1
00:00:01,183 --> 00:00:03,720
"كل ما أعرفه أنني لم أعرف شيئاً "
(سقراط)

2
00:00:06,634 --> 00:00:12,202
إبناي ، في يومي الأول كبروفيسور كان هناك"
" شيئان لم أعرف أنني سأفعلهم

3
00:00:13,898 --> 00:00:16,901
"الشئ الأول هو أن والدتكما كانت بهذا الصف"

4
00:00:20,588 --> 00:00:25,316
والشئ الثاني؟ حسناً ، لشرحه يجب أن نعود"
"إلي بداية الصيف

5
00:00:25,535 --> 00:00:30,638
بينما بعد عام من المصارعة مع مشاعرهما"
"... لبعضهما ، (بارني) و (روبين) أخيراً ، حسناً

6
00:00:32,282 --> 00:00:35,639
{\a6}
يونيو 2009

7
00:00:33,378 --> 00:00:36,579
ليلي) ، الصوت .. استخدمي تعبير الفرحة)
ذو الصوت المنخفض

8
00:00:37,695 --> 00:00:40,686
إنهما تبادلا القبلات ! إنهما أخيراً ثنائي -
أعرف -

9
00:00:40,797 --> 00:00:45,676
! رباه ! يا رفاق هذا أول موعد ثنائي لنا
! الأول من ملايين

10
00:00:45,770 --> 00:00:48,387
! ماذا إن تزوج أبنائنا ؟ أنا أحب هذا

11
00:00:48,000 --> 00:00:53,534
! أجل .. (ليلي) اسمعيني ، (بارني) رائع
Awesome = Awe(some) = رائع

12
00:00:53,968 --> 00:00:57,885
(و(روبن) أكثر من (أو - بعض) إنها (او - لا بأس
Awe(quite a bit) ليجعلها Awesome تلاعب (بارني) بكلمة

13
00:00:58,033 --> 00:01:01,704
(إنها ( أو - الكثير جداً -
إنتظراً ، ما الذي تتحدثا عنه؟ -

14
00:01:02,000 --> 00:01:05,881
نحن لا نشعر بهذا الآن ، ولكننا سنبقي
أصدقاء بكل تأكيد

15
00:01:05,916 --> 00:01:09,938
بالتأكيد -
أهو شئ قمت به؟ -

16
00:01:10,367 --> 00:01:14,158
(كلا ، كلا ، رباه ، كلا ، كلا يا (ليلي
ليس أنتِ السبب ، بل نحن

17
00:01:14,193 --> 00:01:16,841
أجل ، نحن السبب ، أنتِ تتفهمين ، صحيح؟

18
00:01:17,101 --> 00:01:21,461
بالتأكيد ، طالما أنكما سعيدان فأنا سعيدة

19
00:01:23,600 --> 00:01:29,488
كنا سنأخذ دروس الطبخ سوياً ، وسنذهب
للتخييم سوياً

20
00:01:29,367 --> 00:01:35,780
ثم كنا سنجلس ونحكي قصصاً مضحكة عن
دروس الطبخ ورحلات التخييم

21
00:01:35,801 --> 00:01:38,967
اعرف ، اعرف

22
00:01:41,201 --> 00:01:44,367
إذن ، هل سيبحر القارب للمضاجعة الليلة ، أم...؟

23
00:01:47,460 --> 00:01:53,278
بعد هذا ، مر الصيف بصورة سريعة ، حتي جاء
بسرعة يوم الجمعة قبل أول يوم ليّ كبروفيسور

24
00:01:53,896 --> 00:01:58,962
ما هذا؟ يا فتي -
إنه فقط شئ صغير أحضرناه لك -

25
00:01:53,936 --> 00:01:56,500
{\a6}
سبتمبر 2009

26
00:01:58,997 --> 00:02:02,567
لقد كانوا ينتموا إلي أفضل بروفيسور ليّ
علي مر الزمن

27
00:02:06,597 --> 00:02:07,809
(قبعة (فيدورا

28
00:02:12,566 --> 00:02:15,417
! (أنا (إنديانا جونز) ! أنا (إنديانا جونز

29
00:02:15,718 --> 00:02:21,168
هذا يا صديقي المسيطر 8000 أفضل سوط
كبير في السوق طبقاً لرجلي للسوط

30
00:02:21,897 --> 00:02:23,411
! أجل لدي رجل للسوط

31
00:02:24,722 --> 00:02:29,011
...أتعرفوا ما يجب علينا فعله؟ يجب أن -
ننهي شرابنا ونزهب إلي الزقاق ونسوط الأشياء -

32
00:02:29,690 --> 00:02:31,729
! رباه ! لقد تمكنت مني

33
00:02:33,305 --> 00:02:36,159
حسناً ، يجب أن أذهب ، فلديّ موعد -
ألازلتِ ترين هذا الرجل؟ -

34
00:02:36,383 --> 00:02:38,635
أفضل حتىّ ، أراه عارياً -
! رهيب -

35
00:02:39,348 --> 00:02:42,562
يجب أن أذهب أيضاً ، لقد تسكعت بالأمس
مع فتاة صينية

36
00:02:41,333 --> 00:02:45,234
ولا أعرف ، هذا غريب ، أنا بالفعل أشعر
بالإضافات

37
00:02:48,433 --> 00:02:51,282
حسناً يا (تِد) ، ستقوم بالضرب بالسوط أولاً -
حسناً -

38
00:02:52,285 --> 00:02:55,691
أيها الغبي ! ألم أخبرك بألا تتدخن
في هذا الزقاق؟

39
00:02:56,201 --> 00:03:00,433
أجعله يضبط عادته ! أنا متحمس جداً لهذه
! الضربة بالسوط ! لديَ حمي السوط

40
00:03:00,501 --> 00:03:03,671
فقط أجلده يا (تِد) ، لا تصوب نحوه حتىّ
! فقط أجلده

41
00:03:03,882 --> 00:03:06,116
أنا آسف جداً -
(كلا ، إن السوط ليس بلعبة يا (تِد -

42
00:03:06,200 --> 00:03:07,833
هناك شئ مثل "التفكير السليم" ، كما تعرف

43
00:03:07,833 --> 00:03:11,461
يمكنك أن تجلدني إن أردت -
سأفعل هذا ، ولكن في وقت أخر -

44
00:03:18,634 --> 00:03:22,933
(مسلسل (كيف قابلت والدتكم؟) ـ (الموسم الخامس
(الحلقة الأولي بعنوان (التحديد

45
00:03:22,933 --> 00:03:27,100
ترجمة محمد المنصورة

46
00:03:27,100 --> 00:03:31,401
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

47
00:03:32,701 --> 00:03:37,523
إذاً ، منذ متي وعلاقتكما مستمرة؟ -
الصيف بأكمله -

48
00:03:38,015 --> 00:03:42,566
! عرفت هذا ! عرفت هذا ! عرفت هذا
أنتما حبيب وحبيبة

49
00:03:46,685 --> 00:03:48,985
ليلي) . حبيبة؟)
(هدئ من إندفاعك يا (ليليباد

50
00:03:49,020 --> 00:03:51,921
أجل ، أجل -
كنتما سوياً طوال الصيف ، لا أفهمكما؟ -

51
00:03:52,434 --> 00:03:56,888
حسناً ، إن الأمر هكذا ، بعدما تبادلنا
القبلات جلسنا لنتحدث سوياً

52
00:03:57,407 --> 00:04:00,857
يجب أن نعرف ما يدور بيننا -
أجل -

53
00:04:01,400 --> 00:04:03,727
... أو ...أو

54
00:04:06,400 --> 00:04:10,429
حسناً ، الآن يجب أن نعرف ما يدور بيننا -
أجل -

55
00:04:10,467 --> 00:04:12,334
... أو ...أو

56
00:04:17,507 --> 00:04:21,109
لقد استمرينا في محاولة النقاش مع بعض ثم
أدركنا أننا نكره النقاش

57
00:04:21,192 --> 00:04:24,486
أجل ، النقاش ممل ، إنه مثل .. كما لو يجب
أن تتناقش

58
00:04:24,932 --> 00:04:28,277
وسيكون جميعاً ، "لا أعرف" ، " إنه ليس
"كأنني لست معجب بكِ

59
00:04:28,374 --> 00:04:32,304
"إنه فقط أنني لم يكن لدي حبيبة منذ وقت كبير "
" آمل ألا يجعلكِ هذا غاضبة "

60
00:04:32,927 --> 00:04:37,751
من يحتاج لهذا؟ -
كلاكما يا رفاق ، لا يمكنكما أن تستمرا في التسكع -

61
00:04:38,026 --> 00:04:42,316
ولا تحاولا أن تناقشا الأمر فقط تتسكعا -
أجل ، عرفنا أنكِ ستقولين هذا -

62
00:04:42,370 --> 00:04:47,327
لهذا جعلنا الأمر سراً -
هذا وحقيقة أن الكذب المتقن يثيرنا -

63
00:04:47,267 --> 00:04:51,751
كلا ، كلا ، كلا ، يجب أن تحددا
طبيعة علاقتكما

64
00:04:51,656 --> 00:04:55,570
يجب أن تتناقشا -
.... أو .. أو -

65
00:04:59,534 --> 00:05:04,833
أعرف بما تفكروا به جميعاً ، " من هذا
"النظير الرائع منيّ الذي أمام الفصل؟

66
00:05:05,365 --> 00:05:08,654
حسناً ، أعرف أن اللوحة عليها إسم
البروفيسور (موزبي) ، ولكن بالنسبة لكم أنا أكون

67
00:05:09,767 --> 00:05:12,500
(تِد)

68
00:05:13,267 --> 00:05:18,325
سؤال ، رائع ، افصحي بما لديكِ -
(أجل ، هاك سؤالي يا (تِد -

69
00:05:18,337 --> 00:05:23,949
من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟ -
أجل (تِد) ، يفترض أن نتعلم منك؟ -

70
00:05:23,967 --> 00:05:26,376
لقد فشلت كمهندس معماري -
.... حسناً -

71
00:05:26,600 --> 00:05:29,023
وإن كنت بروفيسور فأين قبعتك وسوطك؟

72
00:05:29,320 --> 00:05:32,083
...تركتهما بالمنزل ، إنه -
وأين بنطالك؟ -

73
00:05:36,767 --> 00:05:42,920
..رباه ، (بارني) ، كان حلماَ فظيعاً ، لقد كنت أدرس -
تٍد) ، ليس بالوقت الجيد ، أين تحتفظ بالواقي؟) -

74
00:05:45,533 --> 00:05:51,724
أنا مرتعب ، لا أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا -
حسناً ، اسمعني ، الخطأ الأول ، هو قبول سؤال تلك الفتاة

75
00:05:51,989 --> 00:05:55,142
لا يجب أن تقبل الأسئلة في اليوم الأول
فهذا يظهر ضعفاً

76
00:05:55,317 --> 00:06:00,136
والخطأ الثاني أنه كان يجب أن تصدم هذا
يارجل ، لقد كنت بلا بنطال بالفعل

77
00:06:00,167 --> 00:06:04,297
لديك فصل ملئ بالأشخاص ليهتفوا عليك
ولم ترد عليها لأنه كان حلم

78
00:06:04,301 --> 00:06:08,655
الفصل مطرود -
والخطأ الثالث ، يارجل أين القبعة؟ -

79
00:06:08,717 --> 00:06:10,160
لأنك إن لم ترتديها فيجب أن تعيدها ليّ

80
00:06:11,145 --> 00:06:16,365
أعتقد أن ما يقوله (بارني) هو أن التحديد أمر
مهم لأنك مدرسهم ولست صديقهم

81
00:06:16,493 --> 00:06:20,252
بالضبط -
إن لم يعرف الأشخاص مقامهم فلن يكون أحد سعيداً -

82
00:06:20,214 --> 00:06:23,174
أجل -
يجب أن تجعل الأمور واضحة -

83
00:06:23,253 --> 00:06:26,278
أخبرهم بهذا -
حددا العلاقة -

84
00:06:26,358 --> 00:06:29,855
! أجل ! كلا ، يا (ليلي) وقت مستقطع

85
00:06:34,043 --> 00:06:36,853
ليلي) ، هلا تركتينا سعداء كما نحن) -
أنت لست بسعيد -

86
00:06:37,234 --> 00:06:39,277
أنت فقط تعتقد أنك سعيد لأنك تشعر
بالسعادة

87
00:06:40,009 --> 00:06:42,243
وهذا لا يعني أنني سعيد؟ -
كلا بالطبع -

88
00:06:42,534 --> 00:06:46,440
(يجب أن تتناقشا أنت و(روبن -
لمَ؟ اعطيني سبب واحد -

89
00:06:46,475 --> 00:06:50,778
..ساعطيك عشرين -
لا تستطيعي التفكير بواحد حتي ، استسلمي أيها الغزال -

90
00:06:51,306 --> 00:06:56,042
(ليلي) ، لأخر مرة ، الأمور بيني وبين (روبين)
علي أفضل ما يكون

91
00:06:56,134 --> 00:07:01,830
انظرِ ، (براد) هنا -
لدي تذكرتين لمبارة (الرينجرز) و (سانكسام) ليلة الغد -

92
00:07:01,948 --> 00:07:04,000
.. أعرف أنكِ من محبة الهوكي ، كنت أتسائل

93
00:07:06,933 --> 00:07:09,550
ما الذي يجب عليّ فعله؟ أصوب إلي رأسكِ
سلاح؟

94
00:07:11,234 --> 00:07:13,933
اشتري لكِ ستة أحزمة؟ -
..بربك يا (براد) ، هذا -

95
00:07:14,403 --> 00:07:19,074
.. هناك بالفعل ستة منهم
.... لا استطيع

96
00:07:19,280 --> 00:07:24,057
لمَ لا؟ ألديكِ حبيب؟ -
كلا ، كلا ، ليس لديّ حبيب -

97
00:07:24,241 --> 00:07:25,434
! عظيم ! إنه موعد

98
00:07:26,437 --> 00:07:28,215
(مرحباً يا (بارن -
(مرحباً يا (برااااا -

99
00:07:30,555 --> 00:07:32,232
وقد بدأ الأمر عن سبب

100
00:07:35,447 --> 00:07:38,127
في الليلة التالية ذهبت (روبن) و (براد) لمشاهدة
مباراة الهوكي

101
00:07:38,752 --> 00:07:41,634
لربما تتسائل لمَ أنا صامتة هذه الليلة

102
00:07:43,367 --> 00:07:46,002
تباً لك يا (هورديشوك) ! إن ضيعت فرصة
... أخري كهذه

103
00:07:46,264 --> 00:07:50,054
! سأنزل إليك وأضع مطرقة داخلك
! هيا

104
00:07:50,234 --> 00:07:55,687
كلا حقاً -
الحقيقة هي .. أشعر بأن وجودي معك غريب -

105
00:07:56,173 --> 00:07:59,500
ياللعجب ! أهذا عن الجدل؟ -
ماذا؟ -

106
00:07:59,525 --> 00:08:02,079
كلا ، هذا جيد ، لنبعد كل العقبات
التي في الطريق

107
00:08:02,537 --> 00:08:06,340
روبن) ، انا أبحث عن علاقة جدية) -
... كلا يا (براد) ، كلا ، إنه

108
00:08:06,338 --> 00:08:09,602
ولكن قبل أن تقولي رأيكِ ، يجب أن تعلمي
شئ عن ما تحت الحزام

109
00:08:10,034 --> 00:08:14,612
لقد ولدت مختلف قليلاً -
رباه ! كلا يا (براد) ، كلا -

110
00:08:15,737 --> 00:08:20,418
(هذا بشأني أنا و(بارني -
أنتِ و(بارني)؟ إذن أنتما ..؟ -

111
00:08:20,570 --> 00:08:24,001
حسناً ، نحن لا نعلم نوع علاقتنا
"أعني قلبي يقول "استمر بهذا

112
00:08:24,093 --> 00:08:27,788
" وعقلي يقول " إنها فكرةى سيئة -
يبدو أنكما يجب أن تتحدثا يا رفاق -

113
00:08:28,440 --> 00:08:32,100
لن نتناقش -
هلا تناقشتما ، رجاءاً ؟ -

114
00:08:32,168 --> 00:08:37,987
إنها محادثة الخمس دقائق وبعدها تضاجعها
(إنها رائعة ! ادعم حديثي يا (تِد

115
00:08:38,702 --> 00:08:40,868
لا أعتقد أن النقاش ضروري -
ماذا؟ -

116
00:08:40,903 --> 00:08:44,615
(شكراً لك يا (تِد -
لآن (روبن) بالفعل حبيبتة -

117
00:08:44,694 --> 00:08:48,320
ماذا؟ -
حانة (ماكلرين) ، منذ أربعة أعوام -

118
00:08:48,972 --> 00:08:54,382
كيف تمنع فتاة من أن تكون حبيبتك
بسيط ، القواعد للفتيات هي كقواعد الأشباح

119
00:08:55,058 --> 00:08:59,031
الأشباح؟ -
قاعدة الأشباح الأولي : لا تدعهم يتبللن بالمياه أبداً

120
00:08:59,265 --> 00:09:02,120
{\a6}
لا تدعهن يتبللن بالمياه أبداً"

121
00:08:59,348 --> 00:09:02,058
بمعني أخر، لا تدعها تغتسل في شقتك

122
00:09:02,093 --> 00:09:07,130
ابعدهم عن ضوء الشمس ، بمعني لا تراها
أبداً خلال النهار

123
00:09:04,407 --> 00:09:07,247
{\a6}
"ابعدهن عن ضوء الشمس"

124
00:09:07,282 --> 00:09:11,576
والقاعدة الثالثة ألا تطعمهم بعد منتصف الليل
بمعني ألا تجعلها تنام لديك

125
00:09:10,034 --> 00:09:14,534
{\a6}
" لا تطعمهن بعد منتصف الليل "

126
00:09:11,724 --> 00:09:14,543
ولا تتناول الفطور معها أبداً

127
00:09:15,097 --> 00:09:21,047
ماذا عن الفطور المتأخر؟ أهو أمر جيد؟ -
كلا يا (تِد) ، الفطور المتأخر ليس جيداً -

128
00:09:22,793 --> 00:09:27,817
حسناً ، موضوع جديد ، كيف أنتقي رابطة عنق -
(الأمر بسيط ، أتذكر فيلم (المفترس -

129
00:09:28,067 --> 00:09:33,386
(لقد فعلت تلك الثلاثة أشياء مع (روبن
أهذا يجعلها حبيبتي؟

130
00:09:35,468 --> 00:09:38,967
فقط أتمني لو دعوتموني مرة في ليلة
الحلة الرسمية

131
00:09:40,367 --> 00:09:45,245
سيداتي وساداتي ، حان وقت إختيار الثنائي
! لفريق (رانجيرز) علي كاميراً التقيبل

132
00:09:45,534 --> 00:09:48,733
! تبادلاً القبلات ! تبادلاً القبلات ! تبادلاً القبلات
! تبادلاً القبلات

133
00:09:49,353 --> 00:09:53,353
حسناً  ماذا عن هذا ؟ إن قبلتيني وشعرتي بالسوء
(فهذا يعني أنكِ مقدرة لـ(بارني

134
00:09:54,652 --> 00:09:56,201
ولمَ لا؟ دع الأمر عليّ

135
00:09:56,201 --> 00:10:02,785
! تبادلاً القبلات ! تبادلاً القبلات ! تبادلاً القبلات

136
00:10:02,899 --> 00:10:03,568
(مرحباً (براد

137
00:10:05,967 --> 00:10:09,968
براد) ، لا يمكننا الشجار هكذا طوال الليل)
! كلانا لديه بعض الضربات الجيدة ، لنعقد هدنة

138
00:10:10,234 --> 00:10:14,328
لا بأس يا رجل ! ما كان يجب أن أقبل
حبيبة رجل أخر

139
00:10:15,957 --> 00:10:19,612
! حبيبة؟ بربك -
! لقد وضعت الأمر بصورة مبالغة -

140
00:10:19,647 --> 00:10:20,534
كثيراً جداً ، إنها ليست حبيبتي -
أجل -

141
00:10:20,534 --> 00:10:23,489
(حبيبتي هو أمر مبالغ فيه ، حسناً يا (براد

142
00:10:24,800 --> 00:10:31,363
حسناً، بجدية أين المغزي من الهجوم الجسدي
والآن هلا تناقشتما

143
00:10:31,501 --> 00:10:36,468
بسبب هذا؟ بربك ! هذا ما أنا مميز فيه
أنا دوماً ما ألكم الرجال

144
00:10:36,568 --> 00:10:39,334
والفتيات .. سألكم الرضع ، لا يهمني الأمر

145
00:10:40,934 --> 00:10:47,021
أخيراً ، محاضرتي الأولي بدأت ، وهذه المرة"
"حقيقةً ، عرفت أنني سأعطي إنطباعاً قوياً

146
00:10:47,291 --> 00:10:49,519
"....لقد فكرت في كل شئ عدا"

147
00:10:49,834 --> 00:10:54,030
مهلاً ، هل بروفيسور فيها حرف اوحد (ف) أم إثنان؟"
"! رباه! رباه

148
00:10:54,181 --> 00:10:58,658
بروفيسور ... بروفيسور"
"إنهم جميعاً يحدقون فيّ

149
00:10:58,820 --> 00:11:02,117
"بروفيسور ، لا أعرف ، فقط أكتب أي شئ"

150
00:11:03,721 --> 00:11:07,800
أثنان من حرف (ف) ، هذا يبدو صحيحاً"
"أعتقد أنني محق

151
00:11:23,501 --> 00:11:26,843
آسف ، لقد زدت في الأمر بليلة الأمس -
اسمعني ، لقد تخطينا هذا -

152
00:11:27,067 --> 00:11:32,371
ماداما لم أقل "فلوجيلهورن" فأنت لم تزد في الأمر -
(كلا ، قصدت لكم (براد -

153
00:11:32,434 --> 00:11:36,481
صحيح ، لا تقلق حتىّ حيال هذا
! إنه ... رباه

154
00:11:36,534 --> 00:11:40,646
مقبض الباب متوقف ! لقد علقنا هنا
هل قمت بهذا؟

155
00:11:40,999 --> 00:11:43,648
كلا -
فلوجيلهورن" ، هل قمت بهذا؟" -

156
00:11:43,934 --> 00:11:49,232
كلا -
تِد) ، (تِد) ، هل أنت بالخارج؟) -

157
00:11:49,405 --> 00:11:52,978
(تِد) ليس هنا يا (روبن) -
ليلي) ، اخرجينا من هنا) -

158
00:11:53,404 --> 00:11:57,052
سأكون سعيدة لهذا ، فقط حالما تتناقشا
(أنتِ و(بارني

159
00:12:01,301 --> 00:12:04,665
ليلي) بربك ! اخرجينا) -
كلا ، اجلسا -

160
00:12:05,007 --> 00:12:10,238
حددا العلاقة وأكتباها في ورقة ومرراها
من أسفل عقب الباب

161
00:12:10,536 --> 00:12:14,495
وإن أعجبني ما أقرأه فسأسمح لكما بالخروج -
لن نقوم بالنقاش -

162
00:12:14,600 --> 00:12:17,532
إذن ستموتا هناك -
هل ستحبسينا هنا؟ -

163
00:12:17,737 --> 00:12:20,341
حسناً ، إليكِ الأمر ، لربما سنقضي الوقت كله
في المضاجعة

164
00:12:21,415 --> 00:12:25,764
(حسناً ، إليكِ الأمر ، لقد أحضرت (مارشال
معي ، لذا ربما سأفعل المثل

165
00:12:26,286 --> 00:12:27,246
مرحباُ يا رفاق

166
00:12:29,759 --> 00:12:35,138
لم أقرر بعد أي نوع من الأساتذة الجامعيين "
"أود أن أكون الرسمي أم الرائع

167
00:12:35,388 --> 00:12:39,610
اعتقدت أنني سأقرر في لحظة ، وقد فعلت"
"هذا . حوالي عشرين مرة

168
00:12:39,649 --> 00:12:44,211
! صباح الخير ... كيف الحال يا رفاق
! اصمتوا

169
00:12:46,555 --> 00:12:52,742
هذا فصل الهندسة المعمارية 101 ، وأنا
(البروفيسور (موزبي) ، ولكن يمكنكم أن تنادوني بـ(تِد

170
00:12:54,114 --> 00:13:00,476
(البروفيسور (موزبي تي-داوغ
(لا تنادوني بـ(تي داوغ

171
00:13:03,300 --> 00:13:07,512
لا تقبل الأسئلة في أول يوم ، فهذا
يظهر الضعف

172
00:13:08,276 --> 00:13:11,512
وأيضاً لا تنظر إلي هنا

173
00:13:13,189 --> 00:13:15,250
حسناً ، حظ طيب ، إلي اللقاء

174
00:13:16,534 --> 00:13:21,639
هذه كانت هي ، لحظة عنق الزجاجة"
"أي نوع من الأساتذة الجامعيين ساكون؟

175
00:13:22,333 --> 00:13:26,451
"توجب علي التحديد "
رجاءً أجلوا اسئلتكم إلي نهاية المحاضرة -

176
00:13:26,734 --> 00:13:29,191
... شكراً لكم ! الآن

177
00:13:29,467 --> 00:13:33,710
البروفيسور (موزبي) قد جاء .. بالطبع إن"
"كنت قبلت سؤال الفتاة

178
00:13:34,110 --> 00:13:37,112
والتي بالمناسبة ليست أمكم ، أمكم كانت"
"...تجلس

179
00:13:37,333 --> 00:13:41,363
مهلاً ، دعاني أنهي هذه القصة سريعاً"
"هاك ما كانت ستقوله الفتاة

180
00:13:41,400 --> 00:13:48,680
آسفة لإزعاجك بروفيسور (موزبي) ، ولكن هذا
ليس فصل الهندسة المعمارية 101 ، بل فصل الإقتصاد 305

181
00:13:48,771 --> 00:13:50,134
أنت في الفصل الخطأ

182
00:13:50,789 --> 00:13:56,365
أجل ، كنت في الفصل الخطأ ، وهذه كانت"
"اكثر سبعة ثواني مهينة في حياتي

183
00:13:56,417 --> 00:14:02,684
هاك شئ لتفكر به اليوم ، كل شخص في هذه
الغرفة هو بالفعل مهندس معماري

184
00:14:03,499 --> 00:14:04,298
مهندس معماري؟

185
00:14:11,396 --> 00:14:17,083
" نحن نتسكع فقط " -
نتسكع فقط؟ ليس جيد كفاية -

186
00:14:16,500 --> 00:14:17,934
! ليس جيد كفاية

187
00:14:20,567 --> 00:14:27,417
أيمكن لأحد أن يخبرني عما يدور هذا الفصل حقاً؟ -
الإقتصاد؟ -

188
00:14:29,433 --> 00:14:33,102
... كلا ، كلا ، لا تضحكوا ، إنه ليس
إنه ليس مخطئ كلياً

189
00:14:33,958 --> 00:14:37,805
لابد للمهندس المعماري أن يكون له
جانباً إقتصاديا في إستخدامه للمساحات

190
00:14:37,801 --> 00:14:46,411
لذا ، أحسنت ، يبدو أن هناك شخص يبني
لنفسه درجة الإمتياز ، صحيح؟

191
00:14:48,880 --> 00:14:54,542
"نحن نكتشف إلي أين ستقودنا الأمور" -
سأخبركما إلي أين لن تقودكما الأمور -

192
00:14:54,842 --> 00:14:58,858
إلي خارج هذه الغرفة ، ليس جيد كفاية -
ليس جيد كفاية -

193
00:15:01,254 --> 00:15:06,727
أنت ... لمَ ترغب في أن تكون مهندساً معمارياً -
لا أريد أن أكون مهندساًُ معمارياً -

194
00:15:07,322 --> 00:15:13,303
أجل ، أجل ، بالضبط ، إنه ليس بشئ ترغب فيه
إنه شئ يجب عليك أن تكونه ، أنتم ليس لديكم خيار ، صحيح؟

195
00:15:15,494 --> 00:15:19,013
ليس لديّ أحد منكم الحق في طرح الأسئلة

196
00:15:22,206 --> 00:15:28,115
" (نحن (بارمان) و (روبن "
(بربك ! يجب أن تعترفي هذا مضحك قليلاً يا (ليلي

197
00:15:28,505 --> 00:15:32,563
ليس جيد كفاية -
! ليس جيد كفاية -

198
00:15:33,767 --> 00:15:40,541
إذن حتيّ لو أحدكم لديه الميل ليقوم بشئ لحياته
غير أن يكون مهندساً معمارياً

199
00:15:40,567 --> 00:15:46,013
فستضيعوا وقتكم ووقتي ، هذا هو الباب
يمكنكما الخروج

200
00:15:47,667 --> 00:15:49,624
أنا جاد ، اخرجوا ، الآن

201
00:15:54,467 --> 00:15:58,474
! مهلاً ، مهلاً ، لا تخرجوا جميعاً
! الهندسة المعمارية ممتعة ، انظروا

202
00:15:58,665 --> 00:16:00,769
(لقد أحضرت كيس من الـ(هاكي -
آسف ، لقد تأخرت جميعاً -

203
00:16:01,322 --> 00:16:05,571
اُدعي البروفيسور (كالزوناتي) ، وهذا هو
فصل الإقتصاد 305 ، ربما تعودا إلي مقاعدكم

204
00:16:07,205 --> 00:16:12,984
آسف سيدي ، هذا هو فصل الهندسة المعمارية 101
من أحضر هذا الوالد هنا ، صحيح؟

205
00:16:13,478 --> 00:16:17,698
أيها الشباب لمدة 28 عام فإن فصل الإقتصاد 305
يتم تدريسه هنا

206
00:16:17,870 --> 00:16:24,162
في المبني 14 الغرفة 7 -
أجل يا رفيق ، أنا واثق أن 200 من طلاب الهندسة المعمارية -

207
00:16:24,385 --> 00:16:28,814
وأستاذهم الجامعي دخلوا للغرفة خطأ -
تي داوغ) ، أنت في الغرفة الخاطئة يا رفيق) -

208
00:16:33,534 --> 00:16:36,953
طوارئ ابتعدوا عن طريقي ، آسف ، سأعبر

209
00:16:48,798 --> 00:16:52,866
متأخر عشرين دقيقة في أول يوم لك
هذا قاس

210
00:16:52,933 --> 00:16:56,258
أجل ، ولكن هاك الأمر المضحك ، عندما وصلت
هناك لم يكن لديَ وقت

211
00:16:56,405 --> 00:17:01,335
للتفكير في أي نوع من الأساتذة سأكون
فقط تحدثت عن الهندسة المعمارية

212
00:17:02,271 --> 00:17:04,566
وقد كان الأمر عظيماً -
(هذا رائع يا (تِد -

213
00:17:04,779 --> 00:17:06,320
تهانينا يا صاح -
شكراً -

214
00:17:06,341 --> 00:17:08,868
(أحسنت العمل يا (تِد -
تِد) ، مصافحة الأبواب) -

215
00:17:10,739 --> 00:17:12,306
أكنت هناك؟ -
أجل ، تلقيت مصافحتم يا رجل -

216
00:17:13,301 --> 00:17:17,421
لم يناقشا الأمر بعد؟ -
أعرف كيف أسرع الأمور -

217
00:17:22,830 --> 00:17:23,567
! ليس جيداً

218
00:17:26,479 --> 00:17:30,999
فطائر ، لحم خنزير ، إنه لذيذ جداً

219
00:17:31,400 --> 00:17:36,513
يارفيق ، أنا جائعة .. لنجري هذه
المناقشة الغبية

220
00:17:36,752 --> 00:17:38,143
هيا -
حسناً -

221
00:17:39,042 --> 00:17:41,702
ولكن كيف يدور الأمر؟ ما الذي نقوله؟

222
00:17:48,169 --> 00:17:51,901
كيف ستصبح علاقتنا  في المستقبل برأيك؟ -
رباه ! هذا يبدو رديئاً -

223
00:17:52,084 --> 00:17:55,335
أعرف هذا ، صحيح؟ -
..بالتأكيد ، ولكن -

224
00:17:56,270 --> 00:18:00,977
كيف ستصبح علاقتنا  في المستقبل برأيك؟ -
لا أعرف -

225
00:18:02,194 --> 00:18:06,128
أعني ، إنه ليس كأنني لست معجباً بكِ
فقط لم يكن لدي حبيبة منذ وقتاً طويل

226
00:18:07,501 --> 00:18:12,601
آمل ألا يجعلكِ هذا غاضبة -
غاضبة؟ أشعر بمثل شعورك ، فأنا سيئة في العلاقات -

227
00:18:12,909 --> 00:18:17,341
ماعدا مع (تِد) ، يارجل ، لقد تمكن مني
بشكل صحيح

228
00:18:17,401 --> 00:18:21,868
أعرف أن هذا مبتذل ، ولكنه افسدني
علي الرجال الآخرين

229
00:18:22,134 --> 00:18:26,742
بالطبع لم أكن هناك في الغرفة وقت المحادثة"
"ولكن يجب أن أتخيل أن (روبن) ستقول شئ كهذا

230
00:18:28,267 --> 00:18:31,392
لربما يجب أن نعود إلي كوننا أصدقاء -
ربما -

231
00:18:33,267 --> 00:18:36,128
ولكنني لا أرغب في التوقف عن المضاجعة

232
00:18:36,501 --> 00:18:40,696
جيد ، ولا أنا أيضاً -
أجل ، الصداقة لن تجدي نفعاً -

233
00:18:40,700 --> 00:18:44,552
كلا ، نحن لسنا جيدان في أن نكون أصدقاء -
لسنا جيدان في أن نكون في علاقة ، ما الذي نجيده؟ -

234
00:18:45,267 --> 00:18:48,674
أعرف شيئاً نجيده -
.. لا أعرف ، إن كنا سنقوم بهذا مجدداً -

235
00:18:48,861 --> 00:18:53,956
فسأحتاج لمشروب (جاتوراد) للتنشيط -
! كلا ، كلا ، ليس هذا ، بل الكذب ، فكر بهذا -

236
00:18:53,601 --> 00:18:57,970
لقد قضينا الصيف بأكمله نكذب بأننا مجرد أصدقاء
فلمِ لا نكذب في هذا أيضاً؟

237
00:19:05,800 --> 00:19:09,989
حقاً؟ -
أجل حقاً ، لقد جلسنا ، وتناقشنا -

238
00:19:10,034 --> 00:19:15,836
بارني) هو حبيبي الآن) -
و (روبن) هي حبيبتي ، أعرف أن هذا يبدو جنوناً ولكن قول هذا له شعور جيد -

239
00:19:15,867 --> 00:19:21,082
كلانا خائفان من الإلتزام ولكن الحقيقة هي
أننا لا يمكننا العيش بدون بعضنا البعض

240
00:19:21,150 --> 00:19:25,082
وإن كان البديل هو ألا نكون سوياً ، فحسنها
... سيستحق الأمر المخاطرة لأنه

241
00:19:26,792 --> 00:19:29,796
إنها رائعة -
وهو رائع -

242
00:19:30,992 --> 00:19:34,012
إنه يبدو رائعاً في الحلة -
يمكنها معالجة لهجتها الأسكتلندية -

243
00:19:34,747 --> 00:19:37,777
إنه حبيبي -
وهي حبيبتي -

244
00:19:46,828 --> 00:19:48,447
! جيد كفاية

245
00:19:49,996 --> 00:19:55,007
إننا جيدان ، لقد صدقت الخدعة
امسك صف واغطس ، إننا جيدان

246
00:19:55,100 --> 00:19:58,000
كلياً ، إذن ما رأيك في الفطور؟

247
00:19:58,134 --> 00:20:04,050
أتعرفين ، الفطور المتأخر سيكون جيد -
حسناً ، قد الطريق ، أيها الفطيرة الحلوة -

248
00:20:04,584 --> 00:20:06,327
"فلوجيلهورن" -
أجل ، هذا يبدو خاطئاً -

249
00:20:18,819 --> 00:20:24,531
أنتِ تدركين أنهما كانا يكذبان؟ -
كلا يا (تِد) ، إنهما لا يدركان أنهما كانا صادقان -

250
00:20:25,071 --> 00:20:26,796
لقد كانت مجنونة -
بالتأكيد كانت مجنونة -

251
00:20:34,013 --> 00:20:37,742
مرحباً ، مرحباً ، مساء الخير 
مرحباً ، لا تقف

252
00:20:37,800 --> 00:20:40,870
ألم نلتقي علي اليخت؟ 
مرحباً 

253
00:20:43,267 --> 00:20:45,034
ماذا؟

254
00:20:45,034 --> 00:20:49,000
كلا ! ألم أخبركما يارفاق أن اليوم
هو يوم الحلة الرسمية؟

255
00:20:49,701 --> 00:20:51,844
شعور ليس بجيد ، صحيح؟

256
00:20:54,645 --> 00:20:56,506
ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

