1
00:00:01,175 --> 00:00:05,809
يا أولاد ، في 2009 عمتكم (روبن) كانت
المقدمة لبرنامج صباحي على قناة (نيويورك) المحلية

2
00:00:05,809 --> 00:00:08,175
وكان يعرض بوقت مبكر جداً
إلى أي درجة مبكر؟

3
00:00:09,742 --> 00:00:11,108
مايك)؟ استيقظ)

4
00:00:12,308 --> 00:00:15,041
ولكن ، كل شيء تغير

5
00:00:15,041 --> 00:00:16,241
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:16,241 --> 00:00:18,475
شاهدت برنامجي؟ -
رغبت بمشاهدته -

7
00:00:18,475 --> 00:00:23,709
"ولكن انشغلت بذلك الأمر "أن تكون نائماً
لقد أخذ الليل بطوله ، ثمانية ساعات كاملة

8
00:00:23,709 --> 00:00:28,041
لا بأس ، انسى ذلك
.. بعد الإنتهاء من البرنامج

9
00:00:28,041 --> 00:00:31,442
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -

10
00:00:31,442 --> 00:00:32,575
أنا (دون) ، زميلك الجديد في الإذاعة

11
00:00:32,575 --> 00:00:38,475
دون) ، إسمه (دون فرانك) مذيع مخضرم)
عمل في ما لا يقل عن 38 برنامج إخباري صباحي

12
00:00:38,475 --> 00:00:40,108
بمختلف أنحاء الدولة

13
00:00:40,108 --> 00:00:42,442
هذا الرجل كان اسطورة صناعية

14
00:00:45,675 --> 00:00:48,342
بالتأكيد ستتعرفي عليه

15
00:00:48,342 --> 00:00:51,608
لا ، اعتقد اننا سنكون
رائعين سوياً على الهواء

16
00:00:51,608 --> 00:00:54,275
وعلى الأريكة ، وعلى السرير
وعلى طاولة القهوة

17
00:00:54,275 --> 00:00:58,775
حسناً ، حسناً ، سأذهب إلى السطح
وأقف مع نفسي خمسة دقائق

18
00:00:58,775 --> 00:00:59,841
استمتعي بوقتك

19
00:00:59,841 --> 00:01:04,542
وذلك بالضبط ما فعلته
لقد وقفت هناك فقط

20
00:01:04,542 --> 00:01:09,008
حسنأً يا أولاد سأكون صريح معكم
ذلك ليس ما فعلته ، هذا ما فعلته

21
00:01:09,008 --> 00:01:12,408
حسناً ، حسناً
سأذهب لأدخن سيجارة

22
00:01:12,408 --> 00:01:13,775
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

23
00:01:13,775 --> 00:01:15,241
لقد وعدتها أن لا أخبركم بهذا

24
00:01:15,241 --> 00:01:19,041
ولكن عمتكم (روبن) ، اعتادت أن
تستمتع بتدخين السجائر من وقت لآخر

25
00:01:19,041 --> 00:01:25,075
وتلك السجائر التي من وقت لآخر
كانت أكثر من كونها وقت لآخر

26
00:01:28,008 --> 00:01:30,041
لقد تركت شيء كهذا في شقتي

27
00:01:30,041 --> 00:01:34,108
روبن) ، هيّا ، خذيها معك إلى السطح)
لقد قلنا ممنوع التدخين في الشقة

28
00:01:34,108 --> 00:01:36,475
بعد تدخينك لسيجارة ماقبل
القيام بتمارين الضغط

29
00:01:36,475 --> 00:01:39,075
حسناً ، حسناً
يا إلهي

30
00:01:39,075 --> 00:01:44,175
أجل (روبن) ، يا إلهي ، ليست
هي فقط عادة سيئة ، ولكن أيضاً

31
00:01:44,175 --> 00:01:45,775
هل لي بواحدة؟ -
بالتأكيد -

32
00:01:45,775 --> 00:01:47,375
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

33
00:01:47,376 --> 00:01:59,900
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : آخر سيجارة إطلاقاً
قام بتعديــــــــــل الترجمة
أ / محمـد السيـد السيـد

34
00:02:00,276 --> 00:02:05,275
يا أولاد ، عمكم (مارشل) من المؤكد لا يريدكم
أن تعلموا بهذا ، ولكنه يترك التدخين ويعود إليه

35
00:02:05,275 --> 00:02:08,908
كل ذلك بدأ وهو بعمر
(13في رحلة تخييم في (منسودا

36
00:02:08,908 --> 00:02:11,874
هيّا (مارشل) لنحتفل
إنها إجازة الصيف

37
00:02:12,742 --> 00:02:17,809
حسناً ، ولكن فقط واحدة
هذه ستكون أول وآخر سيجارة إطلاقاً

38
00:02:17,809 --> 00:02:21,941
"وهذه كانت بداية لكثير من "آخر سيجارة إطلاقاً

39
00:02:21,941 --> 00:02:25,275
هذه هي ، لقد انتهيت
لقد تركتها

40
00:02:25,275 --> 00:02:26,308
.. آخر

41
00:02:26,308 --> 00:02:27,275
.. سيجارة

42
00:02:27,275 --> 00:02:28,841
.. إطلاقاً

43
00:02:28,841 --> 00:02:30,941
لذا بذلك الوقت
قد حفظت كل أعذاره

44
00:02:30,941 --> 00:02:35,608
آخر سيجارة إطلاقاً -
ماذا تفعل؟ أنت لم تدخن منذ ستة شهور -

45
00:02:35,608 --> 00:02:38,608
هل هذا بشأن وجبة الـ(مكرب)؟
لم يعودوا يصنعوها يارجل ، تخطى الأمر

46
00:02:35,608 --> 00:02:38,608
{\an8}
مكرب : وجبة همبرغر من مطعم ماكدونالدز

47
00:02:38,608 --> 00:02:40,508
أنا قلق بشأن عملي ، حسناً؟

48
00:02:40,508 --> 00:02:44,675
للتو وضعوا مدير جديد للدائرة القانونية
وسيقوم بطرد بعض الأشخاص

49
00:02:44,675 --> 00:02:50,075
إذاً لهذا أنت قلق؟ -
(الرئيس الجديد للدائرة القانونية هو (آرثر هابز -

50
00:02:50,075 --> 00:02:53,809
المنفجر غضباً (آرثر)"؟"
رئيسك (آرثر) السابق؟

51
00:02:53,809 --> 00:02:58,841
آرثر هوبز) كان الرئيس الأكثر لؤماً)
قد يحصل عليه (مارشل) أو غيره

52
00:02:58,841 --> 00:03:01,408
(آخر مرة عمل معه (مارشل
انتهى الأمر هكذا

53
00:03:01,408 --> 00:03:03,775
! أنا استقيل

54
00:03:04,775 --> 00:03:08,041
إذاً هو محتفظ لك بغلطتك؟ -
أسوء -

55
00:03:08,041 --> 00:03:12,208
آسف ، من أنت؟ -
(أنا (مارشل اريكسون -

56
00:03:13,775 --> 00:03:17,974
لقد مررنا سوياً بموقف صراخ حاد -
لا اتذكرك -

57
00:03:17,974 --> 00:03:25,974
عندما اقترحت لك أن تضع رأسك في نفسك
(بطريقة (وايل وايل سبيس سايفنق

58
00:03:25,974 --> 00:03:28,742
قد تكون تعرضت قليلاً لأشعة الشمس

59
00:03:28,742 --> 00:03:34,809
حسناً ، هذا يصف 95% من موظفيني
وكل فرد من عائلتي .. إلا كلبي

60
00:03:34,809 --> 00:03:38,908
يا له من كلب جيد

61
00:03:38,908 --> 00:03:43,974
(حسناً ، سأراك لاحقاً يا (راندل ولكسن

62
00:03:43,974 --> 00:03:46,508
(مارشل أريكسون) -
غاري دنكرسفيلد) ، صحيح) -

63
00:03:48,508 --> 00:03:51,342
عظيم ، إنه لا يتذكرك -
ليس عظيم -

64
00:03:51,342 --> 00:03:53,974
آرثر هوبز) يكره (مارشل) هذا ليس أمر مهم)
إنه يكره الجميع

65
00:03:53,974 --> 00:03:58,874
هو يطرد الأشخاص الذين لا يعرفهم
(للتو طرد (ما هو وجهه

66
00:03:58,874 --> 00:04:02,108
(لقد طرد (وت هز فيس) يا (تيد
و(وت هز فيس) كان موظف قيّم

67
00:04:02,108 --> 00:04:06,008
اسمع ، اتفهم لماذا أنت غاضب
ولكن لا يستحق الأمر أن تقتل نفسك من أجله

68
00:04:06,008 --> 00:04:10,775
أجل ، انتظر حتى تُطرد
(ومن ثم اقتل نفسك ، مثل (وت هز فيس

69
00:04:10,775 --> 00:04:15,175
مع ذلك أعتقد أنه يبدو الآن
(أين هو وجهه)

70
00:04:15,175 --> 00:04:21,308
اسمع ، لقد كانت فقط سيجارتين ، استطيع
تحمل اثنتان ، مالم أدخن الثالثة خلال 24 ساعة

71
00:04:21,308 --> 00:04:22,675
فلن اقع في الإدمان مجدداً

72
00:04:22,675 --> 00:04:25,675
ماذا ستقول (ليلي) إذا اكتشفت
أنك عاودت التدخين؟

73
00:04:25,675 --> 00:04:28,874
ليلي) لن تكتشف ذلك ، لدي نظام)

74
00:04:28,874 --> 00:04:31,108
(نعم ، نظام (مارشل

75
00:04:44,108 --> 00:04:46,442
(مرحباً (ليل -
أنت دخنت -

76
00:04:46,442 --> 00:04:47,941
! تباً

77
00:04:47,941 --> 00:04:52,809
في الصباح التالي عمتكم (روبن) كانت مبتهجة
لأنها أخيراً ستكون على الهواء مع محترف حقيقي

78
00:04:52,809 --> 00:04:56,075
.. خلال ، 3 ، 2 ، 1

79
00:04:56,075 --> 00:05:00,175
(مرحباً أنا (روبن شوباسكي -
(وأنا .. (دون فرانك -

80
00:05:00,175 --> 00:05:03,108
إثنان من المراهقين بالأمس قبضوا عليهم
لقيامهم بسرقة عربة شرطة

81
00:05:03,108 --> 00:05:05,141
لا ، آسف ، ليست عربة شرطة
سيارة شرطة

82
00:05:06,208 --> 00:05:08,408
تباً ، زلّة عقلية

83
00:05:09,642 --> 00:05:13,908
ألا تكرهي ذلك؟ انظري
الجهاز الملقن مازال يعمل

84
00:05:13,908 --> 00:05:17,308
شيء عن امرأة تَلد في حافلة خط بلدة

85
00:05:17,308 --> 00:05:22,408
فلا فائدة بقراءة كل القصة
سأنتظر حتى تحين النهاية

86
00:05:22,408 --> 00:05:26,442
وقطعت الحبل السري بواسطة تذكرة ركوب القطار

87
00:05:26,442 --> 00:05:29,141
سنعود لكم قريباً -
وانتهينا -

88
00:05:29,141 --> 00:05:32,008
"ما كان ذلك؟ (دون) أنت قلت "زلّة عقلية

89
00:05:32,008 --> 00:05:36,175
اسمعي (روبن) أنتي تبدين شابة لطيفة
ولكن هذا البرنامج الصباحي الـ39 بالنسبة لي

90
00:05:36,175 --> 00:05:37,908
وخلال ذلك الوقت تعلمت ثلاثة أشياء

91
00:05:37,908 --> 00:05:40,342
تجنب كل ما يمكنك أكله
(بوفيه سوشي في (بسمارك

92
00:05:40,342 --> 00:05:43,308
لا تذهب للحمام بينما يزال الميكرفون يعمل

93
00:05:43,308 --> 00:05:49,375
وثلاثة ، بمثل هذا الوقت فكل مشاهدينك عبارة
.. عن شخص واحد سكران يجلس بسرواله الداخلي

94
00:05:49,375 --> 00:05:52,008
.. خلال ، 5 ، 4

95
00:05:52,008 --> 00:05:54,908
إذاً لنقدم برنامج عظيم لذلك السكران

96
00:05:54,908 --> 00:05:57,542
إذاً ذلك السكران سيقدر لك ذلك

97
00:05:57,542 --> 00:05:59,642
في اليوم التالي (مارشل) وجد
نفسه يشتاق إلى سيجارة

98
00:05:59,642 --> 00:06:04,841
لقد كان التفكير بها يقوده للجنون
لذا قرر استنشاق بعض الهواء المنعش

99
00:06:06,874 --> 00:06:10,874
لا ، أنت لست هنا تنوي القفز ، أليس كذلك؟ -
لا ، لا ، لا -

100
00:06:10,874 --> 00:06:14,075
لقد طردت أشخاص كثيرين اليوم
ولا أريد قافز آخر يدوّن في ملفي

101
00:06:16,241 --> 00:06:21,342
سيجارة؟ -
لا ، لا شكراً -

102
00:06:21,342 --> 00:06:27,508
سيء ، أتعلم ما افتقدته يا (جيفري)؟
أن أتعرف على شخص بواسطة التدخين

103
00:06:27,508 --> 00:06:34,308
الناس كثيري التغيير الآن ، ولكن إذا
تشاركت بالتدخين مع شخص فتتكون رابطة قوية

104
00:06:35,175 --> 00:06:39,608
أتعلم؟ سآخذ واحدة -
حسناً -

105
00:06:40,742 --> 00:06:44,308
أنا (مارشل) بالمناسبة
(اسمي (مارشل) ، (مارشل ايركسون

106
00:06:44,308 --> 00:06:52,475
(أخبرني يا (مارشل اريكسون
ما رأيك بأن تشاهد صورة لألطف كلب بالعالم؟

107
00:06:58,911 --> 00:07:01,227
مرحبا -
انت دخنت -

108
00:07:01,911 --> 00:07:08,244
أجل لقد دخنت ، وكانت الثالثة لي خلال هذا اليوم
أتعلمين معنى هذا؟ أنا مُدخن الآن ، كل شيء انتهى

109
00:07:08,244 --> 00:07:10,711
{\an5}
حتى أنني اشتريت منفظة سجائر و ولاعة

110
00:07:10,711 --> 00:07:14,477
{\an5}
واشتريت لمبة (فايكنغ) والتي لا دخل لها
بهذا الشيء ، ولكن شاهدتها على النافذة واعجبتني

111
00:07:14,477 --> 00:07:18,744
{\an5}
تباً (مارشل) ، لدينا مسبقاً أربعة
لمبات (فايكنغ) وقاضيات على التدخين

112
00:07:18,744 --> 00:07:23,744
إنها طريقة للإرتباط مع رئيسي ، حسناً؟
كان عليك أن تشاهديني وأنا هناك

113
00:07:23,744 --> 00:07:25,144
إنه كلب لطيف

114
00:07:25,144 --> 00:07:26,510
أجل -
هل هؤلاء أطفالك؟ -

115
00:07:26,510 --> 00:07:30,445
أجل ، أجل ، أياً كان
انظر ماذا اشتريت من السوق

116
00:07:33,811 --> 00:07:37,944
ها هو ، ها هو
تفضل يمكنك التربيت عليه

117
00:07:37,944 --> 00:07:41,211
لا -
بلى ، هيّا ، إنه يحب ذلك -

118
00:07:42,345 --> 00:07:44,011
دغدغه من تحت رقبته

119
00:07:46,777 --> 00:07:50,544
لا أهتم بأسبابك
أنت تعرف شعوري تجاه التدخين

120
00:07:50,244 --> 00:07:52,244
الآن ، اعطني السجائر

121
00:07:55,444 --> 00:07:57,711
والولاعة

122
00:08:07,844 --> 00:08:10,344
هذا هو المطلوب

123
00:08:10,344 --> 00:08:11,044
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

124
00:08:11,044 --> 00:08:13,377
أجل ، اضيفوا عمتكم (ليلي) إلى القائمة

125
00:08:13,377 --> 00:08:18,477
عندما وقع عمكم (مارشل) في الهاوية
عمتكم (ليلي) وقعت معه مباشرة

126
00:08:18,477 --> 00:08:20,444
ماذا تفعلين؟

127
00:08:20,444 --> 00:08:25,045
إذا كنت تريد أن تعرف ، فأنا أحاول الوصول
لبلدية المدينة لكي استضيف محافظ المدينة لبرنامجنا

128
00:08:25,045 --> 00:08:27,978
يا للهول ، كم أنتي لطيفة

129
00:08:27,978 --> 00:08:32,978
العمدة لن يأتي لبرنامج لا يشاهده أحد
قولوني حصل على مشاهدين أكثر من هذا البرنامج

130
00:08:32,978 --> 00:08:35,210
على الأقل القولون لديه بعض
الإلتفافات والطرق الملتوية

131
00:08:35,210 --> 00:08:37,878
لا أعلم لماذا تتصرف هكذا

132
00:08:37,878 --> 00:08:40,678
ربما أنت أفضل لأنك حصلت على
فرصة للعمل في شبكة إعلامية

133
00:08:40,678 --> 00:08:43,145
ولكن أظن أنا بحاجة لفرصة لذلك أيضاً
لذا أريد حقاً أن أركز

134
00:08:43,145 --> 00:08:44,411
أنا عملت في شبكة إعلامية

135
00:08:46,277 --> 00:08:48,145
أنت عملت في شبكة إعلامية؟

136
00:08:48,145 --> 00:08:51,911
لقد كان أفضل إجازة يوم عيد عمّال في حياتي

137
00:08:51,911 --> 00:08:56,310
عندما تقرأين الأخبار وأنتي جالسة على
ذلك الكرسي المريح ، تشعرين كأنك جالسة على غيمة

138
00:08:56,310 --> 00:08:59,377
والذي كان رائع لأنه يريح قولوني

139
00:08:59,377 --> 00:09:01,944
وغرف تبديل الملابس؟

140
00:09:01,944 --> 00:09:02,777
هناك غرف تبديل ملابس؟

141
00:09:02,777 --> 00:09:05,444
أراهنك على سماعة رأسك أن
(هناك غرف تبديل ملابس يا (مايك

142
00:09:05,444 --> 00:09:09,778
لا يحدث تغيير في معطم كنتاكي
الحمام بمحاذاة الشارع ، لا يا سيدي

143
00:09:10,444 --> 00:09:12,344
لقد كانت أشبه بالجنة

144
00:09:12,344 --> 00:09:17,145
ولكن في اللحظة التي تعتاد على العمل هناك
"يقومون بالبحث عن شخص "لا يمر بمرحلة مابعد طلاق

145
00:09:17,145 --> 00:09:19,544
"أو "تفوح منه رائحة الخمر

146
00:09:19,544 --> 00:09:24,011
وقبل أن تدرك ، تجد نفسك عالقاً في مكان
بلا مستقبل ، محاط بأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

147
00:09:24,011 --> 00:09:26,878
يلقون الأخبار مرتدين
السروال الداخلي الأبيض

148
00:09:26,878 --> 00:09:32,577
حسناً ، الملابس الداخلية كانت فكرتك
ولا أحب الأشخاص الذين يسارعون بالتقليد

149
00:09:32,577 --> 00:09:36,477
تبدون رائعين يا شباب
شعور جيّد ، صحيح؟

150
00:09:36,477 --> 00:09:39,277
يا إلهي ، أريد قتله
بالتأكيد هناك أشخاص يشاهدون البرنامج

151
00:09:39,277 --> 00:09:41,544
أنتم تشاهدون البرنامج
وهذا يعتبر إثنان من المشاهدين

152
00:09:43,978 --> 00:09:47,277
يا إلهي ، أنتم لم تروا برنامجي حتى الآن

153
00:09:47,277 --> 00:09:50,145
ماذا؟ ، لم نفوّته أبداً -
نحن نشاهده -

154
00:09:50,145 --> 00:09:52,244
حقاً؟ ما لون الخلفية؟

155
00:09:55,011 --> 00:09:56,477
.. إنها -
إنها سوداء -

156
00:09:56,477 --> 00:09:59,678
أجل -
مائلة للفضي من الجوانب -

157
00:09:59,678 --> 00:10:01,644
ليست خلفية تلفازكم
بل خلفية برنامجي

158
00:10:03,177 --> 00:10:06,511
إذا لم أستطع جعل أصدقائي
يشاهدونه ، فمن سيشاهده؟

159
00:10:06,511 --> 00:10:07,611
الكثير من الناس

160
00:10:07,611 --> 00:10:10,310
مريض طريح الفراش

161
00:10:10,310 --> 00:10:13,377
متشردون ينامون أمام متجر بيع تلفزيونات

162
00:10:13,377 --> 00:10:19,544
أشخاص في معبر الإسعاف يشاهدون التلفاز
الموضوع في قفص ، ولا يستطيعون تغيير المحطة

163
00:10:20,310 --> 00:10:21,944
هل لديك معجبون؟

164
00:10:21,944 --> 00:10:25,045
أجل ، ولكن حتى (لينرد) لا يشاهد البرنامج

165
00:10:26,210 --> 00:10:29,377
لا أصدق أنهم بالخارج يدخنون
الجو بارد جداً هناك

166
00:10:29,377 --> 00:10:31,978
هل تتذكر عندما كان مسموح للتدخين داخل الحانات؟

167
00:10:31,978 --> 00:10:35,644
يا رجل ، أعتقد تلك الفتاة المثيرة تبتسم لي

168
00:10:35,644 --> 00:10:39,477
ذلك كرسي ، ولكن أجل اذهب وتعرف عليه

169
00:10:40,244 --> 00:10:43,177
يا شباب؟ ، ماركو؟

170
00:10:43,177 --> 00:10:45,344
بولو -
بولو -

171
00:10:45,344 --> 00:10:50,078
هذا يقسم مجموعتنا إلى مدخنين
وغير مدخنين ، وذلك غير صحيّ

172
00:10:50,078 --> 00:10:51,878
أنت محق

173
00:10:52,778 --> 00:10:54,377
لنذهب وندخن

174
00:10:54,377 --> 00:10:55,444
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

175
00:10:55,444 --> 00:10:57,111
أجل ، أنا لست فخور بذلك

176
00:10:57,111 --> 00:11:01,511
انظروا لأنفسكم أنتم الإثنان
أصبحتم مدخنين ، مثلنا بالضبط

177
00:11:01,511 --> 00:11:05,145
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

178
00:11:05,145 --> 00:11:10,011
أنا لست مُدخن
فقط أدخن في مواقف معيّنة

179
00:11:10,011 --> 00:11:13,078
ما بعد الجنس
.. عندما أكون مع الألمان

180
00:11:13,078 --> 00:11:15,310
بعض الأحيان هذه المواقف تتداخل مع بعضها

181
00:11:15,310 --> 00:11:17,711
أثناء الجماع
أعياد الميلاد

182
00:11:17,711 --> 00:11:19,344
لكي أزعج أمي

183
00:11:19,344 --> 00:11:20,644
قبل الجماع

184
00:11:20,644 --> 00:11:25,111
وعلى مركب شراعي ، عندما يتم إخراج فريق
الـ(متس) من الحسبة في كل سنة

185
00:11:25,111 --> 00:11:28,477
.. وبالتأكيد
.. انتظروها ، لأن الرب يعلم أن لديّ

186
00:11:28,477 --> 00:11:30,811
مخاوف من الحمل

187
00:11:30,811 --> 00:11:35,111
لماذا تدخن الآن؟ -
(أنا دائماً في حالة ما قبل الجماع يا (تيد -

188
00:11:35,111 --> 00:11:40,111
ربما التدخين ليس بذلك السوء
أعني ، لقد أخرجنا للجو المنعش

189
00:11:40,111 --> 00:11:46,277
أجل ، والسعال يعمل على تضخيم عضلات بطني
أنا .. معضّل

190
00:11:46,277 --> 00:11:50,444
ولكن ، على الرغم من جمال هذه العادة
خلال اسبوع واحد جمعينا وصلنا لنقطة الإنكسار

191
00:11:53,078 --> 00:11:58,011
هل أنتي بخير يا حبيبتي؟ -
في الحقيقة أظن لدي قرحة في حلقي -

192
00:12:06,078 --> 00:12:10,211
"بعد ثلاثة أدوار"

193
00:12:16,511 --> 00:12:19,444
لذا ، كنت أضربه بالصحيفة على أنفه ، حسناً؟ -
أجل -

194
00:12:19,444 --> 00:12:23,011
وزوجتي قالت "هيّا ، لا يمكنك
"أن تعامل ابنك بهذه الطريقة

195
00:12:23,011 --> 00:12:24,711
لا أعرف

196
00:12:27,244 --> 00:12:32,711
مايكل) ، اتصل بـ911) -
يا إلهي ، أجل ، بالحال -

197
00:12:32,711 --> 00:12:34,814
اسمي (مارشل) بالمناسبة

198
00:12:39,938 --> 00:12:42,604
يا إلهي ، آمل أن (آرثر) بخير

199
00:12:42,604 --> 00:12:44,238
أريد مكتبه إن لم يكن بخير

200
00:12:44,238 --> 00:12:45,972
{\an5}
علينا أن نترك التدخين

201
00:12:45,972 --> 00:12:48,372
{\an5}
عزيزي انت قلت الصواب

202
00:12:48,372 --> 00:12:49,771
{\an5}
أتمنى لو لم أبداً مطلقاً

203
00:12:49,771 --> 00:12:52,571
{\an5}
أعني ، أفكر بنفسي وأنا بعمر 13 سنة

204
00:12:52,571 --> 00:12:55,905
.. لو كان بإمكاني أن اعود لتلك اللحظة

205
00:13:02,638 --> 00:13:04,571
أكره ذلك الصغير الأحمق

206
00:13:04,571 --> 00:13:06,439
أنا أيضاً

207
00:13:06,439 --> 00:13:09,504
حسناً ، هذه هي
لنترك التدخين

208
00:13:09,504 --> 00:13:11,405
لنفعلها

209
00:13:11,405 --> 00:13:13,238
أنا فخور بكم يا شباب

210
00:13:13,238 --> 00:13:17,604
لقد سمعت أنه من الصعب عليكم
ايها المدخنين مثلكم أنتم ان تتركوا التدخين

211
00:13:17,604 --> 00:13:22,905
لذا بالنيابة عن اللا مدخنين فأنا أحييكم
وأنا هنا للمساعدة ، لذا سلموا سجائركم

212
00:13:22,905 --> 00:13:25,305
وسأتخلص منها لكم مرة واحدة

213
00:13:25,305 --> 00:13:27,038
ستترك التدخين يا وجه الدمية

214
00:13:27,038 --> 00:13:33,105
أعلم بالعادة لا أقول عنك يا وجه الدمية
ولكن هي تعمل بهذا الصوت ، يا وجه الدمية

215
00:13:33,105 --> 00:13:34,238
مرحباً -
مرحباً -

216
00:13:34,238 --> 00:13:41,504
كنت أتسائل إذا كان شخص آخر سيستضيف
المحافظ على التلفاز غداً ، أو فقط أنا؟

217
00:13:41,504 --> 00:13:42,705
ذلك عظيم

218
00:13:43,838 --> 00:13:47,205
أجل ، بإمكان (دون) أن يتقبلها
(بينما أنا أمتص هذه ، ولع لي يا (مارشل

219
00:13:47,205 --> 00:13:51,005
في الحقيقية ، جميعنا قررنا
أن نترك التدخين

220
00:13:51,005 --> 00:13:54,705
ذلك رائع ، سئمت منكم وأنتم تأخذوا سجائري

221
00:13:54,705 --> 00:13:57,538
هيّا يا (روبن) ، لا يمكننا
فعلها مالم نفعلها سوياً

222
00:13:57,538 --> 00:13:58,871
لا

223
00:13:58,871 --> 00:14:01,905
(يمكنك النوم مع (مارشل -
يا إلهي ، (ليلي) لا -

224
00:14:01,905 --> 00:14:06,571
آسفة يا حبيبي ، عليك أن تساعد الفريق -
(لا أريد النوم مع (مارشل -

225
00:14:06,571 --> 00:14:08,905
لقد رأيت النظرات- -
صحيح -

226
00:14:08,905 --> 00:14:12,238
لا استطيع التوقف عن التدخين الآن
ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي

227
00:14:12,238 --> 00:14:14,771
إنه مُجهد جداً -
! إنه مُجهد جداً -

228
00:14:14,771 --> 00:14:15,938
لندخن واحدة فقط -
أعطني سيجارة -

229
00:14:15,938 --> 00:14:20,439
لا ، فكري بهذا يا (روبن) لثانية
بلومبرغ) هو المحافظ المحارب للتدخين)

230
00:14:20,439 --> 00:14:23,504
هل تريدين حقاً الذهاب لتلك
المقابلة وتفوح منك رائحة التدخين؟

231
00:14:23,504 --> 00:14:26,972
سيكون أشبه بإستضافة شخص نباتي
(تفوح منه رائحة وجبه (مكرب

232
00:14:26,972 --> 00:14:29,272
حقاً؟ كما لو أنني لست أمر بموقف صعب الآن؟

233
00:14:29,272 --> 00:14:33,972
اسمعي ، ستتركين التدخين
جميعنا سنترك التدخين

234
00:14:35,105 --> 00:14:37,938
حسناً ، سأفعل -
عظيم ، عظيم -

235
00:14:37,938 --> 00:14:41,671
كل ما علينا فعله أن نتخطى الـ24
ساعة الأولى ومن ثم سيكون الأمر سهل

236
00:14:42,738 --> 00:14:45,538
بارني) ، هل عليك أن تقضم)
أظافرك بصوت عالي؟

237
00:14:45,538 --> 00:14:49,938
لست أقضمها ، أحاول امتصاص
النيكوتين المتبقي على أصابعي

238
00:14:49,938 --> 00:14:53,339
مارشل) ، هلاّ مررت حلقات البصل؟) -
ماذا؟ لديك ذراعا ديناصور؟ ها هي أمامك -

239
00:14:53,339 --> 00:14:58,272
ماذا تظنون السجائر تفعل الآن؟
هل تظنون أنهم يفكرون بنا؟

240
00:14:58,272 --> 00:15:01,738
إذا لم تتوقف عن ضرب
الأرض بقدمك فسوف تنخلع

241
00:15:01,738 --> 00:15:07,272
يا إلهي ، (تيد) آسف جداً
ربما عليّ تحريك قدمي قليلاً قرابة مؤخرتك

242
00:15:07,272 --> 00:15:09,339
! أنا مستعد لفعل هذا الآن

243
00:15:10,738 --> 00:15:17,405
لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم
أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم

244
00:15:22,172 --> 00:15:24,705
الأمور ليست جيدة مع (روبن) أيضاً

245
00:15:24,705 --> 00:15:29,038
آسف للتأخير ، شخص استعمل
الميكرويف والمصعد توقف عن العمل

246
00:15:29,038 --> 00:15:33,038
ماذا تفعلين؟ -
حسناً ، (دون) حقاً ، ليس اليوم -

247
00:15:33,038 --> 00:15:37,272
أنا متوترة قليلاً لأنني تركت التدخين
.. من أجل مقابلتي مع المحافظ ، لذا

248
00:15:38,405 --> 00:15:43,838
يا لك من فتاة لطيفة
لماذا تفعلين ذلك؟

249
00:15:43,838 --> 00:15:51,405
(لماذا؟! لأنني أهتم يا (دون
أهتم بشأن البرنامج وأهتم بشأن وظيفتي

250
00:15:51,405 --> 00:15:53,705
بعكسك أنت ايها الحقير
الغير محترف للمهنة

251
00:15:53,705 --> 00:15:55,972
.. أنت كسول ووقح

252
00:15:55,972 --> 00:16:00,871
وأتمنى لو بإمكانك عمل نصف العمل الذي يقوم
به الشريط المطاطي الذي يمسك سروالك الداخلي

253
00:16:02,072 --> 00:16:04,072
بدأت أشعر أن هذا الأمر أصبح شخصياً

254
00:16:04,072 --> 00:16:10,471
إذا كنت أريد أن يصبح الأمر شخصياً لقلت أن
سبب ترحالك من قناة إلى أخرى هو أنك خاسر

255
00:16:10,471 --> 00:16:13,905
وكسول ، خاسر بغيض

256
00:16:17,005 --> 00:16:18,471
المحافظ ألغى المقابلة

257
00:16:18,471 --> 00:16:23,272
.. خلال ، 5 ، 4 ، 3 ، 2

258
00:16:26,272 --> 00:16:28,372
(مرحباً ، أنا (روبن شوباسكي

259
00:16:28,372 --> 00:16:31,471
تعتقدين أنني خاسر؟
أنتي محقة ، أنا خاسر

260
00:16:31,471 --> 00:16:33,172
ولكن على الأقل تقبلت ذلك

261
00:16:33,172 --> 00:16:37,372
حيوان راكون شجاع يحاول إبهاج
المرضى في مركز رعاية كبار السن

262
00:16:37,372 --> 00:16:41,138
اعتدت أن اكون مثل هذا
دائماً اريد المزيد ولا أحصل على شيء

263
00:16:41,138 --> 00:16:45,972
(إنه طريق مسدود يا (روبن
لن تكوني أبداً مذيعة في شبكة إعلامية

264
00:16:45,972 --> 00:16:48,871
مثل أنك لن تتركي التدخين أبداً

265
00:16:48,871 --> 00:16:53,439
ماذا تفعل؟ -
انا استمتع بسيجارة -

266
00:16:53,439 --> 00:16:57,771
هذا سيوصلك إلى هناك
شعور رائع

267
00:16:57,771 --> 00:16:59,105
تريدين القليل؟

268
00:16:59,105 --> 00:17:02,938
هلاّ كنا محترفين؟ -
أجل ، أجل محترفين -

269
00:17:02,938 --> 00:17:04,738
هل تعلمين من يعمل على الكاميرا الآن؟

270
00:17:04,738 --> 00:17:05,905
كرسي

271
00:17:05,905 --> 00:17:09,339
نحن نقدم برنامج
لا نستطيع جعل رجل الكاميرا يشاهده

272
00:17:09,339 --> 00:17:13,005
(لهذا السبب المحافظ ألغى المقابلة يا (روبن
ولهذا السبب (مايك) ذهب ليجلب الدجاج المقلي

273
00:17:13,005 --> 00:17:16,638
ولهذا السبب أنا وأنتي لا نستطيع
الاستمتاع بسيجارة هنا وعلى الهواء

274
00:17:18,339 --> 00:17:21,305
لا ، شكراً -
لماذا؟ -

275
00:17:21,305 --> 00:17:23,972
بسبب مشاهدينا الحساسين المليون؟

276
00:17:23,972 --> 00:17:29,005
حسناً ، لو كان هناك مشاهدين حساسين
لديهم مشكلة بهذا فأرجو أن تتصلوا بنا

277
00:17:29,005 --> 00:17:30,838
الرقم ظاهر على الشاشة

278
00:17:35,372 --> 00:17:39,038
هيّا يا (روبن) ، عيشي حياتك قليلاً

279
00:17:50,538 --> 00:17:53,538
(لابد أن هذا (مايك
دائماً ينسى ، مقرمش زيادة

280
00:17:53,538 --> 00:17:55,938
مرحباً؟ -
روبن) ، لا تدخني تلك السيجارة) -

281
00:17:55,938 --> 00:17:56,905
!مارشل)؟)

282
00:17:56,905 --> 00:18:03,805
جمعينا نشاهد ، وجميعنا مشاهدين حساسين
واقسم بالرب إذا دخنتي تلك ، فجميعنا سندخن

283
00:18:06,604 --> 00:18:11,738
أنتم تشاهدون؟ -
بالتأكيد نشاهد ، وتبدين رائعة -

284
00:18:13,504 --> 00:18:15,571
(ليس عليك أن تفعلي هذا يا (روبن
ليس عليك أن تدخني

285
00:18:15,571 --> 00:18:17,805
قاوميها يا عزيزتي

286
00:18:17,805 --> 00:18:20,405
شكراً لإتصالكم يا شباب

287
00:18:22,838 --> 00:18:25,805
لقد فعلتها -
أحسنت صنعاً -

288
00:18:25,805 --> 00:18:27,138
لن ندخن

289
00:18:29,105 --> 00:18:32,272
لدي علبة مخبأة على السطح

290
00:18:38,571 --> 00:18:41,504
أنا مستيقظ ، وأدخن

291
00:18:41,504 --> 00:18:45,272
روبن) ، أتعلمين مدى خطورة)
أنت توقظي شخص نائم يدخن؟

292
00:18:45,272 --> 00:18:48,905
أنا بخير ، اشتريت علبة بطريقي للمنزل

293
00:18:49,705 --> 00:18:53,905
(برنامج عظيم يا (روبن -
أجل ، ولكن ذلك الـ(دون) ياله من أحمق -

294
00:18:53,905 --> 00:18:56,504
لا ، في الحقيقة هو تأسف لي

295
00:18:56,504 --> 00:19:01,671
لا ، أعني عندما وقف بسرواله الداخلي
كان كاشفاً جداً ، عليك أن تواعدي ذلك الرجل

296
00:19:01,671 --> 00:19:03,504
أجل ، ليس في هذه الحياة

297
00:19:03,504 --> 00:19:07,005
لقد كانوا يواعدون بعضهم لمدة ثلاثة أشهر
ولكن سأخبركم بهذه القصة لاحقاً

298
00:19:07,005 --> 00:19:09,838
انظروا ، الشمس تشرق

299
00:19:13,005 --> 00:19:15,405
أتعلمون ماذا يناسب هذا الوقت؟

300
00:19:15,405 --> 00:19:17,805
آخر سيجارة إطلاقاً

301
00:19:17,805 --> 00:19:21,938
لا ، أعني آخر سيجارة حقيقية إطلاقاً

302
00:19:24,172 --> 00:19:27,538
تباً ، لنفعلها -
حسناً -

303
00:19:28,972 --> 00:19:33,771
حسناً ، آخر سيجارة إطلاقاً
بعد العد لثلاثة

304
00:19:33,771 --> 00:19:36,439
1 -
2 -

305
00:19:37,705 --> 00:19:42,339
جميعنا تركنا التدخين بعد ذلك
ولكن لم تكن آخر سيجارة لأي شخص

306
00:19:42,339 --> 00:19:45,538
ولكن بالأخير جميعنا تركنا التدخين حقاً

307
00:19:45,538 --> 00:19:49,439
آخر سيجارة لـ(روبن) كانت
في شهر جون من عام 2013

308
00:19:49,439 --> 00:19:53,738
آخر سيجارة لـ(بارني) كانت
في شهر مارش من عام 2017

309
00:19:53,738 --> 00:19:57,738
آخر سيجارة لـ(ليلي) كانت
عندما أرادت الحمل

310
00:19:57,738 --> 00:20:02,038
وآخر سيجارة لـ(مارشل) كانت
في اليوم الذي ولد فيه ابنه

311
00:20:02,038 --> 00:20:06,638
وآخر سيجارة لي؟
بعد أسبوعين من مواعدة أمكم

312
00:20:06,639 --> 00:20:08,272
ولم أرغب بمعاودة التدخين بعد ذلك

313
00:20:12,639 --> 00:20:14,472
{\an4}
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

314
00:20:20,450 --> 00:20:25,483
آسف لأنني ضربتك يا صديقي
أريد أن أعوضك بإعطاك هذا

315
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
! إنها مثيرة

316
00:20:28,750 --> 00:20:33,951
أجل .. يوم ما ستتزوجها -
مستحيل -

317
00:20:33,951 --> 00:20:38,450
نحن محظوظين جداً -
تماماً -

318
00:20:38,450 --> 00:20:39,817
سأكون في خيمتي

319
00:20:42,383 --> 00:20:45,951
لا ، انتظر
لا تفعل ذلك

320
00:20:51,150 --> 00:20:53,320
استمتع من أجلي

