1
00:00:01,155 --> 00:00:04,949
يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة 
من القصة قد وجدنا مشابهين لنا

2
00:00:04,993 --> 00:00:08,555
غريبون لكن مشابهون جداً
لأربعة اشخاص من شلّتنا الخمسة

3
00:00:09,052 --> 00:00:10,464
.. يوجد (روبن) السحاقية

4
00:00:13,079 --> 00:00:14,581
مارشل) ذو الشوارب)

5
00:00:15,430 --> 00:00:17,478
ليلي) المتعرية)

6
00:00:18,656 --> 00:00:20,253
والمصارع المكسيكي أنا

7
00:00:20,698 --> 00:00:21,969
أجل ، المشابه لي هو الأروع

8
00:00:23,104 --> 00:00:26,507
ولهذا جميعنا متلهفون لنجد 
(المشابه الخامس ، (بارني

9
00:00:26,508 --> 00:00:29,476
اتضح أنه مهم لبعضنا أكثر من الآخرون


10
00:00:29,477 --> 00:00:33,914
اتفقنا ألا نفكر بطفل حتى نرى 
جميع المشابهون الخمسة لنا ، صح؟

11
00:00:33,915 --> 00:00:35,883
بالطبع ، شرط يوافق السبب

12
00:00:35,884 --> 00:00:41,321
،(حسن ، عندما نرى المشابه لـ(بارني
"فذلك صوت الكون يقول "آن الوقت

13
00:00:41,322 --> 00:00:42,623
وعندها نبدأ المحاولة

14
00:00:42,624 --> 00:00:45,259
موافق؟ -
موافق -

15
00:00:45,260 --> 00:00:47,728
ثم يوماً ما بعد عدة أسابيع

16
00:00:47,729 --> 00:00:50,130
حبيبتي ، أأنتي جادة بشأن
 المشابه الخامس لنا؟

17
00:00:50,131 --> 00:00:53,133
أقصد إنجاب الطفل هو أمر
.. كبير جداً لنوليه للكون

18
00:00:53,134 --> 00:00:57,671
،أعلم أنها فكرة مجنونة
لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر

19
00:00:58,773 --> 00:01:02,843
لماذا تسأل؟ -
بووم" الكون" -

20
00:01:02,844 --> 00:01:05,079
يا إلهي ، لحظة انتظر

21
00:01:05,080 --> 00:01:08,415
(من الأرجح أن هذا (بارني
يقوم بخدعة ليوقع بالفتيات

22
00:01:08,416 --> 00:01:10,217
أنا متقدم عليك بخطوة

23
00:01:10,218 --> 00:01:11,452
(تحدث مع (بارني

24
00:01:11,453 --> 00:01:14,254
(بارني) أهلاً أنا (مارشل)
إذاً أنت في العمل؟

25
00:01:14,255 --> 00:01:17,458
.. أنت لست .. ، لا أدري
تقود سيارة أجرة وترتدي شعر مستعار

26
00:01:17,459 --> 00:01:21,695
أجل أنا بالعمل ، هذا صوت الدبّاسة

27
00:01:21,696 --> 00:01:23,130
هذا صوت ذات الثلاثة خروق

28
00:01:23,131 --> 00:01:27,167
وهذا صوتي وأنا أرسل مبادئي
 التوجيهية للشركات عن التحرش الجنسي

29
00:01:28,169 --> 00:01:31,538
كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير

30
00:01:35,210 --> 00:01:37,678
بارني) في العمل)

31
00:01:37,679 --> 00:01:40,714
هذا المشابه الخامس لنا

32
00:01:41,583 --> 00:01:44,752
.. (مارشل آريكسون)

33
00:01:44,753 --> 00:01:46,720
ضع طفلاً في بطني

34
00:01:48,656 --> 00:01:59,459
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : المشابهون لهم
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

35
00:02:01,669 --> 00:02:05,973
،لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة
هذه أحد اللحظات التي تحلم بها

36
00:02:05,974 --> 00:02:09,676
.. (يا جماعة ، أنا و(ليلي"

37
00:02:09,677 --> 00:02:12,846
"سنحظى بمضاجعة دون وقاية
دبّت القشعريرة بي

38
00:02:12,847 --> 00:02:15,382
لن نخبرهم بشيء -
ماذا؟ لماذا؟ -

39
00:02:15,383 --> 00:02:21,722
مارشل) إن أخبارنهم فسنكون قد دعوناهم)
للحظتنا الأكثر خصوصية وحميمية في حياتنا

40
00:02:26,294 --> 00:02:27,728
هل تتضاجعون؟

41
00:02:27,729 --> 00:02:30,330
استمروا ، أنا لست موجود حتّى

42
00:02:30,331 --> 00:02:33,567
لكن فقط لمعلوماتكم ، حصولكم 
على طفل هو غلطة كبيرة

43
00:02:33,568 --> 00:02:35,035
والآن أروني ما لديكم

44
00:02:35,036 --> 00:02:37,004
(وصل العم (تيدي

45
00:02:37,005 --> 00:02:39,673
سؤال سريع ، كيف ستتدبرون
 شأن (سناتا كلوز)؟

46
00:02:39,674 --> 00:02:43,510
،من رأيي أن تكونوا صريحين فحسب
ما المانع ، سأرتدي زيّه

47
00:02:43,511 --> 00:02:45,679
.. وصل للتو

48
00:02:45,680 --> 00:02:50,184
(هذا ما سيقوله (مارشل آريكسون
 لزوجته التي ينوي تحميلها

49
00:02:50,185 --> 00:02:54,621
مروحية القناة 12 ، متواجدة في 
"موقع الخبر "مراقبة الطفل 2010

50
00:03:01,329 --> 00:03:03,964
حسن ، لن أخبر أحد
عن مسألة الطفل

51
00:03:04,499 --> 00:03:06,767
مرحباً -
.. يا رفاق -

52
00:03:06,768 --> 00:03:08,702
شاهدنا المشابه الخامس لنا

53
00:03:09,704 --> 00:03:11,104
مدهش -
هذا رائع -

54
00:03:11,105 --> 00:03:13,640
مُخيف ، (بارني) ذو شعر أسود

55
00:03:13,641 --> 00:03:17,444
أدري ، قولي ما تريدين عنه
لكن (بارني) شكله أفضل كأشقر

56
00:03:17,445 --> 00:03:20,113
هذا صحيح ، ليس الكل 
يتماشى مع الشعر الأشقر

57
00:03:20,114 --> 00:03:23,350
لا أدري بشأن هذا -
ماذا؟ -

58
00:03:23,351 --> 00:03:27,688
ذلك الصيف كنت منقذ غرق
(في منتجع (شاغرن فالز

59
00:03:27,689 --> 00:03:32,159
كنت قد وضعت على بعض 
خصلات شعري اللون الأشقر

60
00:03:32,160 --> 00:03:37,531
ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن 
تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي

61
00:03:38,499 --> 00:03:42,603
،وبكل أسف واحدٌ قد غرق
عموماً ، أنا جميل كأشقر

62
00:03:42,604 --> 00:03:47,908
حسناً يا جماعة ، نحن 
بوضع بسيط لكن واعدٌ جداً

63
00:03:47,909 --> 00:03:52,179
،إن أديّنا الـ 30 ثانية الآتية بشكل صحيح
تيد) سيصبغ شعره بالأشقر)

64
00:03:52,180 --> 00:03:54,915
.. يا رفاق، هذه لآمة ، لا يمكننا
تصوّروا الأمر فقط

65
00:03:54,916 --> 00:03:58,852
كيف سنفعل هذا؟ -
بماذا نحن نفكر؟ رقائق البطاطا؟ -

66
00:03:58,853 --> 00:04:01,488
تيد موزبي) يستجيب)
لأمر واحد من بين كثير

67
00:04:01,489 --> 00:04:04,091
لا أدري ، ما زلت 
مشبعاً قليلاً من الغداء

68
00:04:04,092 --> 00:04:08,962
مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار
ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي

69
00:04:08,963 --> 00:04:10,964
تباً لذلك ، بإمكاني الأكل

70
00:04:10,965 --> 00:04:14,735
نعم ، نرغب ببعض رقائق البطاطا

71
00:04:16,504 --> 00:04:21,508
أحبك يا صديقي ، لكن يستحال 
أن تكون جميلاً كأشقر

72
00:04:21,509 --> 00:04:23,210
لن يبدو شكلك صحيحاً

73
00:04:23,211 --> 00:04:26,313
نعم ، بكل جديّة يا (تيد) لا تصبح أشقر

74
00:04:26,314 --> 00:04:28,081
سأصبح أشقر

75
00:04:28,082 --> 00:04:29,149
لا -
لا -

76
00:04:29,150 --> 00:04:31,985
هذه ليست الإجابة 
التي كنّا نأملها

77
00:04:32,820 --> 00:04:37,088
(يا أولاد ، (روبن) و(دون
كانا فريق جيّد خارج وداخل الاستديو

78
00:04:37,088 --> 00:04:42,329
القناة 12 سألتهم أن يقدموا 
برامج أخرى لا تحظى بمشاهدين

79
00:04:42,088 --> 00:04:44,029
"(مونتي) & (مومو)"

80
00:04:49,270 --> 00:04:53,173
لهذا أنا و(مونتي) لن نتعاطى المخدرات أبداً

81
00:04:53,174 --> 00:04:55,242
لأن المخدرات سيئة

82
00:04:55,243 --> 00:04:57,144
صح يا (مونتي)؟

83
00:04:57,145 --> 00:05:03,483
،طبعاً ، المخدرات الصناعية
.. لكن التي تنمو بالطبيعة

84
00:05:03,484 --> 00:05:06,853
لا بأس أن نجربها ، مرة أو إثنتان

85
00:05:06,854 --> 00:05:10,190
(لم أفهم ما تريد توصيله (مونتي

86
00:05:10,191 --> 00:05:13,727
لا أرى من الجيد الكذب 
(على الأطفال يا (مومو

87
00:05:13,728 --> 00:05:16,964
إذاً ، ماذا تقصد؟

88
00:05:16,965 --> 00:05:19,666
لقد جرّبت المخدرات

89
00:05:20,635 --> 00:05:24,404
معلومة مضحكة ، هذه الحلقة الوحيدة التي 
حصلت على أعلى نسبة مشاهدة

90
00:05:25,440 --> 00:05:28,241
لماذا هذه القبلة؟

91
00:05:28,242 --> 00:05:30,610
قبل أن ألقاك كنت 
قد تخليت عن كل شيء

92
00:05:31,479 --> 00:05:34,081
العلاقة ، الوظيفة ، البنطال

93
00:05:36,918 --> 00:05:38,785
لكن جعلتيني أحاول مجدداً

94
00:05:39,821 --> 00:05:41,088
أحبك لأجل ذلك

95
00:05:51,866 --> 00:05:53,767
مرحباً ، أنت مرحباً

96
00:05:53,768 --> 00:05:57,971
آسف ، أنت لا تعرفني
لكن أردت أن أشكرك

97
00:05:57,972 --> 00:06:00,741
أنت بالواقع شخص مهم بحياتي

98
00:06:00,742 --> 00:06:05,479
،مهم؟ بل أسطوري
مارشل) هذا أنا)

99
00:06:05,480 --> 00:06:06,747
(بارني)

100
00:06:06,748 --> 00:06:10,984
بصورة غريبة ، هذا الحدث أخذ 
المركز الثاني في مفاجآت اليوم

101
00:06:10,985 --> 00:06:13,186
عجباً ، هذا مفاجئ جداً

102
00:06:13,187 --> 00:06:16,690
بالتأكيد ، سأجيب عليك بالغد

103
00:06:16,691 --> 00:06:20,227
حسن ، أشكرك

104
00:06:23,765 --> 00:06:27,067
تيد) للتو حدث أمر جلل)
وأنت الشخص الأكثر منطقية أعرفه

105
00:06:27,068 --> 00:06:28,769
أحتاج لأن أحآدثك الآن

106
00:06:28,770 --> 00:06:31,104
أتدري ، بإمكاني الإنتظار

107
00:06:31,105 --> 00:06:33,273
لا ، تكلمي ، أنا أصغي

108
00:06:33,274 --> 00:06:36,943
حسن ، المنتج التنفيذي من 
(دبليو إن كي دبليو)

109
00:06:36,944 --> 00:06:40,247
صادف أن شاهد برنامجي ذات صباح وأحبني

110
00:06:40,248 --> 00:06:42,949
عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
 ابتداء من الأسبوع القادم

111
00:06:42,950 --> 00:06:47,287
هذا عظيم -
.. إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة -

112
00:06:47,288 --> 00:06:51,625
.. دبليو إن كي دبليو) في) -
هيلن) أغلقي المجففة) -

113
00:06:54,128 --> 00:06:55,962
(في (شيكاغو

114
00:06:59,981 --> 00:07:03,250
،لكن أنت المشابه الخامس
كيف يكون أنت؟

115
00:07:03,251 --> 00:07:05,486
(اتصلت بك يا (بارني
وحظينا بحوار كامل

116
00:07:05,487 --> 00:07:07,588
نعم ، أعرف ما حدث

117
00:07:07,589 --> 00:07:12,993
الناس في عملي ، لديهم اعتقاد
 غريب ، يحسبون أنني أعمل

118
00:07:14,162 --> 00:07:15,929
أعلم ، أعلم

119
00:07:15,930 --> 00:07:21,201
لكيّ أجعل زملائي يحسبون أنني أعمل 
بجهد ، بينما أكون بالخارج أوقع بالفتيات

120
00:07:21,202 --> 00:07:23,136
قررت أن أسجل رسالة مميزة

121
00:07:23,137 --> 00:07:26,773
كيف الحال؟
عليّ الرحيل يا كبير

122
00:07:26,774 --> 00:07:32,079
"كيف يكون تسجيلاً؟ ناديتني بالـ"كبير
كنيتي المميزة بالعمل

123
00:07:32,080 --> 00:07:34,815
يا صديقي

124
00:07:38,453 --> 00:07:41,788
هيّا يا كبير -
لا تفعل -

125
00:07:41,789 --> 00:07:44,691
لا تفعل فحسب

126
00:07:44,692 --> 00:07:46,460
لمَ على هذا أن يحدث الآن؟

127
00:07:46,461 --> 00:07:49,396
أقصد ، فقط عندما تحسنت
(علاقتي مع (دون

128
00:07:49,397 --> 00:07:53,700
،إنه نزال لا نهائي بحياتي
الوظيفة ضد الرومانسية

129
00:07:53,701 --> 00:07:58,972
نزال لا نهائي؟ الوظيفة
 تعذّب الرومانسية لسنوات

130
00:07:58,973 --> 00:08:01,675
(مثل فريق (غلوبتوترز) ضد فريق (جينرلز

131
00:07:58,973 --> 00:08:04,675
{\an8}
"كرة السلة"


132
00:08:01,676 --> 00:08:03,510
الوظيفة تدخل الهدف من نصف الملعب

133
00:08:03,511 --> 00:08:07,247
الرومانسية هي مجموعة من رجال بيض
لم ينجحوا في الدوري الإيطالي

134
00:08:08,249 --> 00:08:12,586
،تيد) ، أنا تائهة)
ماذا عليّ أن أفعل؟

135
00:08:12,587 --> 00:08:15,789
حسن ، تحتاجين للتحدث
 مع (دون) بشأن هذا

136
00:08:15,790 --> 00:08:21,828
مترددة لأخبر هذا لـ(دون) ، أريد 
إبقاءه بعيداً حتى أعرف ما أريده

137
00:08:21,829 --> 00:08:23,664
هذا فعل منطقي -
أجل -

138
00:08:23,665 --> 00:08:25,899
وآسف أن ليس بإستطاعتي
 تقديم نصيحة أفضل بهذا

139
00:08:25,900 --> 00:08:30,470
الحقيقة هي يستحال عليّ 
أن أكون موضوعياً بشأن الإنتقال

140
00:08:33,141 --> 00:08:35,576
هل اعتنيت بأظافيرك؟

141
00:08:35,577 --> 00:08:38,412
.. لا ، لم -
طبعاً قد فعل -

142
00:08:38,413 --> 00:08:40,480
!(فلو)

143
00:08:40,481 --> 00:08:42,649
لماذا أنت ذا شعر أسود
 وتقود سيارة أجرة؟

144
00:08:42,650 --> 00:08:43,791
هذه

145
00:08:43,791 --> 00:08:48,088
أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة
على الأقل من كل دولة على الأرض؟

146
00:08:48,089 --> 00:08:49,289
نعم

147
00:08:52,994 --> 00:08:55,228
(قد عملت جيّداً على (البلطيق

148
00:08:55,229 --> 00:08:59,499
لذا فكرت ، ما هي 
الطريقة الأسهل لفعل هذا؟

149
00:08:59,500 --> 00:09:01,868
استأجر سيارة أجرة وأنتظر 
"خارج "مبنى الولايات المتحدة

150
00:09:01,869 --> 00:09:04,771
،لأجل الفاتنات الأجنبيات
.كانت الفكرة المثالية

151
00:09:04,772 --> 00:09:08,575
كانت هناك مشكلة 
وحيدة لم أضعها بحسابي


152
00:09:08,576 --> 00:09:11,979
الفتيات لا يريدون مضاجعة
 قائدي سيارات الأجرة؟

153
00:09:11,980 --> 00:09:14,381
لقد عملت جاهداً على هذا

154
00:09:14,382 --> 00:09:19,720
(لا أصدق هذا ، الآن يجب أخبر(ليلي
 أن المشابه الخامس كان مزيّف

155
00:09:19,721 --> 00:09:21,154
وما همّها؟

156
00:09:21,155 --> 00:09:26,793
ليلي) قررت حالما نشاهد مشابهك)
سنبدأ بمحاولة إنجاب أطفال

157
00:09:26,794 --> 00:09:28,261
أطفال؟ لا

158
00:09:29,464 --> 00:09:32,232
الشرط هو : لا أطفال حتى
 تبلغوا 45 على الأقل

159
00:09:32,233 --> 00:09:37,237
ألا تقرأون مدوّنتي مطلقاً؟
مذكور بها الأمور بشكل أفضل

160
00:09:37,238 --> 00:09:39,940
أنا مستعد لأكون أب ، فهمت؟

161
00:09:39,941 --> 00:09:46,213
لكن (ليلي) تريد علامة من 
الكون ، والآن قد تتطلب سنوات

162
00:09:46,214 --> 00:09:48,749
آسف يا صديقي

163
00:09:50,051 --> 00:09:51,718
$الأجرة 37.50

164
00:09:51,719 --> 00:09:56,123
لذا تلك الليلة ، (مارشل) ذهب إلى 
ليلي) ليخبرها بالأنباء السيئة)

165
00:09:56,124 --> 00:09:58,125
الكون قد تحدث

166
00:09:58,126 --> 00:10:01,762
مارشل آريكسون) لنحصل على طفل)

167
00:10:05,566 --> 00:10:07,434
حسناً

168
00:10:10,471 --> 00:10:11,805
أهلاً -
أهلاً -

169
00:10:18,012 --> 00:10:22,282
لحظة ، انتظر ، سمعت أنك 
ستفعل هذا لذا كتبت بضع نكات

170
00:10:22,283 --> 00:10:26,620
"أنا أخطط على "زفاف للبيض
أخبرني يا (بيلي آيدل) أهو يوم مناسب لذلك؟

171
00:10:27,622 --> 00:10:29,222
(نكات أخرى عن (بيلي آيدل

172
00:10:29,223 --> 00:10:32,459
إن كان أحدٌ يبحث عن 
سليم شيدي) الحقيقي ، فهو هنا)

173
00:10:33,261 --> 00:10:34,428
لا بأس بها

174
00:10:34,429 --> 00:10:36,530
روبن) لمَ لا تشاركيني بهذا؟)

175
00:10:36,531 --> 00:10:39,266
حسن ، أولاً ، أنا أتلقى الأطنان من الإطراء

176
00:10:39,967 --> 00:10:41,868
ثانياً ، أخبريه

177
00:10:41,869 --> 00:10:44,471
إنه لا يتلقى الأطنان من الإطراء -
لا ، الأمر الثاني -

178
00:10:45,640 --> 00:10:49,142
قد انتقل لـ(شيكاغو) الأسبوع المقبل

179
00:10:54,215 --> 00:11:00,887
ليس لسبب ما ، لكن سنفعل هذا حتى
لو ما شاهدنا المشابه لـ(بارني) ، صح؟

180
00:11:00,888 --> 00:11:05,225
لكن شاهدناه ، وهذا يعني الكون 
.. وبكل حكمته اللا متناهية

181
00:11:05,226 --> 00:11:09,096
يخبرني أن تضاجعني وتضاجعني جيّداً

182
00:11:09,097 --> 00:11:13,366
لا يمكنني ، لا يمكنني أن 
أضاجعك بضمير مرتاح

183
00:11:13,367 --> 00:11:18,004
أعرف ما يضايقك -
حقاً؟ -

184
00:11:18,005 --> 00:11:21,475
ذلك السائق لم
 يشبه (بارني) كثيراً

185
00:11:21,476 --> 00:11:25,178
هذا ليس صحيح

186
00:11:25,179 --> 00:11:28,248
،لا ، وقت مستقطع
هذا قرار تتخذه الشلّة

187
00:11:28,249 --> 00:11:31,885
(لا يمكنك الإنتقال لـ(شيكاغو
إلا إن وافقنا جميعنا

188
00:11:31,886 --> 00:11:33,854
بارني) ، أعتقد هذا شأن)
.. (يخص (روبن

189
00:11:33,855 --> 00:11:37,824
(أبقى خارج هذا يا (برجيت نيلسون
(أو (دالف ليندغرن) من فيلم (روكي الرابع

190
00:11:37,825 --> 00:11:39,559
(نحتاج لـ(مارشل) و(ليلي

191
00:11:39,560 --> 00:11:43,330
(ذلك السائق أقصر بقدم من (بارني -
كان بنفس الطول تماماً -

192
00:11:43,331 --> 00:11:45,665
وتدري؟ أعتقد أنه آسيوي

193
00:11:45,666 --> 00:11:50,637
أجل ، كان آسيوي قصير 
لديه ذقن خفيف وكرشة

194
00:11:50,638 --> 00:11:52,639
أنسيتي تماماً كيف يبدو (بارني)؟

195
00:11:52,640 --> 00:11:54,508
هل تتضاجعون؟

196
00:11:54,509 --> 00:11:56,243
لماذا أنت بغرفة نومنا؟

197
00:11:57,912 --> 00:11:59,279
ولماذا أنتي بغرفة نومنا؟

198
00:11:59,280 --> 00:12:02,516
لماذا (آلن ديجنرس) بغرفة نومنا؟

199
00:12:02,517 --> 00:12:06,520
أنتم ، هذا يجدي نفعاً

200
00:12:06,521 --> 00:12:09,356
.. انتظروا لحظة

201
00:12:09,357 --> 00:12:12,425
.. شموع ، أزهار

202
00:12:12,426 --> 00:12:19,132
،أظن (مارشل) نسى أن يخبرك
المشابه الخامس .. كان أنا

203
00:12:19,133 --> 00:12:23,403
ماذا؟ لحظة ، عرفت بهذا وكذبت عليّ؟

204
00:12:23,404 --> 00:12:27,941
أهملت أن أخبرك ، لأن "دع الأمر
(للكون" هو جنون يا (ليلي

205
00:12:27,941 --> 00:12:30,210
.. حبيبي ، أنت -
.. ليلي) عليّنا التحكم بحياتنا) -

206
00:12:30,211 --> 00:12:33,180
.. يا رفاق ، نحن نتناسى الأهم هنا

207
00:12:33,181 --> 00:12:36,316
تيد) أشقر)

208
00:12:36,317 --> 00:12:42,322
،سأزيل هذا
روبن) لديها شيء مهم لتخبركم إياه)

209
00:12:42,323 --> 00:12:44,858
لن يزيله -
لا ، الأمر الثاني -

210
00:12:44,859 --> 00:12:47,460
لقد اعتنى بأظافيره -
الأمر الثاني -

211
00:12:48,329 --> 00:12:50,964
(عُرضت عليّ وظيفة في (شيكاغو

212
00:12:52,767 --> 00:12:56,870
لهذا جئنا هنا ، لنحاول
.. منع (روبن) من إقتراف

213
00:12:56,871 --> 00:12:59,573
بالواقع قد .. اتخذت قراري

214
00:13:00,708 --> 00:13:03,276
يا رفاق ، عليّ قبولها

215
00:13:10,007 --> 00:13:12,042
(لا أصدق أننا نخسر (روبن

216
00:13:13,844 --> 00:13:19,149
،يا رفاق ، قد يكون حوارنا كئيب
لكن شعر (تيد) بدأ يغدو جميلاً؟

217
00:13:19,150 --> 00:13:21,684
حمداً للرب ، ظننت أنني
 الوحيد الذي يعتقد هذا

218
00:13:21,685 --> 00:13:24,954
يبدو مثل نجم أفلام شهير

219
00:13:24,955 --> 00:13:27,290
وبالمناسبة ، كان هذا غلطة كبيرة

220
00:13:27,291 --> 00:13:28,992
سأعيد شعري لسابق حاله

221
00:13:28,993 --> 00:13:32,729
خطوة ذكية -
أخبرناك أنه ليس رائع -

222
00:13:35,332 --> 00:13:38,935
(للتو أنهيت المكالمة من (شيكاغو

223
00:13:38,936 --> 00:13:40,937
نعم ، اتخذت قراري

224
00:13:47,778 --> 00:13:53,149
أقدر لكم العرض ، لكن
لا يمكنني قبول الوظيفة ، شكراً

225
00:13:53,150 --> 00:13:54,384
سأبقى

226
00:13:54,385 --> 00:13:55,618
أجل -
مرحى -

227
00:13:57,922 --> 00:13:59,289
(روبن)

228
00:14:01,425 --> 00:14:03,893
.. ليلي) أخبريني بهذا)

229
00:14:03,894 --> 00:14:10,033
عندما رأيتي (بارني) يقود سيارة الأجرة
ظننتي أنه آسوي قصير ذو كرشة؟

230
00:14:10,034 --> 00:14:11,668
أدري ، أمر غريب ، صح؟

231
00:14:11,669 --> 00:14:15,104
إنه ليس غريب ، هذا
يعني أنك لست مستعدة

232
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
آسف أنني حاولت تعجيل الأمور

233
00:14:18,709 --> 00:14:21,144
طفلنا بإمكانه إنتظار 
(المشابه الحقيقي لـ(بارني

234
00:14:33,224 --> 00:14:35,859
(أهلاً (مومو

235
00:14:35,860 --> 00:14:38,995
مونتي) صنع لك البيتزا)
المقرمشة بالطريقة التي تحبها

236
00:14:41,732 --> 00:14:43,166
أنت بخير؟

237
00:14:43,167 --> 00:14:46,102
.. روبن) لن تصدقي هذا)

238
00:14:46,103 --> 00:14:50,240
عُرض عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة 
(بقناة (دبليو إن كي دبليو) في (شيكاغو

239
00:14:53,978 --> 00:14:59,283
وبماذا رددت؟


240
00:14:59,283 --> 00:15:00,650
وافقت

241
00:15:02,086 --> 00:15:05,388
.. انتظرت سنوات لفرصة كهذه

242
00:15:11,428 --> 00:15:12,595
بارني)؟)

243
00:15:12,596 --> 00:15:16,533
(أنا فنان شوارعي عاديّ ، من (إستونيا

244
00:15:16,534 --> 00:15:18,401
من هذا (بارني)؟

245
00:15:18,402 --> 00:15:21,838
إنه فقط رجل نعرفه
ويملك مدوّنة سخيفة جداً

246
00:15:21,839 --> 00:15:24,107
سمعت أن مدوّنته تتحسن

247
00:15:24,108 --> 00:15:26,476
أقصد ، ما هي "المدوّنة"؟

248
00:15:26,477 --> 00:15:28,978
إنها شيء كان رائع قبل 8 سنوات

249
00:15:28,979 --> 00:15:31,614
ما زالت رائعة ، ما زالت
 رائعة جداً يا رجل

250
00:15:31,615 --> 00:15:32,582
ما اسمك؟

251
00:15:32,583 --> 00:15:34,517
(كرستوف) -
كرستوف) ماذا؟) -

252
00:15:36,287 --> 00:15:39,656
كرستوف) .. المشابه)

253
00:15:39,657 --> 00:15:40,957
حقاً؟ -
أجل -

254
00:15:40,958 --> 00:15:43,760
ستختار لاسمك الأخير "المشابه"؟

255
00:15:43,761 --> 00:15:44,761
هذا هو اسمي يا رجل

256
00:15:44,762 --> 00:15:47,330
.. يا أخي

257
00:15:47,331 --> 00:15:50,767
روبن) أرجوك حاولي التفهم) -
عليّ الخروج من هنا -

258
00:15:50,768 --> 00:15:52,168
.. ضعي نفسك بمكاني

259
00:15:52,169 --> 00:15:56,039
أيمكنك تصوّر شعور حصولك على 
مكالمة من وظيفة أحلامك؟

260
00:15:56,040 --> 00:16:04,147
نعم ، يمكنني
(حظاً طيباً لك بـ(شيكاغو) ، (دون

261
00:16:08,919 --> 00:16:10,820
بارني) لماذا تفعل هذا؟)

262
00:16:11,822 --> 00:16:13,089
.. انتظروا لحظة

263
00:16:13,090 --> 00:16:17,460
أيمكن أن (بارني ستنسون) يريدنا 
بالواقع أن نحصل على اطفال؟

264
00:16:17,461 --> 00:16:21,631
من هذا الـ(بارني)؟
.. اهدأوا لو سمحتم

265
00:16:21,632 --> 00:16:24,400
إذاً دعني أخبرك عنه

266
00:16:24,401 --> 00:16:30,940
إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل 
أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45

267
00:16:30,941 --> 00:16:35,545
سأمتن لقراءة بعض من 
هذه النصائح من مدوّنته

268
00:16:35,546 --> 00:16:37,814
لكن أظنني أعرف ما حدث

269
00:16:37,815 --> 00:16:42,018
بالأمس (بارني) ظن عليه 
توديع شخص يحبه جداً

270
00:16:42,019 --> 00:16:48,224
ثم فكّر ، ربما ليس بالسيء أن 
ينضم لشلتنا طفل صغير

271
00:16:48,225 --> 00:16:53,262
الأطفال .. قد يكونوا فاتنون

272
00:16:53,263 --> 00:16:59,002
ويوماً ما ، سيكون أفضل عم بالعالم

273
00:16:59,003 --> 00:17:03,206
لأن (بارني) كفرد من عائلتنا

274
00:17:13,751 --> 00:17:15,618
عفواً

275
00:17:15,619 --> 00:17:19,322
سمعت أنك من (إستونيا) ، كذلك أنا

276
00:17:19,323 --> 00:17:21,491
.. أعذريني للحظة

277
00:17:23,694 --> 00:17:26,496
إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي)

278
00:17:26,497 --> 00:17:30,867
وأنا فنانة شوارعية ، مثلك

279
00:17:51,622 --> 00:17:55,258
.. وافق على هذا -
حسناً -

280
00:17:55,259 --> 00:17:57,560
أيمكنني العودة للعيش هنا؟

281
00:18:01,665 --> 00:18:03,533
موافق

282
00:18:06,236 --> 00:18:08,838
تيد) أأنا أغبى فتاة بالعالم؟)

283
00:18:08,839 --> 00:18:13,776
اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5 
سنوات ، عند أول ما قابلناك

284
00:18:13,777 --> 00:18:19,649
مارشل) و(ليلي) كانا أحباء فحسب)
الآن هما متزوجان ، ويفكران بالأطفال

285
00:18:19,650 --> 00:18:23,553
و(بارني) لم يكن ليلتزم
بعلاقة مع أحدهن أبداً

286
00:18:23,554 --> 00:18:27,223
والسنة الماضية .. وقع بالحب

287
00:18:27,224 --> 00:18:32,528
وأنا؟ كنت أطارد فتاة
.. اقتنعت أنها المنشودة

288
00:18:32,529 --> 00:18:35,898
والآن هي أحدى أصدقائي المقربين

289
00:18:35,899 --> 00:18:40,906
وأنتي؟ قبل 5 سنوات ما كنتي 
لتفضلي الرومانسية عن الوظيفة

290
00:18:40,906 --> 00:18:43,506
لكن اليوم .. قد فعلتي

291
00:18:43,507 --> 00:18:45,875
يبدو أنني أزداد غباء -
لا -

292
00:18:45,876 --> 00:18:48,544
بل تزدادين شجاعة

293
00:18:51,315 --> 00:18:53,783
جميعنا نبحث عن 
المشابه الخامس ، صح؟

294
00:18:54,785 --> 00:18:58,821
لكن بالنهاية مع مرور الزمن
نصبح نحن المشابهين لأنفسنا

295
00:18:58,822 --> 00:19:04,761
.. أناس مختلفين تماماً
صادف أنهم يشبهوننا

296
00:19:04,762 --> 00:19:10,466
روبن) قبل 5 سنوات"؟)"
تلك الفتاة .. كانت جيّدة

297
00:19:11,802 --> 00:19:16,973
لكن (روبن) الوقت الحالي؟ إنها مدهشة

298
00:19:26,884 --> 00:19:30,586
لقد .. لقد أسرفنا بالشرب

299
00:19:30,587 --> 00:19:32,054
لا أبالي

300
00:19:34,658 --> 00:19:38,361
ماذا؟

301
00:19:38,362 --> 00:19:40,630
أجل ..

302
00:19:40,631 --> 00:19:44,367
،نسيت أنني أشقر
 لديّ شعر أشقر

303
00:19:44,368 --> 00:19:50,907
وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا 
من فعل شيء قد يندم كلانا عليه

304
00:19:50,908 --> 00:19:53,943
.. يا أولاد ، الكون غامض

305
00:19:53,708 --> 00:19:55,643
{\an5}
"..بعد 4 شهور"

306
00:20:01,952 --> 00:20:03,820
يا إلهي

307
00:20:04,988 --> 00:20:08,057
،أجل ، أنت هنا
هذا رائع

308
00:20:08,058 --> 00:20:11,327
،اهدأي يا عزيزتي ، زوجك هنا
.على الأقل حاولي إخفاء مشاعرك نحوي

309
00:20:11,328 --> 00:20:13,129
يا رفاق ، اتبعوني

310
00:20:16,133 --> 00:20:17,567
.. انظروا

311
00:20:17,568 --> 00:20:19,635
المشابه الخامس

312
00:20:23,073 --> 00:20:26,008
(ليلي) -
.. إنه لا يشبهنـ -

313
00:20:26,009 --> 00:20:27,076
.. يا رفاق

314
00:20:27,077 --> 00:20:28,611
سايروها

315
00:20:28,612 --> 00:20:33,049
يا أولاد ، يمكنكم أن تطلبوا من 
.. الكون علامات قدر ما تشاؤون

316
00:20:33,050 --> 00:20:35,318
إنه فريد -
صح؟ -

317
00:20:35,319 --> 00:20:37,320
مثل (بارني) بالضبط -
مدهش -

318
00:20:37,321 --> 00:20:39,121
أشبه برؤيتي نحو مرآة

319
00:20:39,122 --> 00:20:42,625
لكن بنهاية الأمر ، لا نرى 
.. سوى ما نريد رؤيته

320
00:20:42,626 --> 00:20:44,393
حين نكون مستعدين لرؤيته

321
00:20:44,394 --> 00:20:47,864
.. إذاً ، أهذا يعني؟

322
00:20:47,865 --> 00:20:49,799
.. (مارشل آريكسون)

323
00:20:49,800 --> 00:20:51,934
ضع طفل في بطني

324
00:20:55,444 --> 00:21:05,881
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
{\1c&H00ffffff&} إلى اللقاء مع الموسم القادم