1
00:00:00,567 --> 00:00:02,866
يا أولاد ، في إحدى ليالي شهر مارس 2010

2
00:00:02,868 --> 00:00:08,500
شرطة خفر السواحل سحبت رجل أبيض عمره 34
(من نهر (هدسون) ، عمكم (بارني

3
00:00:08,534 --> 00:00:11,967
حسناً يا ولد ، لنسمع القصة ، من البداية

4
00:00:12,001 --> 00:00:14,433
كل شيء بدأ قبل أسبوع

5
00:00:14,467 --> 00:00:17,400
كنت أقضي وقتي في حانة محليّة

6
00:00:18,268 --> 00:00:21,767
ورأيت .. سيّدة

7
00:00:28,534 --> 00:00:31,333
لا شيء أكثر إثارة من 
رجل يرتدي كارفته جيّدة

8
00:00:31,367 --> 00:00:35,333
عدا امرأة تقدّر الكارفته الجيّدة

9
00:00:37,667 --> 00:00:40,034
ما رأيك أن نتفق على أنه تعادل؟
"معنى آخر: ربطة عنق"

10
00:00:44,467 --> 00:00:46,534
فهمتي؟ الكارفته هي نوع من ربطات العنق

11
00:00:46,567 --> 00:00:48,101
فهمتها -
على أي حال -

12
00:00:48,134 --> 00:00:51,333
بعد ذلك لم ادرك إلا وقد أحضرتها لمنزلي

13
00:00:51,367 --> 00:00:53,001
.. (بارني)

14
00:00:53,034 --> 00:00:55,201
عندما أكون بالسرير مع رجل

15
00:00:55,234 --> 00:00:58,767
جسدي يصبح آلة ممتلئة بالرغبة ، الشهوة

16
00:00:58,801 --> 00:01:04,001
وجوع شهواني يرغب في حبيب ليشبعه

17
00:01:04,034 --> 00:01:07,300
من الجيّد أن مسؤولة التنظيف ستأتي غداً

18
00:01:09,567 --> 00:01:10,901
طابت ليلتك

19
00:01:10,934 --> 00:01:11,934
ماذا؟

20
00:01:11,967 --> 00:01:13,201
انتظري ، ماذا؟

21
00:01:13,234 --> 00:01:19,767
اعتقدت أن جسدك سيصبح آلة ممتلئة بالرغبة 
والشهوة وجوع شهواني يريدني أن أشبعه

22
00:01:19,801 --> 00:01:21,901
لا

23
00:01:23,867 --> 00:01:35,268
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

24
00:01:37,967 --> 00:01:41,600
أعتقد حقاً أنني و(دون) نحقق 
خطوة فارقة بكوننا فريق إخباري

25
00:01:41,635 --> 00:01:44,301
نعم -
كل الشكر يعود لهذه الآنسة التي على يساري -

26
00:01:44,336 --> 00:01:47,400
القصة التي أخبرتيها "أي القوارض يجب
"أن تتجنبها في مترو الأنفاق

27
00:01:47,435 --> 00:01:49,367
الجواب قد يفاجئك

28
00:01:49,402 --> 00:01:50,834
جميعهم

29
00:01:51,967 --> 00:01:53,967
يجب أن أرحل ، حسناً؟ أراكم لاحقاً

30
00:01:54,002 --> 00:01:55,600
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

31
00:01:55,635 --> 00:01:57,567
(وداعاً (دون

32
00:01:58,667 --> 00:02:01,199
حسناً ، (روبن) هذا الرجل رائع

33
00:02:01,234 --> 00:02:05,700
إنه ممتع ، ذكي ووسيم
عليك مواعدته قبل أن تواعده فتاة أخرى

34
00:02:05,735 --> 00:02:07,899
آمل أنك لا تتحدث عن نفسك

35
00:02:07,934 --> 00:02:12,600
(مضى أربعة أشهر منذ تخليك عن (بارني
ربما حان الوقت أن تستجمعي قواك

36
00:02:12,635 --> 00:02:16,184
نعم بالضبط ، (بارني) يواعد مجدداً
ولا يمكنه أن يكون أكثر سعادة

37
00:02:16,219 --> 00:02:17,934
لا يمكنني أن أكون أكثر تعاسة

38
00:02:17,969 --> 00:02:22,667
طوال الليلة كانت مثارة وتريدني 
ثم آخذها للمنزل وتنسحب؟

39
00:02:22,702 --> 00:02:27,734
على الأقل عندما أخرج مع فتاة
فيكون أقل المجاملة أن أنام معها أولاً

40
00:02:27,769 --> 00:02:29,067
هذا .. من الأخلاق

41
00:02:29,102 --> 00:02:31,132
يبدو أنها قرأت ذلك الكتاب

42
00:02:31,132 --> 00:02:34,433
بالتأكيد مازلت عازباً"
"خذ نظرة على نفسك ايها الغبي

43
00:02:35,734 --> 00:02:39,901
ماذا؟ إنه ذلك الكتاب الذي يساعد 
الفتيات العازبات على إيجاد أزواج

44
00:02:40,767 --> 00:02:44,034
إنه يعود لـ(روبن) ، فقط أخذت عليه نظرة

45
00:02:44,069 --> 00:02:46,067
حقاً؟ متى ستحصل لنفسك على أدوات تجميل؟

46
00:02:47,169 --> 00:02:48,567
حسناً ، حسناً

47
00:02:48,602 --> 00:02:49,999
لا بأس

48
00:02:50,034 --> 00:02:55,901
بارني) ، عندما كنت مع تلك الفتاة)
هل هي أدخلت كلمة "جنس" في المحادثة؟

49
00:02:56,801 --> 00:02:59,066
كنت بوسط تقاطع/جنس

50
00:02:59,101 --> 00:03:02,534
وليس أمامي سوا ثواني/جنس
قبل أن يتحول لون إشارة المرور

51
00:03:02,569 --> 00:03:04,732
والكل منزعج ويضرب بوق سيارته

52
00:03:04,767 --> 00:03:11,934
وكنت محتنقة جداً/جنس ، لكن لا يمكنني الإلتفاف
لأن هناك عدّاء زلق ووقع في براز حصان/جنس

53
00:03:11,969 --> 00:03:15,034
أكملي ، أكملي

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,534
هل إختلقت أعذار لتكوّن معك إتصال جسدي؟

55
00:03:19,467 --> 00:03:21,083
هل هذا قماش "كشمير"؟

56
00:03:21,118 --> 00:03:22,665
كشمير؟

57
00:03:22,700 --> 00:03:24,999
هذا قماش مغزول يدوياً 
من صوف الغنم الأسباني الأصيل

58
00:03:25,034 --> 00:03:29,967
سماكة ألياف هذه البذلة أقل من 12 ميكرون

59
00:03:30,002 --> 00:03:32,398
12ميكورن

60
00:03:32,433 --> 00:03:35,032
أحب الألياف الصغيرة

61
00:03:35,067 --> 00:03:38,767
أنتي محظوظة ، لأن خاصتي هي الأصغر

62
00:03:38,802 --> 00:03:40,867
وكلما لمستيها

63
00:03:40,902 --> 00:03:43,834
كلما أصبحت أكثر نعومة

64
00:03:48,001 --> 00:03:50,465
فعلت ذلك أيضاً

65
00:03:50,500 --> 00:03:52,001
الآن ، ها هو الإختبار الأخير

66
00:03:52,036 --> 00:03:54,901
في المرة القادمة عندما تراها
اسألها للخروج معك في الليلة التالي ذكرُها

67
00:03:54,936 --> 00:03:56,432
الكتاب يقول أن ذلك ممنوع

68
00:03:56,467 --> 00:04:00,134
لذا من المحتمل أن تعتذر
 لك بإعتذار سخيف مثل

69
00:04:00,169 --> 00:04:02,298
"لا يمكنني الخروج ليلة الغد"

70
00:04:02,333 --> 00:04:04,567
"لقد خططت على التخلص من نفاياتي"

71
00:04:04,602 --> 00:04:06,234
"وأن أكافئ نفسي بحمام بالفقاعات"

72
00:04:06,269 --> 00:04:07,867
لكن ما رأيك بأن نفعل ذلك
 بإحدى أيام الأسبوع المقبل؟

73
00:04:09,268 --> 00:04:13,926
أنتي تحاولين تطبيق ذلك الهراء عليّ
"بالتأكيد مازلت عازباً خذ نظرة على نفسك"

74
00:04:13,961 --> 00:04:18,901
إنه ليس هراء ، "بالتأكيد مازلت عازباً 
خذ نظرة على نفسك" هو كتاب رائع

75
00:04:18,936 --> 00:04:22,600
وهو يخيف الرجال الذين
لا يهتمون سوا بالحضيّ بالجنس

76
00:04:22,635 --> 00:04:25,565
لماذا لم تخبريني "أن لديك طفل"؟

77
00:04:25,600 --> 00:04:30,734
ستتفاجئ بكم المغفلين الموجودين بالخارج ، لذلك
"يقول الكتاب "لا تنامي مع رجل في الموعد الأول

78
00:04:30,769 --> 00:04:32,168
معك حق -
أو الموعد الثاني -

79
00:04:32,203 --> 00:04:33,502
طبعاً -
أو الموعد الثالث -

80
00:04:33,537 --> 00:04:34,766
.. حسناً -
أو الموعد الرابع -

81
00:04:34,801 --> 00:04:36,734
أخبريني فقط كم عدد المواعيد

82
00:04:36,769 --> 00:04:38,551
سبعة عشر

83
00:04:38,586 --> 00:04:40,333
.. سـ .. سـ

84
00:04:41,101 --> 00:04:43,367
المعذرة ، هل هذا المقعد لأحد؟

85
00:04:46,834 --> 00:04:51,101
نعم ، ها هو مكتوب هنا
"لا جنس إلا بعد 17 موعد"

86
00:04:51,136 --> 00:04:55,767
بارني) ، إن كنت لن تأخذها في 17 موعد)
أعتقد عليّك أن تستسلم فقط

87
00:04:55,802 --> 00:04:59,201
لا ، ليس أنا من عليه أن يستسلم

88
00:04:59,236 --> 00:05:00,432
بل هي

89
00:05:00,467 --> 00:05:03,832
(لأن ، والشكر يعود لكتاب (تيد -
(إنه لـ(روبن) ، (روبن -

90
00:05:03,867 --> 00:05:09,067
يمكنني التقدّم عليها بخطوتيّن دائماً
يوجد ثغرة هنا بمكان ما ، وسأجدها

91
00:05:10,969 --> 00:05:11,999
مرحباً

92
00:05:12,034 --> 00:05:13,700
(أهلاً (روبن -
(أهلاً (دون -

93
00:05:13,735 --> 00:05:15,799
.. اسمعي

94
00:05:15,834 --> 00:05:17,834
هل تريدين الخروج في ليلة السبت؟

95
00:05:17,869 --> 00:05:18,966
.. ليلة السبت

96
00:05:19,001 --> 00:05:21,665
هل يسألك أن تخرجي معه؟
وافقي ، وافقي

97
00:05:21,700 --> 00:05:29,066
اسمع ، (دون) ، من اللطف منك أن تسألني
.. وأنت رجل رائع

98
00:05:29,101 --> 00:05:32,199
نعم ، سأخرج معك -
روبن) ، هل أنتي بخير؟) -

99
00:05:32,234 --> 00:05:36,333
لقد أصبت بنزلة برد بسيطة
وهو السبب بإختلاف صوتي

100
00:05:36,368 --> 00:05:40,032
لكن ليلة السبت تبدو رائعة
يمكننا الذهاب لمطعم لحم 

101
00:05:40,067 --> 00:05:45,384
(ويمكنك جلب لحم أضلاع لصديقي (مارشل
حسناً ، يجب أن أذهب ، أحبك ، وداعاً

102
00:05:45,419 --> 00:05:49,567
بماذا كنت تفكر؟ -
روبن) ، يجب أن تفعلي هذا ، حسناً؟) -

103
00:05:49,602 --> 00:05:51,634
رجل رائع مثل (دون) هو نادر

104
00:05:51,669 --> 00:05:55,734
وعلى ذكر النادر ، لحم أضلاع 
لا تنسي ، شكراً

105
00:05:57,901 --> 00:06:01,817
يا للهول ، لا أصدق هذا

106
00:06:01,852 --> 00:06:06,634
يا رفاق .. هذه هي
هي من ألفت الكتاب

107
00:06:07,268 --> 00:06:09,300
(لابد ان اسمها (أنيتا

108
00:06:09,335 --> 00:06:14,433
حسناً ، خطتي كانت أن أنام
معها ، لكن هذا غيّر كل شيء

109
00:06:14,468 --> 00:06:16,432
:الخطة الجديدة

110
00:06:16,467 --> 00:06:19,667
سأنام معها

111
00:06:21,134 --> 00:06:26,034
(تلك الفتاة التي يسعى خلفها (بارني
"(تبدو أشبه بـ"مضاد لـ(بارني

112
00:06:26,069 --> 00:06:30,532
أحببت كيف العالم قرر
أن يجمع هؤلاء الإثنان سوياً

113
00:06:30,567 --> 00:06:33,486
في الواقع ، (أنيتا) تسعى 
خلف (بارني) لأنني طلبت منها ذلك

114
00:06:39,967 --> 00:06:43,401
انتظري ، أنتي سلّطتي (أنيتا) على (بارني)؟
كيف أصلاً تعرفيها؟

115
00:06:43,436 --> 00:06:44,965
حضرت في برنامجي

116
00:06:45,000 --> 00:06:49,898
لكن آ" ، إن كان عليك تلخيص"
 كتابك في 30 كلمة أو أقل

117
00:06:49,933 --> 00:06:54,701
(سألخصه بكلمة واحدة يا (روبن
"وتلك الكلمة هي "لا

118
00:06:54,736 --> 00:06:59,067
بقولك "لا" فأنتي تعززين
من نفسك دائماً وبإستمرار

119
00:06:59,102 --> 00:07:04,800
وبنفس الوقت ترفضين أي أحمق 
وتضعينه بخانة الرجال المرفوضين المتذللون

120
00:07:04,835 --> 00:07:07,034
أليس هذا حلم كل فتاة؟

121
00:07:08,367 --> 00:07:10,534
بعد الفاصل ، سنأخذ نظرة على كتابك الجديد

122
00:07:10,569 --> 00:07:15,833
بالتأكيد ليس لديك راتب تقاعد ، خذ نظرة"
على نفسك ايها الغبي المنحط" ، سيخرج في شهر جون

123
00:07:15,868 --> 00:07:18,898
سنعود حالاً -
انتهينا -

124
00:07:18,933 --> 00:07:22,100
هل تريدون بعض القهوة؟ -
مايك) ذلك سيكون عظيماً) -

125
00:07:22,135 --> 00:07:24,833
وأنتي؟ -
لا -

126
00:07:27,334 --> 00:07:29,234
{\an5}
ماذا عنك يا (روبن) هل تواعدين أحدهم؟

127
00:07:30,334 --> 00:07:33,000
{\an5}
المواعدة ليس من إهتمامي بهذا الوقت

128
00:07:34,334 --> 00:07:36,032
{\an5}
هل هناك من فطر قلبك؟

129
00:07:36,067 --> 00:07:39,199
ثم أخبرتها بكل شيء
خرجت مني الكلمات عفوياً

130
00:07:39,199 --> 00:07:40,132
.. وعندما انتهيت ، هي قالت

131
00:07:40,167 --> 00:07:45,601
هذا الـ(بارني) ، يحتاج لمن يعلمه درساً
فقط أطلبي مني وسأدمّره

132
00:07:45,636 --> 00:07:46,765
ماذا تعنين؟

133
00:07:46,800 --> 00:07:51,334
أستطيع استعمال قوة "لا" لتحطيم
(صديقك (بارني

134
00:07:51,369 --> 00:07:52,932
فقط أطلبي مني

135
00:07:52,967 --> 00:07:55,566
هيّا ، هي ليست
بتلك الفعالية ، أليس كذلك؟

136
00:07:55,601 --> 00:07:57,065
لم أكن أعرف ما تحبينه

137
00:07:57,100 --> 00:07:59,967
، لذا جلبت لك كاباتشينو ، اسبرسو
.. خفيفة ، خالية من الكافيين

138
00:08:00,002 --> 00:08:01,165
(أهلاً (روبن

139
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
وهذه قهوة تركية

140
00:08:03,135 --> 00:08:06,266
شكراً (مايك) ، فكري بالأمر

141
00:08:06,301 --> 00:08:09,765
لم أتوقع أنني سأفكر بالأمر ، ثم فكرت به

142
00:08:09,800 --> 00:08:14,900
مدربة الرياضة تلك ، كانت مدهشة جداً

143
00:08:14,935 --> 00:08:18,933
تصوروا (روبن) لكن أكثر شباباً

144
00:08:18,968 --> 00:08:20,765
وأكبر أثداء

145
00:08:20,800 --> 00:08:24,501
ربما ليس أكبر ، لكن بشكل أفضل

146
00:08:24,536 --> 00:08:26,666
وأكبر

147
00:08:26,701 --> 00:08:28,999
مرحباً؟

148
00:08:29,034 --> 00:08:30,434
أخذتها نحو جهاز تمارين الدرجات

149
00:08:30,469 --> 00:08:31,534
.. و -
افعليها -

150
00:08:31,569 --> 00:08:32,798
يا مفسدة

151
00:08:32,833 --> 00:08:34,601
عموماً ، فعلناها

152
00:08:34,636 --> 00:08:35,734
لك ذلك

153
00:08:40,668 --> 00:08:41,967
(شكراً (مايك

154
00:08:43,634 --> 00:08:49,633
أعرف ، كان فعل غبيّ ، لكن عليكم أن تفهموا 
بذلك الوقت مازلت متضايقة جداً بسبب الخروج من العلاقة

155
00:08:49,668 --> 00:08:51,467
كنت أمرّ بفترة حداد

156
00:08:51,502 --> 00:08:55,385
كنت أشرب كثيراً ، وأقضي ليالي
طويلة في صالة التدرب على إطلاق النار

157
00:08:55,420 --> 00:08:57,301
آمل أنك لم تفعلي الإثنان بنفس الليالي

158
00:08:57,336 --> 00:09:01,334
ليلي) ، ليس الأمر)
وكأنني لا أتذكرها جميعها

159
00:09:01,369 --> 00:09:05,232
حبيبتي ، أكنتي تعرفين 
أن (روبن) تمر بفترة حداد؟

160
00:09:05,267 --> 00:09:07,000
أعني ، لقد بدت بخير
 بعد الخروج من العلاقة

161
00:09:07,035 --> 00:09:12,567
أنت تعرفها ، تحاول إبقاء مشاعرها لنفسها
لكن نعم ، شاهدتها تبكي عدة مرات

162
00:09:12,602 --> 00:09:16,267
بكت؟ دموع حقيقية؟

163
00:09:17,367 --> 00:09:19,867
.. لكن هذا يعني

164
00:09:19,902 --> 00:09:21,332
لا

165
00:09:21,367 --> 00:09:24,967
(ثم لاحظ (مارشل) كيف كان لئيماً مع (روبن

166
00:09:25,002 --> 00:09:28,034
بالضبط ، (بارني) يواعد مجدداً 
ولا يمكنه أن يكون أكثر سعادة

167
00:09:28,069 --> 00:09:33,034
أعني ، ذلك الرجل كان نشيطاً

168
00:09:33,069 --> 00:09:34,499
جنسياً

169
00:09:34,534 --> 00:09:36,000
أعني ، هو يفعلها مثل

170
00:09:39,469 --> 00:09:40,865
عرفتي؟

171
00:09:40,900 --> 00:09:42,733
.. أشبه

172
00:09:54,569 --> 00:09:56,566
كيف سمحتي لي أن أفعل هذا؟

173
00:09:56,601 --> 00:10:01,085
أنتي زوجتي ، وينبغي أن توقفيني 
من إحراج نفسي بالأماكن العامة

174
00:10:01,120 --> 00:10:03,367
أعرف ، لكن تلك الأغنية كانت أخّاذة

175
00:10:10,669 --> 00:10:15,434
تباً ، قرأت الكتاب من الغلاف 
للغلاف ولم أجد أي ثغرة

176
00:10:15,469 --> 00:10:19,634
ماذا سأفعل؟ -
.. هناك خيار آخر ، لكن -

177
00:10:19,669 --> 00:10:22,332
لا ، أنت لست مستعد لهذا -
أخبرني -

178
00:10:22,367 --> 00:10:27,634
حسناً ، إن كنت تريد فعلها بموعد واحد
فعليه أن يكون موعد مميز ، صحيح؟

179
00:10:27,669 --> 00:10:31,334
، لست أتحدث عن عشاء ومشاهدة فيلم
ولست أتحدث عن رياضة القولف المصغرة

180
00:10:31,369 --> 00:10:37,601
أنا أتحدث عن 17 موعد مفعم 
بالرومانسية موضوعة جميعها في موعد واحد مذهل

181
00:10:37,636 --> 00:10:39,701
.. أنا أتحدث عن

182
00:10:39,736 --> 00:10:43,900
موعد خارق -
موعد خارق؟ -

183
00:10:43,900 --> 00:10:47,566
هذه تسمية سخيفة
لماذا لا نسميه موعد ضخم؟

184
00:10:47,601 --> 00:10:49,501
إن كنت تريد أن أساعدك
 فهو موعد خارق

185
00:10:49,536 --> 00:10:51,152
حسناً -
دع الأمر لي -

186
00:10:51,187 --> 00:10:55,117
سأخطط للأمر بأكمله -
أنت ستخطط للأمر بأكمله؟ -

187
00:10:55,152 --> 00:10:57,467
أراهن أنه سيكون لزج ورومانسي

188
00:10:57,502 --> 00:11:01,000
لزج ورومانسي؟

189
00:11:01,035 --> 00:11:02,299
.. (بارني)

190
00:11:02,334 --> 00:11:05,234
ليس عليك أن تأخذها

191
00:11:05,269 --> 00:11:08,065
(إلى (باريس) أو (بورو

192
00:11:08,100 --> 00:11:11,099
تيد) ، ماذا تفعل؟)

193
00:11:11,134 --> 00:11:15,267
فقط عليك أن تجعلها تفهم

194
00:11:15,302 --> 00:11:17,200
تيد) الناس ينظرون نحونا)

195
00:11:17,235 --> 00:11:21,167
ما تعني لك

196
00:11:21,202 --> 00:11:24,100
حقاً؟ أحقاً ستفعل هذا الآن؟

197
00:11:24,135 --> 00:11:28,499
في موعدك الخارق

198
00:11:28,534 --> 00:11:34,534
متاعب العالم بكل بساطة عليها أن تنتظر

199
00:11:34,569 --> 00:11:42,018
لعشاء مدهش ورائع مقدّم على طاولة من الفضة

200
00:11:42,053 --> 00:11:45,666
أسرع الآن ولا تتأخر

201
00:11:45,701 --> 00:11:50,000
لأن يداً بيد ستجد أرضك

202
00:11:52,800 --> 00:11:56,867
حيث الفردوس تنتظر

203
00:11:58,919 --> 00:12:00,832
"ثم "بووم

204
00:12:00,867 --> 00:12:03,701
(ألعاب نارية فوق سماء (مانهاتن

205
00:12:03,736 --> 00:12:05,832
ستقبّلها

206
00:12:05,867 --> 00:12:13,301
وهذا هو موعدك الخارق

207
00:12:19,601 --> 00:12:23,467
هذا يبدو لزج ورومانسي

208
00:12:23,502 --> 00:12:25,634
أجل

209
00:12:28,467 --> 00:12:30,266
نادي تعري؟ -
نادي تعري -

210
00:12:30,301 --> 00:12:33,467
أخيراً وصلت ليلة الموعد الكبير

211
00:12:33,502 --> 00:12:37,165
إذاً الليلة هي الليلة الكبيرة
أين (دي باق) الذي سيأخذك؟

212
00:12:37,200 --> 00:12:39,432
(هذا ليست كنية جيّدة لـ(دون
سأفكر بواحدة أفضل

213
00:12:39,467 --> 00:12:42,034
بعد التفكير ، لقد .. ألغيته

214
00:12:44,100 --> 00:12:45,301
ماذا تعنين؟ .. انتظري

215
00:12:45,336 --> 00:12:47,765
مرحباً -
مرحباً ، ما الخطب؟ -

216
00:12:47,800 --> 00:12:48,798
روبن) ألغت موعدها)

217
00:12:48,833 --> 00:12:52,834
ماذا؟ لقد كانت متحمسة جداً له منذ ساعة

218
00:12:52,869 --> 00:12:54,865
(روبن شوباسكي)

219
00:12:54,900 --> 00:12:59,900
تبدين أشبه بالعاهرة الأرقى
 والأكثر غلائاً على الإطلاق

220
00:12:59,935 --> 00:13:01,299
شكراً لك

221
00:13:01,334 --> 00:13:06,000
أعتبر هذا أنك متحمسة لموعدك مع (دون)؟ -
أتعرف؟ أنا متحمسة نوعاً ما -

222
00:13:06,035 --> 00:13:08,266
(لا تخبر (مارشل -
لن أفعل -

223
00:13:08,301 --> 00:13:09,634
أراهن أنك ستحضين بوقت لطيف الليلة

224
00:13:09,669 --> 00:13:11,965
نعم -
لكن ليس وقت خارق -

225
00:13:12,000 --> 00:13:15,933
الوقت الخارق سيحضى 
(به (بارني) بموعده مع (أنيتا

226
00:13:15,968 --> 00:13:20,334
أجل ، جولة على العربة
(عشاء في (لي تمبو ديكو لت

227
00:13:21,100 --> 00:13:24,267
إنهم يسمونه موعد خارق ، لذا

228
00:13:24,800 --> 00:13:27,733
تيد) ، كيف أمكنك فعل هذا؟)

229
00:13:27,768 --> 00:13:32,634
للتو فقط خرجت (روبن) من فترة حدادها -
لقد بدت سعيدة جداً بعد الخروج من العلاقة -

230
00:13:32,669 --> 00:13:36,432
تيد) ، عديم الملاحظة ، يا له من رجل)

231
00:13:36,467 --> 00:13:41,167
كان من الواضح أنها محطمة -
.. انتظر ، لكن ذلك لا يعني -

232
00:13:41,202 --> 00:13:42,898
لا

233
00:13:42,933 --> 00:13:46,034
(ثم أنا لاحظت كم كنت لئيماً مع (روبن

234
00:13:47,835 --> 00:13:50,266
ماذا تغني؟ -
فقط أغنية صغيرة -

235
00:13:50,301 --> 00:13:51,800
(عن عدد الفتيات اللواتي طارحهن (بارني

236
00:13:51,835 --> 00:13:53,668
إذاً اشملني معك
عظيم -

237
00:14:01,502 --> 00:14:02,666
لا

238
00:14:02,701 --> 00:14:06,334
يا إلهي ، أين هي؟ -
أعتقد أنها في الحمّام -

239
00:14:07,800 --> 00:14:11,366
لا يا رفاق ، أنا بخير

240
00:14:14,867 --> 00:14:16,067
أهلاً

241
00:14:19,567 --> 00:14:22,550
يا رجل ، لماذا فعلت هذا؟

242
00:14:22,585 --> 00:14:24,634
لأنني غاضب منك

243
00:14:24,669 --> 00:14:27,599
(غاضب من نفسي ، غاضب من (تيد

244
00:14:27,634 --> 00:14:29,867
وفي الواقع ، مازلت غاضب من الإمبراطورية
"يقصد فيلم حرب النجوم"

245
00:14:29,902 --> 00:14:31,965
لماذا أنت غاضب مني؟

246
00:14:32,000 --> 00:14:36,434
يا رجل ، أنت كنت لئيماً جداً
أمام (روبن) أثناء فترة حدادها

247
00:14:36,469 --> 00:14:39,534
فترة حداد؟ هي لم تمر بأي فترة حداد

248
00:14:39,569 --> 00:14:41,368
عديم الملاحظة

249
00:14:41,403 --> 00:14:43,132
يا له من رجل -
(بارني) -

250
00:14:43,167 --> 00:14:45,483
اجلس ، يجب أن تصغي لبعض الأمور

251
00:14:45,518 --> 00:14:49,165
ماذا؟ هل هي متضايقة أم كهذا؟ -
بالتأكيد هي متضايقة -

252
00:14:49,200 --> 00:14:51,266
خذ نظرة على نفسك أيها الغبي المنحط

253
00:14:51,301 --> 00:14:57,768
ثم عمتكم (ليلي) أخبرت (بارني) بجميع 
التفاصيل التي لم يلاحظها منذ خروجهم من العلاقة

254
00:14:57,803 --> 00:14:59,818
كان عليكم رؤية تلك الفتاة

255
00:15:01,868 --> 00:15:02,734
حسناً ، سأرحل

256
00:15:02,769 --> 00:15:05,165
.. لذا

257
00:15:05,200 --> 00:15:07,401
.. ذهبنا إلى منزلي

258
00:15:13,934 --> 00:15:15,801
{\an6}
(يا آنسات ، اتصلوا بـ(بارني ستنسون
1-917-555-0197

259
00:15:40,301 --> 00:15:42,167
لا أصدق أن (روبن) متضايقة جداً

260
00:15:42,467 --> 00:15:45,467
(لا أصدق أنك تقيأت في خوذة (ستروم تروبر

261
00:15:45,502 --> 00:15:49,267
فعلت أسوء من هذا بعد 
(العرض الأول لـ(فانتوم مينس

262
00:15:50,334 --> 00:15:54,267
إذاً ، كانت على هذه الحالة
 منذ أن خرجنا من العلاقة؟

263
00:15:54,302 --> 00:15:58,867
في الواقع كانت بحال أفضل ، قبل أن
(تقرر أنت بالذهاب لموعد خارق غبيّ مع (أنيتا

264
00:15:58,902 --> 00:16:02,667
والآن هي بالخارج مستاءة
والرب وحده يعلم بمكانها

265
00:16:02,702 --> 00:16:04,867
أعرف أين

266
00:16:13,634 --> 00:16:15,566
{\an5}
بارني) كيف الحال؟)

267
00:16:15,601 --> 00:16:18,968
{\an5}
ظننت أنك خارج بموعد كبير

268
00:16:19,003 --> 00:16:22,699
روبن) أعرف أنك متضايقة) -
ماذا؟ لا -

269
00:16:22,734 --> 00:16:24,968
لم أكن بهذه السعادة أبداً

270
00:16:25,734 --> 00:16:29,967
وهذه الـ(أنيتا) تبدو لطيفة
.. أنا سعيدة جداً أنكم الإثنان

271
00:16:30,002 --> 00:16:34,467
وجدتم بعضكم بشكل عشوائي
هذا فقط ، يدفئ قلبي

272
00:16:43,467 --> 00:16:46,968
متأكّدة أنك لست متضايقة؟ -
(بالتأكيد أنا متضايقة يا (بارني -

273
00:16:47,003 --> 00:16:53,034
ألا ترى أن تحدثك عن إنجازاتك بإستمرار
يجعلني أشعر أنني فقط رقم بالنسبة لك؟

274
00:16:53,069 --> 00:16:55,068
أنت لست فقط رقم بالنسبة لي 

275
00:16:55,103 --> 00:17:02,601
والآن ، تأخذ (أنيتا) التي بالكاد تعرفها 
في موعد مذهل ، بينما أنا لم أعامل بمثل هذا أبداً

276
00:17:03,267 --> 00:17:07,734
إن الأمر سيء بالنسبة لي ، فقط سيء

277
00:17:16,167 --> 00:17:22,068
أعرف أنني كنت حبيب سيء ، لكن لم
أعرف أنني سأكون حبيب سابق أسوء بكثير

278
00:17:24,801 --> 00:17:29,567
آسف ، ماذا استطيع أن أفعل لكيّ أعوضك؟

279
00:17:29,602 --> 00:17:34,400
لا شيء يا (بارني) ، برهنت مسبقاً
 أنني لست مهمة لك

280
00:17:34,435 --> 00:17:37,701
توقفي عن هذا ، أنا جاد
اطلبي مني أي شيء

281
00:17:37,736 --> 00:17:41,400
(حسناً ، لا تنم مع (أنيتا

282
00:17:41,435 --> 00:17:42,384
تم

283
00:17:42,419 --> 00:17:47,534
بارني) بالطبع ستنام معها ، إذاً)
لماذا ستأخذها بهذا الموعد الخارق؟

284
00:17:47,569 --> 00:17:50,267
(هي لن تخرج بموعد خارق يا (روبن

285
00:17:50,302 --> 00:17:52,434
بل أنتي

286
00:17:53,200 --> 00:17:58,867
عمكم (بارني) أخيراً أعطى 
روبن) الموعد الخارق الذي تستحقه فعلاً)

287
00:17:58,902 --> 00:18:02,034
مع رجل تستحقه فعلاً

288
00:18:03,034 --> 00:18:05,601
طبعاً ، ما زال هناك أمر لم ينتهي

289
00:18:05,636 --> 00:18:06,884
(بارني)

290
00:18:06,919 --> 00:18:09,666
أهلاً (أنيتا) كنت أنوي الإتصال بك

291
00:18:09,701 --> 00:18:14,767
أنا أخالف كل قوانيني بحضوري هنا
لكن لا أحد يجعلني انتظر هكذا

292
00:18:14,802 --> 00:18:16,801
لذا ، هل سنخرج أم ماذا؟

293
00:18:16,836 --> 00:18:23,334
آسف ، لقد قطعت وعداً لصديق
يجب أن أقول لا

294
00:18:25,300 --> 00:18:30,500
فهمت ، أنت تطبق "نظرية لا" عليّ

295
00:18:31,334 --> 00:18:34,634
أتعتقد أنا ستجدي نفعاً؟
لأن ذلك لن يحصل

296
00:18:35,467 --> 00:18:37,634
حسناً ، ما رأيك؟ سأعقد معك إتفاق

297
00:18:37,669 --> 00:18:44,300
ربما ، قد تواجه الحظ 
بعد الموعد الثاني عشر

298
00:18:44,335 --> 00:18:45,365
لا

299
00:18:45,400 --> 00:18:46,483
الموعد الحادي عشر؟ -
لا -

300
00:18:46,518 --> 00:18:47,559
الموعد الخامس؟ -
لا -

301
00:18:47,594 --> 00:18:48,566
الليلة؟ -
لا -

302
00:18:48,601 --> 00:18:50,400
الليلة قبل العشاء؟ -
لا -

303
00:18:50,435 --> 00:18:53,832
ماذا عنك؟ مهتم بهذا؟ -
نعم -

304
00:18:53,867 --> 00:18:58,634
(هيّا (بارني -
آسف (أنيتا) ، الجواب هو لا -

305
00:18:58,669 --> 00:19:03,133
عظيم ، لأن جوابي لا أيضاً

306
00:19:05,467 --> 00:19:07,133
حسناً ، سأقدم لك عرضي الأخير

307
00:19:22,988 --> 00:19:24,167
(بارني)

308
00:19:29,088 --> 00:19:31,167
"نهر (هدسون) ، ممنوع الغطس"


309
00:19:37,734 --> 00:19:39,632
وهذه هي قصتي

310
00:19:39,667 --> 00:19:44,334
هذه مخالفة بقيمة 500$ لقفزك في النهر
آمل أن ما فعلته كان يستحق ذلك

311
00:20:00,589 --> 00:20:02,523
آمل ذلك أيضاً

312
00:20:22,334 --> 00:20:23,500
إنها حكاية قديمة للزوجات

313
00:20:23,535 --> 00:20:26,667
روبن) كيف كان الموعد الكبير؟)

314
00:20:26,702 --> 00:20:29,033
جيد جداً

315
00:20:29,068 --> 00:20:31,117
جيد .. جداً

316
00:20:31,152 --> 00:20:33,142
كيف "جيد جداً"؟

317
00:20:33,177 --> 00:20:35,133
يا رفاق ، هيّا

318
00:20:35,168 --> 00:20:37,098
كان لا بأس به

319
00:20:37,133 --> 00:20:39,133
تعرفون ، كان لطيف

320
00:20:39,168 --> 00:20:41,118
حظينا بوقت عظيم

321
00:20:41,153 --> 00:20:43,033
.. لـ

322
00:20:43,068 --> 00:20:45,001
لنتوقف عند هذا الحد فقط ، حسناً؟

323
00:20:46,834 --> 00:20:50,334
مع ذلك ، هناك شيء مثير قد حدث

324
00:20:59,034 --> 00:21:03,334
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed