﻿1
00:01:00,996 --> 00:01:07,996
الحلقة(9):  كن مهرجاً

1
00:01:09,997 --> 00:01:16,997
ترجمة:رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
أتمنى أن تنال إعجابكم

1
00:01:16,335 --> 00:01:19,148
,منذ أن تم اختياري
...وقد وعدت الناس 

2
00:01:19,309 --> 00:01:22,503
انهم سيكونون بمكان أمن...
مكانٌ مريحٌ للعيش

3
00:01:22,667 --> 00:01:25,382
برج غوثام هو ذلك المكان

4
00:01:25,545 --> 00:01:28,804
أمانكم كان وما يزال هدفي الرئيسي

5
00:01:28,966 --> 00:01:34,526
وتحت قيادتي لن يكون هنالك مدينة
...آمنة وخالية من الجرائم

6
00:01:34,690 --> 00:01:36,477
أكثر من مدينة غوثام...

7
00:02:22,719 --> 00:02:24,179
!باتمان

8
00:02:31,928 --> 00:02:33,814
...جمع النفايات يكون عادة يوم الأثنين

9
00:02:34,038 --> 00:02:37,135
ولكن في حالتك ...
سيكون هنالك استثناء

10
00:02:37,876 --> 00:02:40,557
.باتمان ! انتظر-
تمهل-

11
00:02:40,722 --> 00:02:41,670
!باتمان , أنتظر

12
00:02:43,887 --> 00:02:47,911
بالحديث عن أمان المدينة سيدي
وما قد شاهدناه سويتاً

13
00:02:48,076 --> 00:02:50,213
...حسنا, أنا

14
00:02:50,379 --> 00:02:53,225
ماقد حدث للتو
كان حادثاً مستعبد

15
00:02:53,385 --> 00:02:54,464
...إنه مجرد

16
00:02:54,631 --> 00:03:00,061
بعض الاجرائات الروتينية للحفاظ على الأستقرار

17
00:03:00,228 --> 00:03:03,390
هل سيكون باتمان ضمن هذه الأجراءات؟

18
00:03:03,554 --> 00:03:04,568
بالتأكيد

19
00:03:04,736 --> 00:03:08,530
هو وجميع المجرمين كالجوكر ومن
يرتدي مثل هذه الملابس المضحكة

20
00:03:08,702 --> 00:03:11,569
ماذا ؟ يقارن بيني وبين باتمان؟

21
00:03:11,740 --> 00:03:14,127
وأنا أكثرُ أناقتاً وذكاءاً منه

22
00:03:14,298 --> 00:03:16,500
.ولديَّ بالطبع زيٌ أفضل

23
00:03:16,664 --> 00:03:21,417
وبالقريب العاجل سأعمل على أخراج
...هذه الملابس المخيفة من المدينة

24
00:03:21,589 --> 00:03:26,124
وأجعل مدينة غوثام أكثر أماناً...
من منزلي الخاص

25
00:03:26,288 --> 00:03:28,142
آه , حقاً؟

26
00:03:30,030 --> 00:03:35,776
حسنا سوف نرى الآن كيف سيكون منزلك
آيها الثرثار الأحمق

27
00:03:38,824 --> 00:03:42,116
هيَا , فرانكلين
سيحين موعد الحفل

28
00:03:42,277 --> 00:03:43,520
.حسنا , سيدي

29
00:03:43,684 --> 00:03:48,121
بعض الشخصيات الهامة ستكون هنا
ولا أريد أي خطأً في شيء

30
00:03:48,289 --> 00:03:50,360
بالمناسبة , هل شاهدت ولدي

31
00:03:51,902 --> 00:03:56,787
سيداتي وسادتي , سأقدم لكم الآن 
خدعتي الشهيرة لأخفاء هذه العصا السحرية

32
00:03:56,954 --> 00:03:58,840
!أبراكادابرا

33
00:04:05,236 --> 00:04:08,747
جوردون , توقف عن هذه الحماقات
بهذه الخدع الغبية

34
00:04:08,914 --> 00:04:11,017
حفلك سيبدأ

35
00:04:11,184 --> 00:04:16,809
إنها ليست غبية , وهذا حفلك انت-
هراء , فلقد دعونا بعض الأطفال-


36
00:04:18,731 --> 00:04:21,576
حقا , أطفال أصدقائك
أنا لا أعرفهم

37
00:04:21,736 --> 00:04:23,775
ليس لديَّ النية لأتجادل معك

38
00:04:23,943 --> 00:04:27,137
سأتوقع نزولك للأسفل خلال خمس دقائق

39
00:04:28,132 --> 00:04:30,335
أهلاً , مسرور لتمكنك من الحضور

40
00:04:30,913 --> 00:04:34,620
السيناتور فينش
ماهذه المفاجئة السارة

41
00:04:36,126 --> 00:04:38,132
هل ألتقطت لنا صورة

42
00:04:38,300 --> 00:04:39,957
أجل ,سيدي-
ممتاز-

43
00:04:40,123 --> 00:04:43,830
أبتسم جوردون
سيظنون أنك تحظى بوقت سيء

44
00:04:43,992 --> 00:04:46,357
حقاً-
قلت أبتسم-

45
00:04:46,518 --> 00:04:49,418
أنا متفاجئ بمن اتى الأن 

46
00:04:49,589 --> 00:04:51,497
القنصل فراي

47
00:04:51,666 --> 00:04:55,689
ولابد أنه تيمي-
عيدُ ميلادٍ سعيد , أين الطعام-

48
00:04:55,855 --> 00:04:58,952
هل قال أحدُ الطعام

49
00:05:00,300 --> 00:05:03,429
أنا الفتى صاحب الحلويات

50
00:05:16,897 --> 00:05:18,456
العمدة هيل أظن

51
00:05:18,624 --> 00:05:21,720
جيكو , جيكو الساحر

52
00:05:21,885 --> 00:05:23,738
...يسرني أن

53
00:05:25,978 --> 00:05:29,456
دائماً نعطي شحنتاً للحفل

54
00:05:30,167 --> 00:05:32,205
!وقت العرض

55
00:05:32,757 --> 00:05:34,927
بالتأكيد

56
00:05:35,538 --> 00:05:38,187
!شكراً ! شكراً

57
00:05:38,961 --> 00:05:43,627
أين تعلمت هذا ,جيكو؟-
من شرائح اللحم الكبيرة-

58
00:05:44,172 --> 00:05:46,691
وهذا هو الخنزير

59
00:05:48,714 --> 00:05:54,077
كيف يمكنني أن أكون ساحراً رائعاً مثلك؟-
حسناً , هنالك ثلاث خطوات-

60
00:05:54,245 --> 00:05:57,025
:الخطوة الأولى
.أهرب بعيداً

61
00:05:57,187 --> 00:06:00,959
:الخطوة الثانية
أعثر على ساحر بمواهب عظيمة

62
00:06:01,120 --> 00:06:04,085
:والخطوة الثالثة
أسرقها

63
00:06:06,269 --> 00:06:08,406
هذا جيد , أظن أني فهمت

64
00:06:08,571 --> 00:06:11,917
بروس , بروس واين
من الرائع أنك أتيت

65
00:06:12,089 --> 00:06:14,705
جوردون سيكون سعيداً برؤيتك

66
00:06:14,870 --> 00:06:17,617
قريباً سأعطيه هذه 
وسيكون سعيداً بها

67
00:06:20,594 --> 00:06:25,195
هل يمكنك أن ترينا المزيد , أرجوك جيكو؟-
بالطبع , يا فتى الحفل-

68
00:06:25,359 --> 00:06:28,106
لقد تركت الأفضل للنهاية

69
00:06:28,268 --> 00:06:33,502
جوردون , لدينا ضيف يجب أن تراه-
ولكن جوكو يرينا بعض الخدع-

70
00:06:33,672 --> 00:06:37,379
...أسف ولكن السيد واين ينتظر-
لا أهتم بالسيد واين-

71
00:06:37,541 --> 00:06:40,474
كفى! ستفعل ما أقول
والأن هيّا معي

72
00:06:40,643 --> 00:06:44,601
دائماً ما تريده أنت
!أنت! أنت!أنت

73
00:06:57,463 --> 00:06:58,411
!الأطفال

74
00:06:58,583 --> 00:07:00,436
أبعد هذه

75
00:07:02,324 --> 00:07:07,470
سيء جداً لفتى الحفل
الخدعى الأخيرة : الديناميت النقي

76
00:07:08,879 --> 00:07:09,827
ماهذه؟

77
00:07:09,998 --> 00:07:16,104
.إنها شمعة عيد الميلاد إنشتاين
هذه سوف تقوم بتفجيرك

78
00:07:17,001 --> 00:07:18,974
والأن انطلقوا , أيها الأطفال

79
00:07:19,143 --> 00:07:20,386
العرض أنتهى

80
00:07:20,551 --> 00:07:22,883
أذهبوا وأبحثوا عن الحلويات

81
00:07:23,044 --> 00:07:26,337
هذه الخدعة للبالغين

82
00:07:37,338 --> 00:07:40,183
إنه وقت غوردو ليتمنى أمنيته

83
00:07:40,344 --> 00:07:42,165
وأمنيتي أيضاً

84
00:07:44,948 --> 00:07:47,434
شمعتي المضيئة

85
00:07:47,603 --> 00:07:51,048
أبقوا , تشاهدون وأنا سأقوم

86
00:07:51,216 --> 00:07:53,124
بأحضار هذا الطفل الشقي

87
00:07:53,295 --> 00:07:57,383
لا أعلم أين ذهب غوردون ولكنه
كان يتطلع كثيراً لهذا العرض

88
00:07:57,548 --> 00:07:59,685
أنت تعلم الأطفال-
ليس تماماً-

89
00:07:59,850 --> 00:08:03,676
وقت طويل أيها العمدة , يجب أن أذهب
ولكن سأترككم مع القنبلة

90
00:08:06,437 --> 00:08:07,898
...الضحكة

91
00:08:08,067 --> 00:08:10,073
خلاص جيد , جيركو

92
00:08:10,242 --> 00:08:12,542
...كما كنت أقول 
مرحى-

93
00:08:31,762 --> 00:08:33,550
!مرحى-
انظر لهذا-

94
00:08:33,714 --> 00:08:35,305
مهلاً , بال

95
00:08:36,240 --> 00:08:38,987
استئذنك , استئذن
عفوا , عفوا 

96
00:08:39,149 --> 00:08:44,263
دعني أمر , عفوا
أعذرني , عفوا 

97
00:08:57,888 --> 00:08:59,348
أريد أجوبتاً

98
00:08:59,518 --> 00:09:03,192
لا أحد يجعل مني غبياً
وبالأخص في منزلي

99
00:09:03,355 --> 00:09:04,914
بالنهاية لم يتأذى أحد

100
00:09:05,082 --> 00:09:08,309
سيدي العمدة هذا هو المهرج الحقيقي جيكو

101
00:09:08,472 --> 00:09:10,925
وجدناه مقيداً على الطريق

102
00:09:11,094 --> 00:09:15,182
أحد المجانين قام بهذا
وسرق أدواتي وزيٍّ

103
00:09:15,347 --> 00:09:17,255
أيها العمدة , أين غوردون؟

104
00:09:37,698 --> 00:09:41,918
الديناميت في كعكتك سيدي 

105
00:09:42,079 --> 00:09:43,932
سأحطم نفسي

106
00:09:48,059 --> 00:09:49,432
!واو

107
00:09:55,094 --> 00:09:59,401
وفقاً للمرسلين فإنه قد حدث أنفجار
خلال حفلة ابن العميدة هيل

108
00:09:59,571 --> 00:10:02,830
حدث الأنفجار بسبب سلك كهربائي عاطل 

109
00:10:04,111 --> 00:10:07,240
أجل , بالتأكيد

110
00:10:10,795 --> 00:10:15,199
وأضاف العمدة أن أبنه قد فُقد 

111
00:10:15,367 --> 00:10:16,577
فُقد؟

112
00:10:16,742 --> 00:10:18,912
إنه أنا جيكو , لقد هربت

113
00:10:19,077 --> 00:10:21,464
ماذا فعلت؟

114
00:10:21,635 --> 00:10:24,666
أردت أن أكون ساحراً مثلك

115
00:10:25,792 --> 00:10:27,165
لما , أنت

116
00:10:28,030 --> 00:10:31,639
حسناً أيها الفتى لقد عبرت الخطوة الأولى بنجاح
تعال معي

117
00:10:31,804 --> 00:10:34,322
كنت أفكر بالحماية

118
00:10:36,440 --> 00:10:37,933
يمكن أن يكون الجوكر

119
00:10:38,103 --> 00:10:42,410
اذا كان يريد فقط أخذ الأنتباه 
فلن يهرب بعيداً

120
00:10:42,579 --> 00:10:46,188
لا تخف أيها العمدة أنا متأكد أن الشرطة ستجده

121
00:10:46,352 --> 00:10:52,393
سأخبرك واين, كل شيء سيختلف اذا عاد للمنزل 

122
00:10:52,557 --> 00:10:56,383
أين تعلمت هذا جيكو؟-
من اللحم-

123
00:10:56,553 --> 00:10:59,333
والأن هذا هو الخنزير

124
00:11:05,475 --> 00:11:07,840
ولكن لا يمضغ
السيف خطر

125
00:11:08,001 --> 00:11:09,822
شاهد

126
00:11:11,806 --> 00:11:13,659
مهلاً كيف فعلت هذا؟

127
00:11:15,932 --> 00:11:17,752
تمهل يا فتى

128
00:11:17,913 --> 00:11:19,341
إنها خدعة السيف

129
00:11:20,600 --> 00:11:23,249
والأن جربها

130
00:11:24,149 --> 00:11:25,326
يمكن أن اصيب نفسي

131
00:11:25,908 --> 00:11:31,141
اذا لم تكن خطرة
لاتكون مسلية

132
00:11:35,341 --> 00:11:38,056
ماهذا ؟-
نظام الأمان يافتى-

133
00:11:38,219 --> 00:11:41,478
لايمكن أن تكون حذرا جداً في هذه الأمكنة

134
00:11:50,722 --> 00:11:54,135
حسناً , اذا لم يكن لسان جوز الهند 

135
00:11:54,304 --> 00:11:56,473
والدي قال أن باتمان ليس جيداً

136
00:11:56,637 --> 00:11:59,352
حسناً , أظن أن والدك ليس غبياً بالكامل

137
00:11:59,899 --> 00:12:03,246
ما رأيك بأن نقوم بخدعة صغيرة مع باتمان؟

138
00:12:03,417 --> 00:12:07,156
يمكنك أن تكون مساعدي
تعال

139
00:12:07,318 --> 00:12:10,131
هذا سيكون مضحكاً للغاية

140
00:12:19,533 --> 00:12:23,425
هيّا , تعال

141
00:12:24,009 --> 00:12:26,561
إنه جيكو المضحك

142
00:12:26,727 --> 00:12:29,311
جيكو المضحك

143
00:12:29,478 --> 00:12:31,167
!جوردون

144
00:12:42,876 --> 00:12:45,776
إنها ليست لعبة ,جوردون
أين جيكو؟

145
00:12:56,274 --> 00:12:57,996
خذ بطاقتاً

146
00:12:58,161 --> 00:13:01,835
خذ كل البطاقات

147
00:13:03,853 --> 00:13:06,633
والأن دوري

148
00:13:12,871 --> 00:13:14,528
! ليس بهذه السرعة

149
00:13:14,692 --> 00:13:17,560
الساحر الجيد
يبقي ورقة الأص داخل كمه

150
00:13:17,730 --> 00:13:20,762
هذه البطاقة تطيح بهم أرضاً

151
00:13:27,132 --> 00:13:28,211
!يا الهي

152
00:13:30,617 --> 00:13:34,062
لقد اطحنا بواحدٍ كبير هذه المرة

153
00:13:37,588 --> 00:13:40,902
هو لا يتألم أليس كذلك؟-
!يتألم ؟ الجنة-

154
00:13:41,074 --> 00:13:45,227
لقد جعلتني أسرع
العدو يقوم بغفوة بسيطة

155
00:13:45,390 --> 00:13:50,624
لابد أنه يحلم كيف سيفسد الليلة على سكان غوثام

156
00:13:51,274 --> 00:13:54,469
ولكن قدره لا يمكن أن نقرره نحن

157
00:14:12,315 --> 00:14:16,022
يجب أن تحب هذا

158
00:14:25,522 --> 00:14:27,757
أستيقظ باتمان
أنت هنا

159
00:14:44,612 --> 00:14:47,676
لمشاهدينا الأعزاء
...نقدم

160
00:14:47,842 --> 00:14:50,490
فخ صندوق الماء غير الشهير...

161
00:14:50,655 --> 00:14:53,337
تجربة هوديني العظيمة للنجاة

162
00:14:53,501 --> 00:14:57,392
لقد طلبنا القليل من باتمان

163
00:15:03,574 --> 00:15:07,313
لا أحب هذا جيكو-
اهدأ يافتى أنها بطاقات مجانية-

164
00:15:16,492 --> 00:15:18,465
لقد فعلها , وأصبح حراً

165
00:15:18,635 --> 00:15:21,317
لم يصنعوا هذه السترة من اجل هذا الشيء

166
00:15:21,480 --> 00:15:22,657
يجب أن اعلم

167
00:15:33,344 --> 00:15:37,781
لايمكنه أن يخرج , أين الخدعة؟-
أنها فقط هكذا , لايوجد خدعة-

168
00:15:39,100 --> 00:15:41,586
لا! سوف يغرق

169
00:15:44,376 --> 00:15:46,741
لهذا يسمونها النهاية

170
00:15:48,629 --> 00:15:51,594
الأن , أجلس أستمتع بالعرض

171
00:15:57,582 --> 00:16:00,809
مهلاً , عد 

172
00:16:16,289 --> 00:16:18,393
أيها المشاغب , المشاغب

173
00:16:18,559 --> 00:16:21,492
لقد جعلتني أنسى العرض

174
00:16:37,521 --> 00:16:38,698
حسناً , أيها الجوكر 

175
00:16:38,865 --> 00:16:40,968
كنا مستعد , للقليل من سحر الخفاش

176
00:17:03,582 --> 00:17:07,857
!جوردون

177
00:17:12,089 --> 00:17:14,421
أخرج , أخرج , اينما كنت

178
00:17:24,175 --> 00:17:25,549
ماذا؟

179
00:17:37,414 --> 00:17:38,689
أمسكتك

180
00:17:38,852 --> 00:17:40,280
!لا

181
00:17:41,667 --> 00:17:43,967
...تعال الى هنا أيها الصغير

182
00:17:44,768 --> 00:17:47,188
...لـ لحظة ظننت

183
00:17:49,949 --> 00:17:52,794
أحب الزلاجة الأسطوانية

184
00:17:53,306 --> 00:17:55,443
سيء جداً لقد نسينا القطار

185
00:18:00,725 --> 00:18:05,358
ضع حزامك
سنركب عربة متفجرة

186
00:18:09,327 --> 00:18:13,099
لقد ربحت جائزة باتمان
أمسك كويبي

187
00:18:20,102 --> 00:18:21,443
أصابع الزبدة

188
00:18:21,606 --> 00:18:23,808
كويبي-ديبي رقم اثنان

189
00:18:31,231 --> 00:18:35,254
أنت فقط لا تحب اللعب بالدمى أليس كذلك؟

190
00:18:46,484 --> 00:18:49,002
هذا يجب أن يوقفه

191
00:18:49,170 --> 00:18:52,266
عالعكس أيها الجوكر
هذا سوف يوقفك أنت

192
00:19:04,103 --> 00:19:06,490
تنشق الزهرة , باتمان

193
00:19:19,004 --> 00:19:21,424
دائما يعلم كيف يهرب

194
00:19:25,879 --> 00:19:29,041
يا ألهي-
جوردون-

195
00:19:30,643 --> 00:19:31,984
حاول أن تمسك بي

196
00:19:32,562 --> 00:19:33,902
يجب أن تثق بي

197
00:19:40,140 --> 00:19:41,448
! الأن

198
00:20:03,196 --> 00:20:04,951
هل يمكننا العودة للمنزل الأن

199
00:20:12,022 --> 00:20:13,711
أبي , أبي

200
00:20:13,876 --> 00:20:15,663
جور...؟جوردون؟

201
00:20:18,672 --> 00:20:20,776
لقد عدت

202
00:20:24,364 --> 00:20:25,792
ولدي قد عاد

203
00:20:27,306 --> 00:20:31,394
أنا أسف لأني هربت-
أرجوك سامحني بخصوص الحفل-

204
00:20:31,559 --> 00:20:33,085
سنتحدث لاحقاً

205
00:20:33,254 --> 00:20:35,357
...والأن تريد ان تحصل على

206
00:20:35,524 --> 00:20:39,776
أكبر عناق عيد ميلااااد...

156
00:20:42,925 --> 00:20:52,925
ترجمة: رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
اتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم

207
00:21:17,094 --> 00:21:19,002
[ARABIC]

