1
00:00:03,110 --> 00:00:08,780
،الفرق بيننا شاسع"
"لكنّه ليس مُحالَ المنال

2
00:00:11,050 --> 00:00:16,240
"أحتاج مزيدًا من التدريب على "النين"
"!(لبلوغ القوة التي يتّسم بها (هيسوكا

3
00:01:51,540 --> 00:01:53,090
!(عمّتي (ميتو

4
00:01:54,740 --> 00:01:56,090
!(عمّتي (ميتو

5
00:01:58,330 --> 00:02:00,160
!(عمّتي (ميتو

6
00:02:04,080 --> 00:02:05,180
!(جون)

7
00:02:06,350 --> 00:02:07,780
!(جون)

8
00:02:10,080 --> 00:02:11,330
!(عمّتي (ميتو

9
00:02:13,370 --> 00:02:17,130
!(عُدت أخيرًا عمّتي (ميتو -
.(مرحبًا بعودتكَ يا (جون -

10
00:02:22,530 --> 00:02:24,370
لا بد أنّكَ (كيلوا)، صحيح؟

11
00:02:27,120 --> 00:02:32,130
"(جين) و(جون)"

12
00:02:33,970 --> 00:02:38,630
.انبغى أن تخبرني أنّكَ عائد

13
00:02:38,630 --> 00:02:43,640
.لم يسعني الوقت لتحضير شيء ملائم -
.لا تبالي، أيّ شيء منكِ حسن -

14
00:02:43,640 --> 00:02:48,030
ماذا تقول؟ لقد قطع
.صديقكَ سفرًا طويلًا لزيارتنا

15
00:02:48,030 --> 00:02:50,140
.لا بأس

16
00:02:50,630 --> 00:02:55,040
!بأمانة، تعيّن أن تُعلمني بقدومكما

17
00:02:57,020 --> 00:02:59,540
هل تُنصت إليّ؟

18
00:03:00,860 --> 00:03:05,050
حسنٌ، اذهبا للإغتسال
.ريثما أُعد شيئًا من الطعام

19
00:03:05,050 --> 00:03:08,260
،واخلعوا الملابس المتّسخة
.سأقوم بغسلها لاحقًا

20
00:03:08,260 --> 00:03:11,670
.حسنٌ، لاحقًا -
!الآن، لديكَ مهلة 10 ثوانٍ -

21
00:03:11,670 --> 00:03:12,760
...واحد

22
00:03:12,760 --> 00:03:13,830
...إثنان

23
00:03:13,830 --> 00:03:15,870
.ثلاثة -
أهي دائمًا هكذا؟ -

24
00:03:14,880 --> 00:03:17,430
.أربعة، خمسة، أجل إلى حدٍ كبير

25
00:03:17,060 --> 00:03:19,150
،ستّة
!دعنا نتحرّك سريعًا

26
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
.سبعة

27
00:03:19,160 --> 00:03:20,720
.ثمانية، تسعة

28
00:03:23,670 --> 00:03:28,090
...أجل، هذه هي الحياة

29
00:03:29,560 --> 00:03:34,690
،حسنٌ، لنتناول الطعام
.إنّه يبدو شهيًّا

30
00:03:46,100 --> 00:03:50,370
ماذا تفعلون؟ -
.نحمد الرب -

31
00:03:50,370 --> 00:03:54,110
ما معنى هذا؟ -
.حسنٌ، لنتناول الطعام -

32
00:03:54,110 --> 00:03:57,250
.(البيت بيتكَ يا (كيلوا -
.حسنٌ -

33
00:04:11,620 --> 00:04:17,300
،عمّتي (ميتو)، انظري
.هذه رخصة الصيد

34
00:04:20,900 --> 00:04:25,070
،تبدو عاديّة جدًا
هل تنكسر؟

35
00:04:26,140 --> 00:04:32,040
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أمزح، ما كنتُ لأفعل ذلك -

36
00:04:32,040 --> 00:04:35,280
يا للهول، ماذا لو عطبت؟

37
00:04:40,690 --> 00:04:45,200
عمّتي (ميتو)، سآخذ
.كيلوا) في جولة بالجزيرة)

38
00:04:45,640 --> 00:04:49,180
هل ستغيبان؟ أتودّاني أن
أحزم لكما شيئًا من الطعام؟

39
00:04:49,720 --> 00:04:53,430
!لا بأس
.سنجد طعامًا في الغابة

40
00:05:44,330 --> 00:05:47,150
.لقد تأخّر (جون) وصديقه

41
00:05:47,400 --> 00:05:53,530
مرّت فترة مُنذ آخر مرّة كان في
.الجزيرة، وها قد أتى بأوَّل صديق له

42
00:05:55,680 --> 00:06:00,860
.إنّي موقنة أنّه سيعود متأخّرًا -
!إنّكَ مُحقّة -

43
00:06:04,540 --> 00:06:07,680
ربّما يجب أن أذهب"
"لهما بشيء من الطعام

44
00:06:18,280 --> 00:06:24,310
جون)، ماذا ستفعل الآن؟)

45
00:06:28,550 --> 00:06:37,410
سأستريح هنا لفترة وأجمع المعلومات
.التي أحتاجها قبل البحث عن والدي

46
00:06:42,820 --> 00:06:45,660
ماذا عساي أفعل؟

47
00:06:46,430 --> 00:06:49,770
ينبغي أن تمكث هنا
.(ثم تأتي معي إلى (يوركنيو

48
00:06:49,770 --> 00:06:54,510
،اجل، سآتي معكَ
.هذا ليس ما قصدته

49
00:06:55,700 --> 00:06:58,640
.بلّ إنّي أراكَ امرؤ ممتازًا

50
00:06:59,970 --> 00:07:05,900
لكن ليس هنالك شيء أرغب
.في فعله قد يروقكَ أن تفعله

51
00:07:12,160 --> 00:07:15,600
وبالرغم من ذلك، ثمّة كثير
.من الأشياء لا أودّ فعلها

52
00:07:16,140 --> 00:07:19,780
،لا أود المكوث في ذلك البيت
.أو أن أرث عمل عائلتي

53
00:07:22,660 --> 00:07:25,540
.أحسبني غيورًا بقدرٍ قليل

54
00:07:27,490 --> 00:07:33,430
.كيلوا)، أظن من الممتع أن أكون برفقتكَ)

55
00:07:34,860 --> 00:07:37,060
لمَ تقول هذا؟

56
00:07:37,560 --> 00:07:43,450
جزيرة الحوت موئل لصيّادين الأسماك
.يمكثون فيها للراحة خلال رحلاتهم الطويلة

57
00:07:43,840 --> 00:07:46,640
لذا ليس هنالك
.الكثير من السكّان الأصليين

58
00:07:47,530 --> 00:07:51,710
ثمّة فتاة أخرى هنا
.في مثل عمري تقريبًا

59
00:07:51,710 --> 00:07:56,900
لذا أنتَ صديقي
.الأوَّل من ذات عمري

60
00:07:58,190 --> 00:08:02,370
،موقفي كان مشابهًا
.حيث أقبع في البيت طيلة اليوم

61
00:08:02,820 --> 00:08:08,470
قضيت أغلب حياتي في
.تعلُّم القتل، وإنّكَ صديقي الأوَّل

62
00:08:08,470 --> 00:08:11,150
هل تسعد حين نكون سويًّا؟

63
00:08:13,280 --> 00:08:18,140
.أجل -
!إذًا دعنا نبقى سويًّا -

64
00:08:18,970 --> 00:08:28,350
!بوسعنا السفرة حول العالم سويًّا -
ألا تخجل من قول كهذا؟ -

65
00:08:33,800 --> 00:08:36,830
.سأكون باحثًا عن والدي

66
00:08:37,890 --> 00:08:42,230
.وستسعى إلى ما تشاء

67
00:08:46,440 --> 00:08:48,110
!ذلك سيكون رائعًا

68
00:08:50,710 --> 00:08:54,690
.أجل، تلكَ لا تبدو فكرة سيّئة

69
00:08:56,240 --> 00:09:01,970
حسنٌ! سأساعدكَ في إيجاد
!والدكَ حتّى أتبيَّن ما أودّ فعله

70
00:09:01,970 --> 00:09:02,830
!حسنٌ

71
00:09:05,660 --> 00:09:08,900
وماذا تعمل والدتكَ؟

72
00:09:18,250 --> 00:09:22,790
،يصعب السؤال عن والدي
.لكن السؤال عن أمي أكثر صعوبة

73
00:09:23,930 --> 00:09:30,780
،مُنذ تولَّت عمّتي (ميتو) تربيتي
.وهي تشعرني أن السؤال عن أمي خطأ

74
00:09:31,410 --> 00:09:32,920
أهكذا الأمر؟

75
00:09:33,910 --> 00:09:39,430
أخبرتني عمّتي في البداية
.أنّ والديّ ماتا في حادثٍ مروريّ

76
00:09:40,550 --> 00:09:47,020
خشَت أن ينتهي بي المآل
.مثل والدي إن علمتُ أنّه صيّاد

77
00:09:48,250 --> 00:09:50,940
.ولقد كانت مُحقّة

78
00:09:52,260 --> 00:10:00,490
فحين تبيَّنت أمر والدي، أدركتُ
.أنّ والدتي قد تكون ماتت فعلًا

79
00:10:01,170 --> 00:10:09,310
!هذا أمرٌ قاسٍ -
.لذا اتّخذتُ من عمّتي (ميتو) أمًّا لي -

80
00:10:10,690 --> 00:10:14,950
،إنّها الأم الوحيدة التي أحوزها
.لذا ليس من شيء أودّ السؤال عنه

81
00:10:14,950 --> 00:10:18,730
.فلستُ في حاجة لذلك -
.فهمتُ -

82
00:10:21,010 --> 00:10:25,780
سحقًا، أتمنّى لو كانت
.(لي أم مثل العمّة (ميتو

83
00:10:25,780 --> 00:10:28,980
إنّها الأفضل، وبالرغم من
.ذلك تبدو شديد العصبيّة

84
00:10:29,570 --> 00:10:35,720
هذا ليس شيئًا يُذكر، أمي أخذت
.تبكي لحظة ما قلتُ أنّي أريد الخروج

85
00:10:35,750 --> 00:10:38,890
!في الحقيقة انتبابتها هيستيريا

86
00:10:59,860 --> 00:11:00,730
!قل لي

87
00:11:00,730 --> 00:11:04,060
ماذا؟ -
كم ستمكث؟ -

88
00:11:10,300 --> 00:11:12,440
!ربّما شهر

89
00:11:17,750 --> 00:11:19,450
...بعدئذٍ

90
00:11:21,260 --> 00:11:24,800
.سأنطلق للبحث عن والدي

91
00:11:36,560 --> 00:11:40,410
ما هذا؟ -
.(شيء تركه لكَ (جين -

92
00:11:40,410 --> 00:11:45,100
طلب منّي أن أعطيك
.إيّاه حين تغدو صيّادًا

93
00:11:45,700 --> 00:11:53,230
!والدي ترك هذا لي -
.(سأخبرك كلّ ما أعلم عن (جين -

94
00:11:59,780 --> 00:12:05,960
،جين) هو ابن عمّي)
.أقدم ذكرياتي تعود إليه

95
00:12:06,790 --> 00:12:13,170
،دائمًا ما كنتُ أركض وراءه
.أحسبني كنتُ في الـ3 عندئذٍ

96
00:12:14,140 --> 00:12:18,470
أشعر وكأنّي كنتُ دائمًا
.ما أحملق في ظهره أثناء مُضيّه

97
00:12:19,870 --> 00:12:26,230
غادر (جين) الجزيرة لخوض إختبار
.الصيّادين في عمر الـ12، مثلك تمامًا

98
00:12:28,920 --> 00:12:31,770
.قال فجأة أنّه سيترك الجزيرة

99
00:12:32,110 --> 00:12:35,270
...حين سألته عن السبب قال لي هذا

100
00:12:37,350 --> 00:12:40,780
"ثمّة شيء أتوق له"

101
00:12:41,550 --> 00:12:45,950
لم يقُل لي قط
.ما ذلك الشيء الذي يتوق له

102
00:12:45,950 --> 00:12:51,160
.تجادلنا، بل في الحقيقة أنّي شاجرته

103
00:12:51,600 --> 00:12:55,550
لكنّي لم أرَ (جين) مُنذئذٍ
.إلى أن غادر الجزيرة

104
00:12:56,880 --> 00:13:02,670
تم إخبارك أن والديك ماتا
في حادث مروريّ، صحيح؟

105
00:13:02,670 --> 00:13:07,210
.(هذا ما حدث لوالديّ (ميتو

106
00:13:07,740 --> 00:13:11,420
ذلك حدث بعد رحيل
.جين) عن الجزيرة مباشرةً)

107
00:13:12,450 --> 00:13:18,310
.بعدئذٍ، فُقد والد (جين) في رحلة صيد

108
00:13:19,840 --> 00:13:24,570
.وهكذا مات ولداي

109
00:13:26,190 --> 00:13:30,690
.أجل، كلّ ذلك حدث بعد رحيله

110
00:13:32,700 --> 00:13:37,080
عاد (جين) بعد عشرة
.سنوات إلى الجزيرة

111
00:13:37,590 --> 00:13:42,090
حين عاد كنت على
.ذراعه وكنت ما تزال طفلًا

112
00:13:43,040 --> 00:13:49,260
.أتى من العدم وطلب منّا أن نعتني بكَ

113
00:13:49,260 --> 00:13:53,630
،حين سألته عن والدتكَ
.لم يذكر سوى أنّهما افترقا

114
00:13:55,130 --> 00:14:02,650
،كنتُ على وشك الموافقة لتولّي عنايتك
."وإذا بي أسمع صرخة: "لا تكُن سخيفًا

115
00:14:02,650 --> 00:14:07,280
.أظنّ أن كلّ من بالجزيرة سمعها -
!جدّتي، لا داعي لذكر ذلك -

116
00:14:07,850 --> 00:14:12,700
في مطلق الأحوال، لم يكُن
.بوسعنا الإعتماد عليه في تربيتك

117
00:14:14,900 --> 00:14:19,390
.لذا، فلسنا نعلم شيئًا عن والدتكَ

118
00:14:20,270 --> 00:14:26,070
حتّى أنّ (ميتو) صرخت
."أثناء بكائها: "إيّاك أن تعود

119
00:14:26,070 --> 00:14:32,100
!جدتي
.عامة، (جين) ترك هذه معنا

120
00:14:35,110 --> 00:14:44,110
.هذه الفتاة حاولت رميها عدة مرات -
!هذا لأنّكِ دائمًا ما تعيدينها لمكانها -

121
00:14:44,110 --> 00:14:50,300
إذا ما وددتِ التخلّص منها فعليكِ
.حرقها أو دفنها لا إلقاءها بسلّة النفايات

122
00:14:56,870 --> 00:14:58,120
أتفهم الآن؟

123
00:15:00,270 --> 00:15:05,500
.(هذا كل ما نعلمه عن (جين

124
00:15:10,320 --> 00:15:14,050
جين)، (جين)؟)

125
00:15:14,680 --> 00:15:17,050
...(جين)، (جين)

126
00:15:17,410 --> 00:15:20,860
.حسنٌ، سأستفيد من تلكَ المعلومات

127
00:15:21,860 --> 00:15:26,890
عمّتي، أخبريني كيف
.كان (جين) حينما كان صغيرًا

128
00:15:28,810 --> 00:15:34,020
أيبدو غريبًا قولي اسمه مجرّدًا؟
.بطريقة ما أشعر أن ذلك طبيعيّ

129
00:15:34,630 --> 00:15:39,940
لا عليك، أتودّ أن تعلم كيف
كان (جين) حينما كان صغيرًا؟

130
00:15:39,940 --> 00:15:41,040
!أجل

131
00:15:44,310 --> 00:15:53,050
أكان لديه أصدقاء في مثل عمره؟ -
.كلّا، ولقد كنتُ الطفلة الوحيدة حينها -

132
00:15:53,430 --> 00:15:59,890
،لذا دائمًا ما وددته أن يلعب معي
.لكنّه دائمًا ما كان يتملّص

133
00:15:59,890 --> 00:16:07,070
.دائمًا ما كنتِ تتوهين -
!لمَ دائمًا تذكرين المواقف المُحرجة؟ -

134
00:16:08,410 --> 00:16:13,140
،تبعتِ (جين) إلى الجبال
!لكنّكِ لم تعودي حينئذٍ

135
00:16:13,170 --> 00:16:19,020
حين عاد (جين) وحده فزعت القرية
.بأكملها، وذلك حدث عدّة مرّات

136
00:16:20,060 --> 00:16:26,300
لكن حين كنّا نبحث عنكِ في
.الجبال، كان (جين) أوَّل من يجدكِ

137
00:16:26,300 --> 00:16:29,590
!مهما كان مكان اختبائكِ

138
00:16:30,410 --> 00:16:37,270
بعد بضع مرّات، شكّ البعض
.ما إن كنتما تصطنعان ذلك مزاحًا

139
00:16:37,270 --> 00:16:40,920
.ماذا؟! ما كنتُ لأفعل هذا قطّ

140
00:16:40,920 --> 00:16:49,880
كنتِ تختبئين في أماكن يستحيل
.رصدها، كما لو أردتِ ألّا يجدكِ أحد

141
00:16:50,480 --> 00:16:52,580
حقًّا؟

142
00:17:19,740 --> 00:17:23,580
!أظن ذلك

143
00:17:25,350 --> 00:17:29,250
،ذلك يذكّرني بتلكَ المرّة
...جين) وأنا كنّا)

144
00:17:44,010 --> 00:17:50,040
حسنٌ، هذا هو الصندوق إذًا؟

145
00:17:51,290 --> 00:17:54,150
أنّى لي أفتحه؟

146
00:17:54,150 --> 00:17:58,280
.جرّبتُ طرقًا عديدة، لكنّه لم ينفتح

147
00:17:58,620 --> 00:18:01,810
أتمانع لو استخدمتُ القوّة؟ -
.تفضّل -

148
00:18:02,170 --> 00:18:03,400
!حسنٌ

149
00:18:10,860 --> 00:18:13,770
،لا فائدة من ذلك
.هذا ليس صندوقًا عاديًّا

150
00:18:13,770 --> 00:18:17,600
لكنتُ تمكّنت من
.فتح صندوق عاديّ بالقوّة

151
00:18:18,170 --> 00:18:24,480
وطالما لا نعلم ماذا بالدخال، فلا
.يمكننا كسره. إنّه لا يصدر صوتًا

152
00:18:26,590 --> 00:18:31,690
أوصى والدكَ أن تناله حين تغدو قنّاصًا؟

153
00:18:31,690 --> 00:18:37,380
.أجل، هذا ما قيل لي -
!حين تغدو قنّاصًا؟ -

154
00:18:44,120 --> 00:18:46,920
!فهمتُ، وجدتها

155
00:18:47,620 --> 00:18:51,800
!جون)، ثمّة شيء لم نحاوله بعد)

156
00:18:51,800 --> 00:18:55,810
!شيء اكتسبته بعد غدوَّك صيّادًا

157
00:18:55,810 --> 00:18:59,360
!أعلم
!بطاقة الصيد

158
00:18:59,360 --> 00:19:03,250
!لكن ليس ثمّة فتحة للبطاقة

159
00:19:03,250 --> 00:19:06,600
،هذا ليس ما قصدته
."وإنّما قصدتُ "النين

160
00:19:28,730 --> 00:19:33,110
.ثمّة صندوق آخر بالداخل

161
00:19:36,430 --> 00:19:41,320
،هذه مجرّد صفائح فولاذيّة
.لا يبدو أن شيئًا كان يصلهم سويًّا

162
00:19:42,640 --> 00:19:43,630
ما الأمر؟

163
00:19:44,920 --> 00:19:47,950
ألا يبدو هذا النقش مألوفًا لكَ؟

164
00:19:48,650 --> 00:19:51,210
!هذا... عرفته

165
00:19:51,840 --> 00:19:56,300
إنّه ذات النقش الذي كان على خيط
.(العهد الذي أعطانيه المُعلّم (وينج

166
00:19:58,380 --> 00:20:03,720
ألم يكُن مصممًا
لينحلّ حين يمسّه "النين"؟

167
00:20:05,920 --> 00:20:10,020
أظن ذلك النقش
."يحمل قوّة مماثلة لقوّة "النين

168
00:20:10,340 --> 00:20:14,200
.ربّما ينبغي أن ندخل البطاقة هنا الآن

169
00:20:17,350 --> 00:20:19,310
!لقد أجدت -
!أجل -

170
00:20:21,730 --> 00:20:26,400
.خاتم وشريط تسجيل -
بطاقة ذاكرة؟ -

171
00:20:29,030 --> 00:20:35,830
،ذات النمط موجود على الخاتم
.عليكَ أن تتوخّى الحذر قبل ارتداءه

172
00:20:35,830 --> 00:20:41,140
حقًّا؟ أتحسب الخاتم قد يحاول إيذائي؟

173
00:20:41,640 --> 00:20:43,510
.توخيًّا للأمان لا أكثر

174
00:20:44,120 --> 00:20:49,800
.يمكننا البدء بالإنصات للشريط الآن -
.أظنّ ذلك -

175
00:20:49,800 --> 00:20:53,770
أيمكنني صنع نسخة منه؟ -
بالتأكيد، لمَ؟ -

176
00:20:54,190 --> 00:20:55,700
.تحسّبًا للأمان لا غير

177
00:21:16,700 --> 00:21:18,340
.(جون)

178
00:21:20,980 --> 00:21:23,640
.أنتَ أيضًا غدوت صيّادًا

179
00:21:25,310 --> 00:21:28,360
.عامة، لديّ سؤال لكَ

180
00:21:31,330 --> 00:21:35,865
أتودّ أن تراني؟

181
00:21:38,370 --> 00:21:41,650
تلكَ كانت المرّة الأولى التي"
"يسمع فيها (جون) صوت والده

182
00:21:42,020 --> 00:21:49,280
(يبدو وكأنّ (جين) قرأ عقل (جون"
"حين كان يسجّل هذا الشريط

183
00:23:01,060 --> 00:23:05,300
"معكم (جون) و(كيلوا) من موسوعة القناص"

184
00:23:06,620 --> 00:23:09,380
"معكم (جون) و(كيلوا) من موسوعة القناص"

185
00:23:09,610 --> 00:23:14,820
،(نقدم لكم اليوم عمتي (ميتو
.لقد ربّتني، وهي بالنسبة لي أمي

186
00:23:14,820 --> 00:23:17,440
.(أتمنّى لو كانت لي أم مثل العمة (ميتو

187
00:23:17,440 --> 00:23:19,510
.إنّها الأفضل، لكنّها عصبيّة قليلًا

188
00:23:26,590 --> 00:23:28,870
"الحلقة القادمة: ردٌّ من والدي"

189
00:23:28,870 --> 00:23:32,960
،زلزال، رعد، نيران، أو أبي
أيُّهم يخيف أكثر؟

190
00:23:32,960 --> 00:23:34,220
"(العمّة (ميتو"

