1
00:00:01,580 --> 00:00:03,080
.(نيفيربيتو)

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,980
.إنّه الاسم الذي سمّتني به الملكة

3
00:00:08,480 --> 00:00:11,650
.(نادياني من الآن فصاعدًا (نيفيربيتو

4
00:00:12,253 --> 00:00:17,500
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

5
00:00:17,535 --> 00:00:23,662
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

6
00:00:23,663 --> 00:00:30,466
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

7
00:00:30,643 --> 00:00:36,253
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

8
00:00:36,288 --> 00:00:41,818
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

9
00:00:42,298 --> 00:00:47,796
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

10
00:00:47,797 --> 00:00:53,244
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

11
00:00:53,756 --> 00:00:57,498
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

12
00:00:57,533 --> 00:01:02,453
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

13
00:01:02,488 --> 00:01:08,662
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

14
00:01:08,697 --> 00:01:15,236
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

15
00:01:15,338 --> 00:01:21,030
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

16
00:01:21,049 --> 00:01:27,439
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

17
00:01:31,980 --> 00:01:36,990
"الضياء والظلمة"

18
00:01:40,870 --> 00:01:43,700
"يُرجى انتباه قادة الفصائل والرؤساء"

19
00:01:43,700 --> 00:01:46,580
"يُرجى انتباه قادة الفصائل والرؤساء"

20
00:01:47,000 --> 00:01:54,510
القائدة (نيفيربيتو) تقيم مراسم"
"تكريميّة في القاعة رقم واحد

21
00:01:57,940 --> 00:02:04,260
،إن وسعكم تحمّل ألمًا شديدًا
.فستتلقّون قوّة هائلة

22
00:02:04,260 --> 00:02:08,620
!تلك القوّة ستسخّر من أجل الملكة

23
00:02:19,550 --> 00:02:21,780
.إنّهم يتابعون المُضيّ باستقامة

24
00:02:22,510 --> 00:02:26,790
.حتمًا قفير نمل (الكيميرا) بالأمام

25
00:02:27,510 --> 00:02:28,930
!مُذهل

26
00:02:29,400 --> 00:02:32,870
،إنّه يرصدهم طيلة الوقت
.ولم يفقد أثرهم للحظة

27
00:02:32,870 --> 00:02:36,920
"قال (كايتو) أنّ حيّز قدرة "الإين
.خاصّته نصف قطره 45 متر

28
00:02:37,340 --> 00:02:41,950
سمعت أنّ متمرّسي "النين" بوسعهم مدّ
.حيّز "إين" نصف قطره حوالي 50 متر

29
00:02:42,570 --> 00:02:44,730
.كايتو) يكاد يبلغه)

30
00:02:45,250 --> 00:02:49,670
نظرًا لتقييمه حيّز "الإين" لليلة
.كاملة، فإنّه على الأرجح عتيّ

31
00:02:52,230 --> 00:02:54,190
.أقوى من متمرّس

32
00:02:57,620 --> 00:03:04,700
.إذًا (كايتو) جلل الشأن -
.أجل، فهو أوّل صيّاد محترف بحقّ نلقاه -

33
00:03:05,890 --> 00:03:13,110
تزجيرا) صيّاد محترف، لكنّنا ما)"
"عهدناه إلّا لاعبًا داخل لعبة

34
00:03:14,440 --> 00:03:18,420
،بيسكي) صيّادة مذهلة)"
"...لكنّها بالنسبة إلينا

35
00:03:18,420 --> 00:03:20,737
"أجل، كانت معلّمة "نين" لنا"

36
00:03:21,750 --> 00:03:27,100
"..."وأوّل من علّمنا "النين" -
"السيّد (وينج)، معلّمنا ومنقذنا" -

37
00:03:29,990 --> 00:03:35,240
بمراجعة ما خلا، فإنّنا دومًا ما لاقينا
.الأناس المناسبين بالوقت المناسب

38
00:03:36,030 --> 00:03:40,740
.وكلّ أولئك الناس جعلونا أقوى

39
00:03:41,360 --> 00:03:43,990
رازور) أيضًا، صحيح؟) -
.أجل -

40
00:03:45,140 --> 00:03:50,370
واضح أنّ (جين) صنع لعبة
.جزيرة الجشع) لتدريبك)

41
00:03:50,840 --> 00:03:54,630
،وحالما هزمت اللّعبة
.(اقتادك عمدًا إلى (كايتو

42
00:03:55,230 --> 00:03:56,250
!(جين)

43
00:04:09,600 --> 00:04:14,400
لستُ موقنًا أنّ (جين) توقّع"
"(ما سيحدث حين قابلنا (كايتو

44
00:04:18,020 --> 00:04:23,830
لكنّ (جين) قطعًا علم أنّك ستُجلّ"
"الرّجل الذي نال احترامه

45
00:04:25,470 --> 00:04:29,220
علم بلا ريب أنّك
.سترافق (كايتو) أنّى يذهب

46
00:04:29,660 --> 00:04:33,920
إنّه يريدنا أن نغدو أقوى
.(بالسفر مع (كايتو

47
00:04:34,790 --> 00:04:38,420
رغم ذلك، فهذا مكان شديد
.الوحشيّة من أجل التدرُّب

48
00:04:38,950 --> 00:04:43,550
ولهذا ما برحت أسألكما
.عمّا إن كنتما حاسمان العزم

49
00:04:47,390 --> 00:04:56,060
كما ذكرتما، توقّع (جين) نتائج
.بعينها حين أرسلكما إليّ

50
00:04:56,840 --> 00:05:03,940
لكنّي لا أنوي تدريبكما أثناء
.هذه الرحلة، فلا نملك وقتًا لذلك

51
00:05:06,460 --> 00:05:13,940
،صحبتكما لأنّي توسّمتكما قد تعينان
.ومن هنا مصيركما مرهون بعزمكما

52
00:05:14,610 --> 00:05:19,567
إن يكُن قويًّا، فسيتطوّر "النين" لديكما
.وتغدوان أشدّ قوّةً عبر القتال

53
00:05:19,568 --> 00:05:23,774
،أما إن يكُن ضعيفًا
.فسيلتهمكما النمل

54
00:05:24,990 --> 00:05:30,680
،لكنّنا لا يمكن أن نموت
.إذ أنّنا صيّادون محترفون

55
00:05:30,960 --> 00:05:35,430
وأولئك الذين يدعون أنفسهم
.صيادين دومًا يظفرون بفريستهم

56
00:05:37,420 --> 00:05:48,570
.يتعيّن أن يظفر الصيّاد بفريسته دومًا
"الصيد ذو قطبين: الصيّاد والفريسة"

57
00:05:48,570 --> 00:05:51,080
.إنّها معركة عزم

58
00:05:51,960 --> 00:05:56,780
انبثاق الانتصارات من معركة عزم
.هو ما يجعل الصيد ناجحًا

59
00:05:57,760 --> 00:06:01,224
على الخاسر
.الإذعان لقواعد الفائز وعرفه

60
00:06:01,225 --> 00:06:03,904
.وغالبًا ما يؤول ذلك لهلاك المهزوم

61
00:06:04,270 --> 00:06:05,340
...قواعد

62
00:06:06,030 --> 00:06:10,740
،إن لم ترِد ذاك المصير، ففُز
.تطوير "النين" هام بالطبع

63
00:06:11,250 --> 00:06:17,030
،لكيّ تكون صيّادًا ناجحًا
.فلا بدّ أن تفهم عدوّك ونفسك

64
00:06:18,110 --> 00:06:23,150
!لهذا لكمتني يومئذٍ

65
00:06:29,340 --> 00:06:30,320
!أحمق

66
00:06:30,610 --> 00:06:34,030
لمَ تدخل غابة زان الثعبان
!في هذا الوقت من العام؟

67
00:06:35,330 --> 00:06:39,930
انظر، هذه علامة نفوذ إقليميّة
!صنعها دب ذئبيّ لديه أشبال

68
00:06:39,930 --> 00:06:45,090
أيّ حيوان يراها
!يدرك أنّ عليه الابتعاد

69
00:06:47,920 --> 00:06:50,970
.تلك كانت قاعدة الغابة وعرفها

70
00:06:53,580 --> 00:06:56,810
.(لقد علّمتني القواعد نيابةً عن (جين

71
00:07:06,830 --> 00:07:09,470
.أجل، تذكّرت للتوّ

72
00:07:14,090 --> 00:07:17,120
رخصة صيّاد؟ -
لمَن هذه؟ -

73
00:07:17,610 --> 00:07:21,120
.(هي للسيّد (جين -
لـ (جين)؟ -

74
00:07:21,670 --> 00:07:29,380
أتذكر ماذا كان اختباري الأخير؟ -
.(أجل، إيجاد (جين -

75
00:07:29,750 --> 00:07:38,060
،(قبيل بدء الاختبار أعطانيها (جين
.ثم طلب منّي استخدامها لإيجاده

76
00:07:40,590 --> 00:07:46,900
.نويت إعطاءه إيّاها حالما أجده -
هل رفض استردادها؟ -

77
00:07:47,230 --> 00:07:51,040
.كلّا، بل إنّي نسيت تمامًا إعطاءه إيّاها

78
00:07:52,620 --> 00:07:57,280
جون)، قلت أنّك ستجد)
السيّد (جين) بمفردك، صحيح؟

79
00:07:59,080 --> 00:08:00,040
.أجل

80
00:08:00,410 --> 00:08:06,510
،إذًا عليك إيجاده
فهلّا تعيدها إليه نيابةً عنّي؟

81
00:08:06,510 --> 00:08:07,440
!طبعًا

82
00:08:07,920 --> 00:08:13,550
لكنّي أوّلًا يتحتّم أن أتمّ هذه
.المهمّة معك وأغدو أشدّ قوّة بكثير

83
00:08:14,220 --> 00:08:18,060
(بعدئذٍ سأجد (جين
.وأعيد له رخصته

84
00:08:18,810 --> 00:08:23,040
!أعدك -
.إنّي أعتمد عليك -

85
00:08:24,710 --> 00:08:29,400
.حسنٌ، لنمضِ قبلما نفقد أثرهم

86
00:08:34,980 --> 00:08:36,460
!خذ هذه

87
00:08:38,590 --> 00:08:39,830
!التالي

88
00:08:41,070 --> 00:08:47,370
التوسّط أمر مروّع، إذ يتعيّن أن تمرّ"
"بكلّ هذا العناء لتطلق عنان طاقتك

89
00:08:53,580 --> 00:08:56,970
.بيجي)، سأترك لك هذه المهمّة) -
إلى أين تذهبين؟ -

90
00:08:58,050 --> 00:09:02,500
.أريد تبيّن قدر قوّتي الحقيقيّة

91
00:09:07,450 --> 00:09:12,100
،ذلك وحش"
"ما عساه ذلك؟

92
00:09:12,100 --> 00:09:15,260
"!لا أصدق ما أشعره" -
ما الأمر يا (كايتو)؟ -

93
00:09:15,260 --> 00:09:17,330
!كيلوا)، (جون)، اهربا)

94
00:09:18,390 --> 00:09:21,030
!أسرعا
!ارحلا من هنا

95
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
.وجدتك

96
00:09:37,570 --> 00:09:39,220
!ابتعدا عنّي

97
00:10:03,180 --> 00:10:05,180
.طاقة ضغينة

98
00:10:19,850 --> 00:10:20,470
.أحمق

99
00:10:26,080 --> 00:10:27,890
.(قرار حكيم يا (كيلوا

100
00:10:29,200 --> 00:10:31,400
!خذ (جون) واهرب

101
00:10:48,820 --> 00:10:53,030
،إنّك في مشكلة عويصة هذه المرّة
!لنرَ هل ستنال مستقرًا جيّدًا

102
00:10:54,800 --> 00:10:55,910
!ثلاثة

103
00:10:55,910 --> 00:10:58,920
إذًا بوسعك حواء
أشياء من هذا القبيل؟

104
00:11:22,950 --> 00:11:25,530
"أفرطنا الثقة في أنفسنا"

105
00:11:35,950 --> 00:11:39,010
كلانا أضعف"
"من (كايتو) الذي فقد ذراعًا

106
00:11:40,180 --> 00:11:45,100
،هذا أُفق جديد علينا"
"هذه هي الحقيقة

107
00:11:46,750 --> 00:11:50,680
،لو كان (كايتو) بمفرده"
"لما جرى له ما جرى

108
00:11:53,810 --> 00:11:56,730
"!إنّنا أحمقان"

109
00:12:14,350 --> 00:12:15,290
...لحظة

110
00:12:22,180 --> 00:12:23,220
.انظري

111
00:13:03,890 --> 00:13:07,760
"!تركتما (كايتو)؟ لماذا؟"

112
00:13:08,010 --> 00:13:11,270
ماذا جرى؟
!نبّئني بما يجري

113
00:13:11,270 --> 00:13:14,020
مهلًا، ماذا تفعل؟

114
00:13:15,450 --> 00:13:19,520
،أجل، مفهوم
أيمكنك الانتظار قليلًا؟

115
00:13:19,860 --> 00:13:23,030
.نحن بطريقنا إليكما الآن

116
00:13:24,050 --> 00:13:26,230
"معنا تعزيزات"

117
00:14:10,840 --> 00:14:12,260
"(شيخ الصيادين (نيترو"

118
00:14:13,200 --> 00:14:20,350
!ما هذا؟ إن هما إلّا غلامين
.إن قصدتما اللّعب هنا، فستحترقان

119
00:14:20,350 --> 00:14:22,590
.عودا لبيتكما

120
00:14:25,570 --> 00:14:30,470
،(توقّف يا سيّد (مورل
.فكلامك ليس لطيفًا

121
00:14:32,840 --> 00:14:35,720
.إن هما إلّا طفلين

122
00:14:40,880 --> 00:14:43,510
.تبدو مُحبطًا جدًّا

123
00:14:45,510 --> 00:14:48,240
أكان العدوّ بهذه القوّة؟

124
00:14:56,340 --> 00:14:59,032
."أحدهم بوسعها استخدام "النين

125
00:14:59,800 --> 00:15:05,261
هالتها أشنع هالة"
"طاقة لقيتها في حياتي

126
00:15:06,290 --> 00:15:07,350
"أشنع من أخي"

127
00:15:09,930 --> 00:15:11,000
"(وأشنع من (هيسوكا"

128
00:15:16,060 --> 00:15:19,980
،"الآن وقدّ تعلّمت "النين"
"بوسعي أن أجزم لكم بذلك

129
00:15:20,930 --> 00:15:24,644
"أنتم أقوياء على نحوٍ مهول"

130
00:15:26,140 --> 00:15:30,941
لكنّي ما زلتُ أرى ألّا قِبَل"
"لكم بدحر ذاك المخلوق

131
00:15:37,090 --> 00:15:42,490
،لدى مواجهة البشر للمجول
.فإنّهم يفقدون الرؤية المنطقيّة

132
00:15:43,830 --> 00:15:48,189
.إنّك الآن تعاني حالة هلع

133
00:15:48,190 --> 00:15:53,676
،سنتولّى الأمر من هنا
.فاذهب ونَم في فراشك

134
00:15:55,810 --> 00:15:59,430
.(لستَ خيرًا منّي يا (كنوف

135
00:16:02,930 --> 00:16:04,090
.يا غلام

136
00:16:04,090 --> 00:16:10,460
لمّا تكلّمت عمَّن بوسعه الفوز
.في قتال "نين"، فإنّك أخطأ

137
00:16:11,200 --> 00:16:14,690
إذ أنّك في أغلب الحالات
.لن تعلم قدرات خصمك

138
00:16:16,260 --> 00:16:23,090
لحظة غفلة واحدة تكفل
.تغيير مسار القتال وهلاكك

139
00:16:24,350 --> 00:16:30,000
لا يمكنك وضع افتراضات
.بناءً على كمّ الطاقة الظاهر

140
00:16:30,680 --> 00:16:33,970
.قد يتحوّل القتال في أيّة لحظة

141
00:16:34,460 --> 00:16:37,471
."فهذا مكنون قتال "النين

142
00:16:37,500 --> 00:16:43,150
،لكن بغض النظر عن ذلك
.فلا بدّ أن تقاتل دومًا موقنًا بالنصر

143
00:16:44,260 --> 00:16:47,170
."تلك هي روح مقاتل "النين

144
00:16:48,340 --> 00:16:52,790
وفي اللّحظة التي تغمرك فيها طاقة
.خصمك وتهرب، تمسي ساقطًا

145
00:16:53,450 --> 00:16:56,990
!إنّك بذلك أقل شأنًا من خاسرٍ -
!مورل)، هذا يكفي) -

146
00:16:58,210 --> 00:17:01,000
هل (جون) نائم؟

147
00:17:01,930 --> 00:17:06,500
،كان سيهاجم العدوّ
.فمنعته بالقوّة

148
00:17:07,840 --> 00:17:12,010
،لم يسعني الوقت لتهيئة قوّتي
.لذا لا أعلم متى يُفيق

149
00:17:13,820 --> 00:17:17,760
.إذًا ثمّة أمل يُرجى منه -
!(مورل) -

150
00:17:18,680 --> 00:17:23,450
يصعب تصديق أنّ نمل
.الكيميرا) العملاق يأكل البشر)

151
00:17:24,050 --> 00:17:29,900
،لكن طالما يبدو الأمر حقيقيًّا
.فلا بدّ أن نقلل الضحايا لأقل قدر

152
00:17:30,360 --> 00:17:35,270
،إن أرسلنا مقاتلين ليسوا أقوياء كفايةً
.فإنّ ذلك لن يزيد العدوّ إلّا قوّة

153
00:17:36,140 --> 00:17:39,150
أتفهمني؟ -
.أجل -

154
00:17:45,030 --> 00:17:46,900
"ولهذا هم ثلاثة فقط"

155
00:17:47,770 --> 00:17:55,200
،قلّة مختارة"
"أما نحن فلسنا قويّين كفايةً

156
00:18:02,310 --> 00:18:06,756
بعثنا بقاتلين مرتزقين"
"إلى البلدة الأقرب

157
00:18:09,780 --> 00:18:12,440
"لكما الحرّيّة في قرار القتال من عدمه"

158
00:18:12,870 --> 00:18:16,350
،لكن إذا أردتما المجيء"
"فلا بدّ أن تهزماهما أوّلًا

159
00:18:19,310 --> 00:18:21,790
"...إذا أردت أن تحيا صيّادًا"

160
00:18:24,520 --> 00:18:31,847
،فاعلم أنّنا لا نلوّح طالبين الإغاثة"
"بل إنّنا ننشد القوّة ولا سواها

161
00:18:43,103 --> 00:18:47,480
،(إلى (جون) و(كيلوا"
"هل ستقاتلان أم لا؟

162
00:19:12,650 --> 00:19:17,510
في اللّحظة التي تغمرك فيها طاقة
.خصمك وتهرب، تمسي ساقطًا

163
00:19:18,590 --> 00:19:21,007
!إنّك أقلّ من خاسرٍ

164
00:19:21,870 --> 00:19:24,580
"لم أعُد مؤهّلًا للقتال"

165
00:19:26,560 --> 00:19:31,470
.كيلوا)، شكرًا لك)

166
00:19:38,600 --> 00:19:41,520
علامَ تشكرني؟

167
00:19:42,460 --> 00:19:46,060
ألم تكُن من أوقفني؟

168
00:19:47,710 --> 00:19:52,998
،لو فقدتُ السيطرة هناك
.(لمثّلت عائقًا لـ (كايتو

169
00:19:54,250 --> 00:20:00,550
.ولهلك ثلاثتنا -
...لكنّي -

170
00:20:01,560 --> 00:20:05,180
.تركت (كايتو) للهلاك -
!كايتو) حيّ يُرزق) -

171
00:20:06,600 --> 00:20:10,560
ما كان ليترك
!ذاك المخلوق يهزمه أبدًا

172
00:20:12,130 --> 00:20:18,470
،لكن نظرًا لإصابته
.فسيشقّ عليه التحرّك

173
00:20:18,470 --> 00:20:20,580
.لذا فإنّه على الأرجح مُختبئ

174
00:20:22,460 --> 00:20:24,570
!بانتظار عودتنا إليه

175
00:20:28,530 --> 00:20:32,020
لذا علينا أن نُسرع
.بالعودة حالما نصير أقوى

176
00:20:35,260 --> 00:20:38,245
!(لكيّ ننقذ (كايتو

177
00:20:42,560 --> 00:20:43,350
...(جون)

178
00:20:48,420 --> 00:20:51,290
"إنّك ضياء"

179
00:20:57,490 --> 00:20:59,780
.أجل، إنّك ضياء

180
00:21:02,020 --> 00:21:05,925
أحيانًا تضوي ببهاء شديد"
"يحتّم عليّ أن أشيح ببصري

181
00:21:07,820 --> 00:21:11,860
رغم ذلك، أما زال وجودي"
"بجانبك لا بأس به؟

182
00:21:16,420 --> 00:21:17,310
.هيّا بنا

183
00:21:19,840 --> 00:21:22,194
"!لنكُن أقوى"

184
00:21:23,247 --> 00:21:32,220
،(جون)، (كيلوا)"
"!نرحّب بكما في أيّ وقت

185
00:21:36,870 --> 00:21:38,980
"حضّروا مجمّدًا في القلعة"

186
00:21:40,230 --> 00:21:43,800
نريد مُجمّدًا ليخزّن"
"أكثر من 100 آدميّ

187
00:21:46,130 --> 00:21:48,830
.بما يكفل عدم تعفّن غنائمنا

188
00:21:51,030 --> 00:21:51,890
.أجل

189
00:21:53,570 --> 00:21:57,730
.أظنني شديدة القوّة

190
00:22:01,489 --> 00:22:11,393
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

191
00:22:12,658 --> 00:22:18,615
*أرى انعكاسي مُرتسمًا في السّماء*

192
00:22:18,650 --> 00:22:24,271
*يا لها من أمنيّة لن تتحقق*

193
00:22:24,636 --> 00:22:32,101
*أرنو السماء وكأنّها في متناولي*

194
00:22:32,168 --> 00:22:39,337
*أظنّ أنّه ذات يوم ستتلاقى قلوبنا*

195
00:22:39,372 --> 00:22:47,272
،أُبصر الشهب تمضي مُضوية*
*وأراك في أحلامي حاضرًا

196
00:22:47,307 --> 00:22:55,175
،أنشد غدًا مختلفًا*
*معوّلًا على الحاضر عمادًا

197
00:22:55,210 --> 00:23:03,244
،آمل أن تصلك هذه المشاعر*
*وها أنا سأغمض طرفًا

198
00:23:03,279 --> 00:23:10,740
وسأفكّر مليًّا*
*فيما بوسعي فعله من أجلك

199
00:23:10,775 --> 00:23:20,890
فدعنا نذهب في رحلة*
*منتهاها آخر السّماء

200
00:23:25,030 --> 00:23:27,260
"الحلقة القادمة: وعد ولم شمل"

201
00:23:28,910 --> 00:23:31,590
"(لا بد أنّه (كيلوا"

202
00:23:31,910 --> 00:23:34,220
"ابقَ نائمًا على الكرسيّ يا صاح"

