 00:23:55,559
حسنا , انها ,اه 

266
00:23:55,561 --> 00:23:57,201
انها معقدة

267
00:24:16,841 --> 00:24:20,199
ما معنى هذا؟

268
00:24:20,201 --> 00:24:24,441
اوه امي لقد كنت حمقاء

269
00:24:25,961 --> 00:24:30,081
لقد كونت
ارتباط عاطفي

270
00:24:31,281 --> 00:24:33,799
ارتباط ؟ بمن؟

271
00:24:33,801 --> 00:24:38,519
شاب صغير على عكس الاخرين 
نجى من عملية الرفض

272
00:24:38,521 --> 00:24:41,839
لابد انه قوي
استحق الخلاص

273
00:24:41,841 --> 00:24:46,279
هادمة !لقد خسرتي رفض للعالم
الخارجي

274
00:24:46,281 --> 00:24:47,959
لقد خيبت املك

275
00:24:47,961 --> 00:24:49,959
خططي يجب تسريعها

276
00:24:49,961 --> 00:24:52,599
لاشئ يجب ان يتدخل في عملي العظيم

277
00:24:52,601 --> 00:24:55,839
ولكن من فضلك اخبريني ان لي غرفة في 
جنتك يا امي!

278
00:24:55,841 --> 00:24:57,279
عديني بذلك!

279
00:24:57,281 --> 00:25:00,239
سوف أقوم بإعداد الحجاج داخل جهاز له. لا!

280
00:25:00,241 --> 00:25:04,559
بلطف لا تحك وتسيل لعابك 
على قرينولي ( عبائتها)

281
00:25:04,561 --> 00:25:07,559
تعرفي انني لا تحمل النظر
 الى الاشخاص المريضة

282
00:25:07,561 --> 00:25:10,839
عديني انكي لن تتخلي عني امي
عديني بذلك

283
00:25:10,841 --> 00:25:14,879
الم تفهمي ذلك بعد
لن يكون هناك مكان

284
00:25:14,881 --> 00:25:16,839
لاشخاص مثلك

285
00:25:16,841 --> 00:25:21,481
هذا الكمال جيد لي وللسيد سويت

286
00:25:24,041 --> 00:25:28,001
اليوم المضئ انتهى يا طفلة
وانتي للمظلمة

287
00:25:37,121 --> 00:25:38,999
هل يمكنها ان تكون حية مثلك؟

288
00:25:39,001 --> 00:25:40,681
اتمنى ذلك

289
00:25:46,961 --> 00:25:48,319
دكتور.

290
00:25:48,321 --> 00:25:51,279
اه. عظيم. عظيم.
هجوم من عارضات الأزياء.

291
00:25:51,281 --> 00:25:53,919
وقت الخطة

292
00:25:53,921 --> 00:25:56,361
لا دكتور هذه عليا

293
00:26:10,521 --> 00:26:12,921
هذه خطة!

294
00:26:14,321 --> 00:26:17,041
حسنا وقت خطة جديدة

295
00:26:26,481 --> 00:26:27,919
سريعا فلنذهب , لا

296
00:26:27,921 --> 00:26:29,559
لا سيدتي انت لن تهربي

297
00:26:29,561 --> 00:26:31,841
يجب ان نساعد الدكتور ليجد كلارا

298
00:26:35,321 --> 00:26:36,999
قصة طويلة

299
00:26:37,001 --> 00:26:39,719
ما الان سيدتي؟
يمكن ان نضع الغام المحاكاة العنقودية

300
00:26:39,721 --> 00:26:42,239
ستاركس ! او نحفر الخنادق 
ونملئها بالحمض

301
00:26:42,241 --> 00:26:44,039
ستاركس انت منفعل جدا

302
00:26:44,041 --> 00:26:47,281
هل كنت تأكل شربات الانسة جيني 
للخيالات مرة اخرى؟

303
00:26:48,561 --> 00:26:51,079
لا . اذهب للخارج وانتظر
حتى اطلبك 

304
00:26:51,081 --> 00:26:52,961
ولكن سيدتي .. اذهب

305
00:26:55,801 --> 00:26:58,121
انا سأذهب والعب بقنابلي

306
00:26:59,361 --> 00:27:02,321
حسنا اظن انها على وشك ان تنتهي

307
00:27:05,561 --> 00:27:09,359
اعرف من تظنها 
ولكنها ليست هي

308
00:27:09,361 --> 00:27:10,879
لا يمكن ان تكون

309
00:27:10,881 --> 00:27:14,521
لقد كنت على حق اذا انت وكلارا
لديكما اعمال غير منتهية

310
00:27:17,921 --> 00:27:19,759
مرحبا ايها الغريب

311
00:27:19,761 --> 00:27:21,599
دكتور؟

312
00:27:21,601 --> 00:27:23,559
اه ها

313
00:27:23,561 --> 00:27:25,3
اهلا


314
00:27:27,161 --> 00:27:30,119
ماذا يحدث

315
00:27:30,121 --> 00:27:32,439
الم تعرفي , حبيبتي؟

316
00:27:32,441 --> 00:27:33,881
هناك مشكلة

317
00:27:35,281 --> 00:27:36,961
انها سحلية

318
00:27:39,561 --> 00:27:42,159
شعبي كانوا يحكمون العالم فيما مضى

319
00:27:42,161 --> 00:27:43,519
لكننا لم نحكمها وحدنا

320
00:27:43,521 --> 00:27:47,239
كما تناضل الانسانية يوميا ضد الطبيعة
فعلنا نحن ايضا

321
00:27:47,241 --> 00:27:48,639
وافضل طاعون لدينا

322
00:27:48,641 --> 00:27:53,319
العدو الاكثر ضراوة والمثير للاشمئزاز
العلق الاحمر.

323
00:27:53,321 --> 00:27:55,679
اه العلق الاحمر مثير الاشمئزاز

324
00:27:55,681 --> 00:27:58,039
لا . للموازنة اعتقد انني افضل 
الرعب الاحمر

325
00:27:58,041 --> 00:27:59,359
ماذا كان بالتحديد؟

326
00:27:59,361 --> 00:28:01,879
طفيلي صغير جدا
اصاب مياهنا

327
00:28:01,881 --> 00:28:04,839
ومرة في نظامنا
نشر سم قاتل

328
00:28:04,841 --> 00:28:06,239
لو انه يتسكع في الجوار

329
00:28:06,241 --> 00:28:10,359
يختبئ في الظل
ربما تطور.

330
00:28:10,361 --> 00:28:12,839
او ربما ساعده احد

331
00:28:12,841 --> 00:28:15,199
دكتور لقد كنت اتسائل , 
المدخنة ..

332
00:28:15,201 --> 00:28:16,759
نعم نعم نعم , تخطينا ذلك بكثير!

333
00:28:16,761 --> 00:28:18,959
الطفيلي الاحمر المقرف
من زمن الديناصورات

334
00:28:18,961 --> 00:28:21,679
تنتشر في اليوكشير.
لم ارى ذلك قادما

335
00:28:21,681 --> 00:28:22,919
نعم ولكن المدخنة..

336
00:28:22,921 --> 00:28:24,959
ولكن ما الصلة بالسيدة جيليفلور؟

337
00:28:24,961 --> 00:28:27,241
يوم الحساب سيأتي امامنا جميعا

338
00:28:30,721 --> 00:28:32,441
طاحونة فارغة

339
00:28:34,681 --> 00:28:36,841
مدخنة لا تنتج دخان

340
00:28:41,081 --> 00:28:44,121
عقبات عظيمة . هل اشتقتي لي؟
نعم كثيرا

341
00:28:50,201 --> 00:28:52,479
ستسمم الهواء

342
00:28:52,481 --> 00:28:53,961
كيف؟

343
00:29:04,241 --> 00:29:07,001
مع هذا يجب ان افكر

344
00:29:10,121 --> 00:29:12,839
وها هو السم

345
00:29:12,841 --> 00:29:15,561
حسنا ايتها المجموعة لدي خطة

346
00:29:19,441 --> 00:29:20,761
شش

347
00:29:22,481 --> 00:29:23,841
حسنا

348
00:29:55,241 --> 00:29:58,081
من هذا؟ من هناك؟

349
00:30:07,641 --> 00:30:11,399
انت انه انت , مسخي

350
00:30:11,401 --> 00:30:16,679
لقد عدت ولكنك..
دافئ وحي , شكرا لكي ايدة

351
00:30:16,681 --> 00:30:20,919
لقد انقذتيني من هراء
امك تجاه الانسان

352
00:30:20,921 --> 00:30:22,999
الان ما المشكلة؟

353
00:30:23,001 --> 00:30:27,841
انها لا تريدني , انا لست مختارة

354
00:30:28,921 --> 00:30:32,559
ربما كانت خطيئتي
الاسود في قلبي

355
00:30:32,561 --> 00:30:34,479
الذي رآه ابي في

356
00:30:34,481 --> 00:30:37,119
ايدة لا هذا هراء

357
00:30:37,121 --> 00:30:40,121
هراء غبي وانتي تعلمين

358
00:30:41,641 --> 00:30:43,121
انتي تعلمين

359
00:30:46,601 --> 00:30:48,199
ماذا هناك؟

360
00:30:48,201 --> 00:30:49,959
من هذا؟

361
00:30:49,961 --> 00:30:56,079
انا , انا صديقه

362
00:30:56,081 --> 00:31:00,401
اذا انتي محظوظة بالتأكيد
ليس من الجيد ان تكون وحيدا

363
00:31:02,641 --> 00:31:09,161
الان ايدة اريدكي ان تخبريني شيئا 
من هو السيد سويت؟

364
00:31:11,081 --> 00:31:12,519
ايدة؟

365
00:31:12,521 --> 00:31:14,759
اوه مسخي العزيز , من فضلك اخبريني.

366
00:31:14,761 --> 00:31:18,121
لا اقدر , حتى الان , لا اقدر
ان اخون امي

367
00:31:23,241 --> 00:31:28,801

حسنا تعالي معنا اذا
هناك شيئا يجب ان تعرفيه

368
00:31:47,961 --> 00:31:51,599
انت لا تكف عن الظهور كقرش سئ
ايها الشاب

369
00:31:51,601 --> 00:31:52,759
بحكم العادة

370
00:31:52,761 --> 00:31:55,679
هل يمكنني ان اعرض عليك شيئا
شاي؟ كيكة البذور؟

371
00:31:55,681 --> 00:31:57,719
كأسا من النبيذ؟

372
00:31:57,721 --> 00:32:00,799
لا شكرا , نحن لدينا جلد مريض بالفعل
كما يمكنك القول

373
00:32:00,801 --> 00:32:02,679
ها , مضحك جدا

374
00:32:02,681 --> 00:32:06,159
انا الدكتور , انتي مجنونة
وانا سأوقفك عند حدك

375
00:32:06,161 --> 00:32:09,639
انا اخشى ان السيد سويت وانا لا
يمكننا السماح بذلك

376
00:32:09,641 --> 00:32:13,039
اه نعم . هل سيكون من الغير لائق ان اسأل 
لماذا انتي والسيد سويت تبدوان مرعبان

377
00:32:13,041 --> 00:32:16,079
عملك مع السم المخفف 
قديم منذ فجر التاريخ

378
00:32:16,081 --> 00:32:17,919
اذا متى سنقابله

379
00:32:17,921 --> 00:32:20,959
شريكك الصامت؟
لم هو خجول كثيرا؟

380
00:32:20,961 --> 00:32:23,039
السيد سويت دائما معنا

381
00:32:23,041 --> 00:32:26,079
لابد ان تجمعك علاقة قوية 
بهذا الشخص

382
00:32:26,081 --> 00:32:28,801
اه نعم دكتور , قريبة للغاية

383
00:32:31,041 --> 00:32:33,721
متناغمة , يمكنك القول

384
00:32:49,521 --> 00:32:52,199
دكتور .. ما هذا؟

385
00:32:52,201 --> 00:32:53,599
ناجي..

386
00:32:53,601 --> 00:32:58,319
لقد كبر على قذارة الانسان
التي انتشرت على النهر

387
00:32:58,321 --> 00:32:59,879
هناك وجدته

388
00:32:59,881 --> 00:33:01,319
مغامر جدا

389
00:33:01,321 --> 00:33:04,999
مطالبه صغيرة وفي المقابل
يعطيني رحيقه

390
00:33:05,001 --> 00:33:09,559
سيدة جاليفلور ليس لديك فكرة 
عمن تتعاملين معه

391
00:33:09,561 --> 00:33:14,319
في الايدي الخاطئة هذا السم
يمكنه محي الحياة من الكوكب

392
00:33:14,321 --> 00:33:16,121
هل تعرف ما هؤلاء

393
00:33:17,801 --> 00:33:20,161
الايدي الخاطئة

394
00:33:36,561 --> 00:33:38,759
نخطط لحفلة العاب نارية
اليس كذلك؟

395
00:33:38,761 --> 00:33:42,279
لقد اجبرتني ان اطور العمل العظيم
بطريقة ما , دكتور

396
00:33:42,281 --> 00:33:45,719
لكن مخططي الضخمم
سيبقى كما كان

397
00:33:45,721 --> 00:33:49,279
صاروخي سينفجر
عاليا في الغلاف الجوي

398
00:33:49,281 --> 00:33:53,839
سيمطر على الانسانية كلها
افضال السيد سويت

399
00:33:53,841 --> 00:33:55,439
ويمحينا كلنا , لا تستطيعي

400
00:33:55,441 --> 00:33:58,719
ادم وحواء الجدد 
سينامون لعدة شهور

401
00:33:58,721 --> 00:34:02,439
قبل الذهاب الى العصر الذهبي

402
00:34:02,441 --> 00:34:04,441
اليس جميلا , دكتور؟

403
00:34:08,201 --> 00:34:11,079
اخبرينا عن ايدا سيدة جيليفلور؟

404
00:34:11,081 --> 00:34:12,399
ماذا؟

405
00:34:12,401 --> 00:34:14,679
ابنتك؟
هل تتذكرين ابنتك؟

406
00:34:14,681 --> 00:34:16,399
اخبرينا عن ابنتك

407
00:34:16,401 --> 00:34:20,079
كيف تتحدث عن التفاهة
وساعتي قد حانت؟

408
00:34:20,081 --> 00:34:23,999
الطفلة ليست لا تعاني من العواقب
ألهذا اختبرتي عليها؟

409
00:34:24,001 --> 00:34:25,239
اختبرت؟

410
00:34:25,241 --> 00:34:27,679
العلامات كلها هنا
هذا النمط من الندوب

411
00:34:27,681 --> 00:34:30,839
استخدمتها كحقل تجارب
اليس كذلك؟

412
00:34:30,841 --> 00:34:31,999
يا إلهي!

413
00:34:32,001 --> 00:34:34,161
احيانا يجب ان يكون هناك
تضحية

414
00:34:36,361 --> 00:34:37,759
تضحية؟

415
00:34:37,761 --> 00:34:39,479
كان لابد من ذلك

416
00:34:39,481 --> 00:34:43,319
كان يجب ان اعرف مقدار  السم
الذي ينتج الترياق

417
00:34:43,321 --> 00:34:46,999
لاحصن نفسي , الا ترى
لقد كان ضروريا

418
00:34:47,001 --> 00:34:48,559
امي؟

419
00:34:48,561 --> 00:34:51,559
هل هذا .. هل هذا صحيح؟

420
00:34:51,561 --> 00:34:52,959
ايدة

421
00:34:52,961 --> 00:34:56,519
انه , انها الحقيقة

422
00:34:56,521 --> 00:34:58,919
ايدة استمعي لي

423
00:34:58,921 --> 00:35:06,359
انت عجوزة شمطاء انت غادرة
امرأة سليطة , طماعة

424
00:35:06,361 --> 00:35:10,039
كل هذه السنين ساعدتك
خدمتك

425
00:35:10,041 --> 00:35:14,719
اعتنيت بك , الا يحسب هذا 
على الاطلاق؟

426
00:35:14,721 --> 00:35:16,921
توقفي , توقفي

427
00:35:18,081 --> 00:35:20,439
انتظري
ان معي مفكي الصوتي

428
00:35:20,441 --> 00:35:22,759
حقا؟ وانا لدي كرسي

429
00:35:22,761 --> 00:35:24,761
لا!

430
00:35:28,281 --> 00:35:35,681
نعم , لقد عمل . اخشى ان صاروخك
لن يذهب الى اي مكان سيدة جي.

431
00:35:50,401 --> 00:35:53,801
من فضلك تعالي الي ايدة.

432
00:35:58,081 --> 00:36:00,319
طفلتي

433
00:36:00,321 --> 00:36:05,119
لقد كنتي دائما

434
00:36:05,121 --> 00:36:07,119
مفيدة

435
00:36:07,121 --> 00:36:09,279
لا سيدة جيليفلور

436
00:36:09,281 --> 00:36:11,959
من فضلك امي , لا مزيد لا مزيد

437
00:36:11,961 --> 00:36:16,679
والان يجب ان تعذرونا
فيجب ان نذهب

438
00:36:16,681 --> 00:36:20,919
لقد فات موعد نوم ايدة

439
00:36:20,921 --> 00:36:22,359
لا .. لا كلارا

440
00:36:22,361 --> 00:36:25,199
لو اننا تبعناها ستقتل ايدة

441
00:36:25,201 --> 00:36:27,001
لن تفعل ! ستفعل !

442
00:36:30,361 --> 00:36:32,481
الكراسي مفيدة

443
00:36:37,041 --> 00:36:39,479
هيا ايدة لا تتلكأي
من فضلك امي توقفي

444
00:36:39,481 --> 00:36:41,719
هل حمل السم؟

445
00:36:41,721 --> 00:36:44,241
نعم سيدتي
اذا الجنة بانتظاركم

446
00:37:04,681 --> 00:37:06,201
توقفي

447
00:37:11,561 --> 00:37:15,199
فقط دعيها تذهب سيدة جيليفلور
دعي ايدة تذهب

448
00:37:15,201 --> 00:37:17,399
الية اطلاق ثانوي , دكتور!

449
00:37:17,401 --> 00:37:20,079
السيد سويت وانا اذكى منك
في النهاية 

450
00:37:20,081 --> 00:37:23,681
فقط دعي ابنتك تذهب 
سيدة جيليفلور

451
00:37:27,361 --> 00:37:30,839
اقتليني اذا اردتي امي
لا يهم

452
00:37:30,841 --> 00:37:32,961
لقد قتلتني منذ مدة طويلة

453
00:37:39,041 --> 00:37:41,679

454
00:37:41,681 --> 00:37:44,361


455
00:38:02,561 --> 00:38:08,721
الان سيد سويت , الان العالم 
كله سيتذوق قبلتك المميتة

456
00:38:09,801 --> 00:38:12,481
لا اعتقد ذلك سيدة جيليفلور

457
00:38:18,201 --> 00:38:20,479
حسنا اذا

458
00:38:20,481 --> 00:38:25,719
اذا لم اخذ العالم معي
سيتوجب عليك ذلك

459
00:38:25,721 --> 00:38:29,039
موتوا ايها الوحوش موتوا

460
00:38:29,041 --> 00:38:30,919
موتوا!

461
00:38:30,921 --> 00:38:33,761
انزلي سلاحك ايتها المرأة

462
00:38:44,921 --> 00:38:46,641

463
00:38:57,681 --> 00:39:00,999
لا , لا

464
00:39:01,001 --> 00:39:04,919
سيد سويت اين انت ذاهب؟

465
00:39:04,921 --> 00:39:09,959
لا يمكنك تركي الان سيد سويت

466
00:39:09,961 --> 00:39:11,439
ماذا يفعل؟

467
00:39:11,441 --> 00:39:14,279
انه يعلم انها تموت
لم تعد ذات نفع له

468
00:39:14,281 --> 00:39:15,561
سيد سويت

469
00:39:17,841 --> 00:39:19,721
ايدة؟

470
00:39:21,481 --> 00:39:22,961
ايدة

471
00:39:25,761 --> 00:39:27,561
هل انت هناك؟

472
00:39:29,401 --> 00:39:31,719
انا هنا , امي

473
00:39:31,721 --> 00:39:36,561
سامحيني طفلتي سامحيني

474
00:39:40,281 --> 00:39:42,159
ابدا

475
00:39:42,161 --> 00:39:45,001
هذه .. فتاتي

476
00:39:58,641 --> 00:40:00,879
ماذا ستفعل بهذا الشئ؟

477
00:40:00,881 --> 00:40:05,601
سآخذه بعيدا ربما الى حقبة الديناصورات
ليبقى الاذى بعيدا

478
00:40:16,081 --> 00:40:18,761
من ناحية اخرى

479
00:40:20,721 --> 00:40:24,679
نعم , لندن , لقد كنا
متجهين الى لندن اليس كذلك؟

480
00:40:24,681 --> 00:40:26,359
هل كان هناك اي سبب معين؟

481
00:40:26,361 --> 00:40:30,719
لا , اعتقدت ربما تعجبك

482
00:40:30,721 --> 00:40:33,919
نعم يكفي الان من هذه الحقبة

483
00:40:33,921 --> 00:40:35,399
انت الرئيسة

484
00:40:35,401 --> 00:40:36,839
حقا؟

485
00:40:36,841 --> 00:40:39,841
لا لا ادخلي.

486
00:40:44,921 --> 00:40:48,079
الان ايدة , كان بودي البقاء
ومسح الفوضى ولكن..

487
00:40:48,081 --> 00:40:50,119
انا اعلم , مسخي العزيز
لديك اشياء لتفعلها

488
00:40:50,121 --> 00:40:51,719
وماذا عنك؟

489
00:40:51,721 --> 00:40:54,519
اه هناك العديد من الاشياء 
تستطيع الفتاة عملها

490
00:40:54,521 --> 00:40:56,159
لتملئ فراغها

491
00:40:56,161 --> 00:40:59,759
حان وقت الخروج من الظلام للضوء

492
00:40:59,761 --> 00:41:04,441
حظا سعيدا ايدة.
اتعلمي , اعتقد انكي ستكونين

493
00:41:08,721 --> 00:41:10,281
رائعة

494
00:41:14,721 --> 00:41:18,879
حسنا , شكرا جزيلا لكم انتم الثلاثة كالعادة 

495
00:41:18,881 --> 00:41:22,361
تناولوا بعض الكعك على حسابي
انا احب الكعك

496
00:41:23,961 --> 00:41:27,319
اراكم في الجوار , حسنا؟
لا يجب ان اتجول

497
00:41:27,321 --> 00:41:33,081
لكن دكتور تلك الفتاة كلارا
انت لم تشرح

498
00:41:42,001 --> 00:41:44,681
لا لم افعل

499
00:41:49,081 --> 00:41:52,641
اه انظروا الى الطين هنا

500
00:41:54,321 --> 00:41:57,199
واحد آخر للقبو

501
00:41:57,201 --> 00:41:59,439
اه ها انتم

502
00:41:59,441 --> 00:42:01,921
اتصلت لاعرف ان كان هناك اي تقدم

503
00:42:15,641 --> 00:42:18,641
الرئيسة نعم , هذه انا

504
00:42:26,361 --> 00:42:28,041
انا الرئيسة

505
00:42:41,761 --> 00:42:46,959
انها انت , اليس كذلك؟ انها من 
السبعينيات لكنها بالتأكيد انتي

506
00:42:46,961 --> 00:42:48,639
بالطبع لا

507
00:42:48,641 --> 00:42:54,241
وهذه انتي ايضا من 1983
وجدتها في المدرسة

508
00:42:55,601 --> 00:42:57,999
لا انها شخص يشبهني

509
00:42:58,001 --> 00:43:00,599
وهذا الشخص يبدو كصديقك

510
00:43:00,601 --> 00:43:02,239
هل هو فضائي

511
00:43:02,241 --> 00:43:04,239
ولم يكون فضائي؟

512
00:43:04,241 --> 00:43:05,479
الذقن

513
00:43:05,481 --> 00:43:07,321
والسفر في الزمن؟

514
00:43:10,761 --> 00:43:12,159
هذا لا يبدو صحيحا

515
00:43:12,161 --> 00:43:15,801
لقد كنتي في لندن
لا لقد كنت في يوكشمير.

516
00:43:17,921 --> 00:43:21,199
لماذا لم تخبرينا
السفر في الزمن , شئ رائع

517
00:43:21,201 --> 00:43:23,759
هل يمكننا الذهاب
هل يمكنكم ماذا؟

518
00:43:23,761 --> 00:43:26,479
نريد الذهاب في آلة الزمن
لا لا اسمعوا

519
00:43:26,481 --> 00:43:32,161
حسنا , او سنخبر ابانا ان مربيتنا
تسافر في الزمن

520
00:43:40,161 --> 00:43:41,439
عالم هيدجويك,

521
00:43:41,441 --> 00:43:44,839
اكبر وافضل ملاهي في الوجود

522
00:43:44,841 --> 00:43:48,319
نعم انها مغلقة
تقارير عن اشخاص اختفوا

523
00:43:48,321 --> 00:43:50,119
لا داعي للخوف , اعزائي الصغار

524
00:43:50,121 --> 00:43:52,479
نحن نعلم انه لا يوجد رجال سايبر احياء

525
00:43:52,481 --> 00:43:54,719
اذن بالهجوم , سريعا

526
00:43:54,721 --> 00:43:56,401
لا تتجولوا

527
00:43:59,601 --> 00:44:02,639
خذوا وضعية الدفاع

528
00:44:02,641 --> 00:44:05,879
انهم هنا

529
00:44:05,881 --> 00:44:08,906
تحية لك يا دكتور
منقذ رجال السايبر

530
00:44:08,986 --> 00:44:09,685
Subtitle by: NoOr Yousry