﻿1
00:01:00,996 --> 00:01:07,996
الحلقة(7): المواجهة

1
00:01:09,997 --> 00:01:16,997
ترجمة:رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
أتمنى أن تنال إعجابكم

1
00:01:34,273 --> 00:01:37,969
ماذا نفعل في مثل هذا الوقت ؟-
لدينا موعد مع بولوك في الساعة 23:00-

2
00:01:38,120 --> 00:01:40,690
.وسنكون هنالك باكراً
.استرخي

3
00:01:47,547 --> 00:01:50,346
.عذرا
لم أجرب هذا من قبل

4
00:01:50,560 --> 00:01:52,266
اذا يبدو أنه سيكون يوما حاراً عليك

5
00:01:57,903 --> 00:01:59,958
إنه فعلاً حار ,, ماذا حصل؟

6
00:02:05,630 --> 00:02:07,019
أين بولوك؟

7
00:02:07,490 --> 00:02:10,889
لا أدري , يبدو أننا في ورطه

8
00:02:11,049 --> 00:02:13,519
يجب علينا إيجاد بولوك

9
00:02:19,353 --> 00:02:22,884
محقق بولوك , هل أنت بخير ؟-
نعم أنا بخير-

10
00:02:23,040 --> 00:02:27,118
هل تعلم ماذا يعني هذا-
لماذا لم تنتظرنا ؟-

11
00:02:38,141 --> 00:02:41,290
لنذهب-
هنالك العديد بالداخل-

12
00:02:41,443 --> 00:02:43,280
ويلكز , ألحق بالرجلين

13
00:02:43,432 --> 00:02:45,651
وانا سأتفقد المخزن

14
00:02:56,032 --> 00:02:58,252
!باتمان

15
00:03:01,675 --> 00:03:05,338
عندما أنتهي , لن تكون مؤهلاً
لأن تصبح حارساً شخصياً

16
00:03:05,490 --> 00:03:08,060
القسم يعمل منذ أشهر للقبض على
تاجر المخدرات

17
00:03:08,215 --> 00:03:10,620
لقد انفقنا مليونين من أجل ستينغ

18
00:03:10,781 --> 00:03:14,093
وخلال خمس دقائق
!تفسد الأمر كالغبي

19
00:03:14,243 --> 00:03:17,872
مهلاً أنا لم أفسد شيئاً-
حسناً , أذا من أفسد الامر ؟-

20
00:03:19,438 --> 00:03:21,821
ربما لدينا ثلاثة من الشرطة 
سوف نتخذ بحقهم اجراءاً  

21
00:03:21,971 --> 00:03:25,666
سوف نقوم بتسريحكم-
ماذا , لايمكن أن تكون محقا ؟-

22
00:03:25,818 --> 00:03:28,705
من ستسرحون؟
مهلاً , سأخبرك من قد أفسد الأمر-

23
00:03:28,896 --> 00:03:30,339
!باتمان

24
00:03:30,851 --> 00:03:34,580
رأيت باتمان أيضا ؟-
مهلاً هارفي , خطأ باتمان ؟-

25
00:03:34,732 --> 00:03:36,919
إذاً خطأ من أيتها الشرطية ؟-

26
00:03:37,071 --> 00:03:39,958
لا أدري , ولكن أنا متأكدة 
...أنه ليس خطأ باتمان , إنه
27
00:03:40,118 --> 00:03:43,813
أحد الحلين إما أن تعطوني أجابات أو
سلموا شاراتكم

28
00:03:43,998 --> 00:03:46,315
أنا أخبرك أيها الملازم
باتمان من أفسد الأمر

29
00:03:46,466 --> 00:03:49,166
تأخر ويلكز و مونتايا 
لذا توجب علي أن أذهب لوحدي

30
00:03:49,416 --> 00:03:52,018
أصمت
لم نتأخر

31
00:03:52,173 --> 00:03:55,672
.لقد حصلتي على فرصتك
حسنا , بولوك , أكمل

32
00:03:56,213 --> 00:03:59,099
كما قلت , فدخلت لوحدي

33
00:04:00,285 --> 00:04:05,292
كنت أنتظر "ويلكز" و "ومونتايا" عندما رأيت
باتمان يدخل إلى المخزن

34
00:04:05,447 --> 00:04:07,371
لم أستطع أنتظار الدعم

35
00:04:07,531 --> 00:04:11,128
خشيت أن يفسد الخطة فقمت باللحاق به

36
00:04:42,992 --> 00:04:44,730
تم الأمر

37
00:04:48,058 --> 00:04:50,790
الرئيس كان على حق
هنالك مليونين بالداخل

38
00:04:57,292 --> 00:05:01,468
كنت قريبا جدا منهم ولكن
صوتا قويا قد أفزعهم

39
00:05:03,416 --> 00:05:05,252
يبدوا أنه باتمان

40
00:05:05,404 --> 00:05:06,847
ماهذا ؟

41
00:05:20,473 --> 00:05:23,906
توقفوا أيها الحمقى
أتنم رهن الأعتقال

42
00:05:24,064 --> 00:05:27,792
!يا إلهي-
هناك , الحقوه-

43
00:06:32,998 --> 00:06:35,797
أحترق أيها الشرطي

44
00:07:00,731 --> 00:07:03,530
وفي وسط ألسنة اللهب 
كان كل شيء تحت السيطرة

45
00:07:03,681 --> 00:07:06,064
وعندها ظهر باتمان وأفسد كل شيء

46
00:07:18,975 --> 00:07:22,605
من حسن الحظ أني كنت هناك لأنقذه

47
00:07:25,773 --> 00:07:28,407
وأستعملت كل قوتي لأخرجه من هناك

48
00:07:28,690 --> 00:07:32,002
إذا أنت دخلت بسبب باتمان-
لقد قلت لك , لقد تأخروا-

49
00:07:32,153 --> 00:07:35,782
هل كنت تقصد أن تخرجهم خارج القضية 
أو ان تحتفظ بالمال لنفسك

50
00:07:35,968 --> 00:07:39,401
تمهل أيها الملازم-
لا, تراجع أيها المفوض-

51
00:07:39,559 --> 00:07:43,254
غوردون إنه تحقيقي , لذا اهدأ أو اخرج 

52
00:07:43,406 --> 00:07:45,560
هو يعلم أنه يجب أن تدخلوا الى هناك كفريق

53
00:07:45,715 --> 00:07:50,275
أريد أن أعرف السبب الحقيقي 
لعدم أنتظارك أستراحة فريقك

54
00:07:50,429 --> 00:07:52,648
!بولوك-
أعطني أستراحة-

55
00:07:52,801 --> 00:07:54,375
لما لا تسألهم هم
ماسبب تأخرهم

56
00:07:54,564 --> 00:07:56,401
لكننا لم نتأخر أيها المحقق

57
00:07:56,552 --> 00:07:59,187
حسنا إذاً , لنسمع كلام بطلنا روكي

58
00:07:59,342 --> 00:08:02,491
ربما يدري من قام بأفساد الأمر

59
00:08:04,600 --> 00:08:09,837
كما قالت الشرطية مونتايا 
نحن لم نكن متأخرين

60
00:08:09,986 --> 00:08:12,336
عندما وصلنا
كان المحقق بولوك على الأرض

61
00:08:12,487 --> 00:08:14,870
وعندها خرج المشتبهين من البناء

62
00:08:15,020 --> 00:08:18,104
قمت باللحاق بهم بينما قامت مونتايا
بدخول المخزن

63
00:08:20,022 --> 00:08:22,492
عندما تفحصت الزقاق 
64
00:08:22,651 --> 00:08:25,734
لم يبقى لهم أي أثر

65
00:08:45,704 --> 00:08:48,087
ظننت أن أمري قد أنتهى

66
00:08:49,808 --> 00:08:51,995
وعندها خرج طائراً فجأة 

67
00:08:52,180 --> 00:08:55,515
لقد سمعت عنه ولكن لم أره من قبل

68
00:08:55,675 --> 00:09:00,235
لقد كان شيئا لايصدق , كان باتمان
ألقى شيئا من يده , وأرسل شرارتاً

69
00:09:10,072 --> 00:09:11,974
وبعدها أشر بأصبعه

70
00:09:14,368 --> 00:09:17,352
نوع من الاشعة قد فجر السيارة

71
00:09:18,760 --> 00:09:22,194
وجعل الباب ينفتح
أحد المشتبهين قد علق بداخل السيارة

72
00:09:22,351 --> 00:09:24,472
والأخر قد هرب عبر الزقاق

73
00:09:26,551 --> 00:09:29,251
الشخص حاول الفرار
وبحركة واحدة من باتمان

74
00:09:29,693 --> 00:09:31,017
رماه أرضاً

75
00:09:31,713 --> 00:09:34,895
لقد كان أمراً لا يصدق
نظر باتمان بالرجل كالوميض

76
00:09:35,272 --> 00:09:37,940
وعندها قال له شيئاً 

77
00:09:39,633 --> 00:09:41,557
ماذا قال له؟

78
00:09:42,486 --> 00:09:45,635
لم أستطع سماعه
ولكن الفتى قد بدى عليه الخوف

79
00:09:45,789 --> 00:09:49,867
وقال بلا تفكير "دوك" أو شيء من هذا
دوك ماذا؟-

80
00:09:50,020 --> 00:09:54,033
"لا أدري , فقد قال "دوك

81
00:09:54,189 --> 00:09:58,332
سنقوم بأستجواب المتهمين الآن
ولكن لا يبدو أن أحدهم قد تحطم

82
00:09:58,485 --> 00:10:00,475
أظن أن بطلنا قد قام بشفائهم

83
00:10:00,954 --> 00:10:03,107
أنتظر
لقد أخبرك بكل شيء

84
00:10:03,519 --> 00:10:07,280
...مؤثر جدا , أتمنى أن تحسني الدفاع عن نفسك

85
00:10:07,655 --> 00:10:10,355
عندما وصفك المحق بأنك كاذبة...

86
00:10:10,509 --> 00:10:13,461
انتظر لحظة
لم يدعو أحد الأخر بالكاذب

87
00:10:13,715 --> 00:10:16,382
إنه الحل الوحيد الممكن هنا 

88
00:10:16,537 --> 00:10:21,544
ولكن افرادي لا يكذبون-
حسنا أحدهم يكذب-

89
00:10:21,955 --> 00:10:25,968
أعد حكمك عندما تسمع تصريح الشرطية مونتايا

90
00:10:26,123 --> 00:10:28,113
حسنا اذأ لنرى قصتك

91
00:10:29,041 --> 00:10:32,288
كما قلت من قبل
وصلنا في الوقت المناسب

92
00:10:32,440 --> 00:10:34,145
بولوك كان على الأرض

93
00:10:34,523 --> 00:10:37,093
قال بأنه لا يزال هنالك أحد بالداخل

94
00:10:45,809 --> 00:10:47,515
سوف نسجل هذا لهازكوك

95
00:10:47,669 --> 00:10:51,103
وعندها سمعت أسم هازكوك

96
00:10:51,452 --> 00:10:53,606
توقفوا , الشرطة

97
00:11:12,517 --> 00:11:14,125
أقضي عليها

98
00:11:14,729 --> 00:11:16,151
بكل سرور

99
00:11:27,586 --> 00:11:29,489
يبدو أن باتمان قد حصل على أجنحة جديدة

100
00:11:29,639 --> 00:11:33,170
بعد أن أنقذه المحقق بولوك

101
00:11:33,935 --> 00:11:36,702
لانه كان بشكل نادر

102
00:11:39,867 --> 00:11:41,857
!ورائك

103
00:11:51,088 --> 00:11:54,784
كنت على وشك ان إلقاء القبض عليهم 
ولكن المبنى بدأ بالأنهيار

104
00:11:55,416 --> 00:11:58,816
قبل أن ادري ما حدث
قام باتمان بدفعي وابعادي

105
00:12:03,657 --> 00:12:06,489
وكان قد دفن تحت النار حياً

106
00:12:11,640 --> 00:12:14,855
لم يكن بأمكاني أن أفعل شيئاً-
باتمان المسكين-

107
00:12:15,007 --> 00:12:18,124
ولكن لا تحزني فواحد منكم سو يحترق أيضاً

108
00:12:18,277 --> 00:12:21,644
ماذا لدينا هناك ثلاث أفراد من الشرطة
مع قصتين مختلفتين

109
00:12:21,804 --> 00:12:25,138
لقد قلت لك , لقد تأخروا-
أيها المفوض لا يبدو بأنها الحقيقة-

110
00:12:25,299 --> 00:12:26,555
بولوك دخل مبكراً

111
00:12:26,709 --> 00:12:29,825
لذا أنتي تلمحين أن  المحقق بولوك قد تصرف بأنانية؟

112
00:12:29,980 --> 00:12:33,796
ربما كان لديه سبب مقنع ليدخل ولكننا لم نتأخر

113
00:12:33,955 --> 00:12:35,913
اذاً كلامي ضد ما قلتماه

114
00:12:36,361 --> 00:12:37,804
والآن ماذا أيها المفوض

115
00:12:37,963 --> 00:12:41,047
أنتم كلكم موقوفون عن العمل حتى أتخذ قراري

116
00:12:41,233 --> 00:12:43,453
!موقوفون-
...مهلاً , لايمكنك أ-

117
00:12:43,607 --> 00:12:44,733
!...لا أنا

118
00:12:44,889 --> 00:12:47,425
سوف أخذ شاراتكم وأسلحتكم

119
00:13:01,561 --> 00:13:03,431
وأنتي أيضاً أيتها الشرطية

120
00:13:28,333 --> 00:13:30,006
دوك , دوك

121
00:13:30,161 --> 00:13:32,631
دكتور , هازكوك  , حوض السفينة

122
00:13:39,907 --> 00:13:42,412
حوض السفينة , ميناء غوثام , دوك؟

123
00:13:42,634 --> 00:13:44,077
...من الأفضل أن أخبر

124
00:13:44,236 --> 00:13:45,461
.لا

125
00:14:09,886 --> 00:14:12,772
هازكوك أجل-

126
00:14:13,253 --> 00:14:15,757
والأن كلها وضحت

127
00:14:55,158 --> 00:14:58,045
أتسائل ماذا سيفعل الزعيم 
بهذا الغبي المعلق بالأعلى

128
00:14:58,204 --> 00:15:01,386
حسنا , يبدو الأن كالخنزير المشوي
مارأيك أن نقوم بشويه؟

129
00:15:02,180 --> 00:15:05,843
لا , لأن الرئيس أوضح أنه يريده قطعة واحدة

130
00:15:05,995 --> 00:15:09,658
أين رئيسك ؟ هل سوف يبقيني معلقاً هنا 
طوال اليوم

131
00:15:11,767 --> 00:15:15,363
أنظر يبدو أنه قد أتى

132
00:15:15,806 --> 00:15:19,240
هذا كل ما أريد معرفته

133
00:16:05,471 --> 00:16:07,876
...لقد ظننت أنك-
ليس حتى ان أنهي عملي-

134
00:16:16,821 --> 00:16:18,559
هيّا

135
00:17:06,613 --> 00:17:09,183
أعطني المشبك الأخر

136
00:17:14,308 --> 00:17:15,533
!اوه , يافتى

137
00:17:17,899 --> 00:17:20,053
هل أنت بخير؟

138
00:17:21,715 --> 00:17:24,799
.مدهش-
لا تتحركي-

139
00:17:24,953 --> 00:17:26,178
أعتمد علي

140
00:18:08,622 --> 00:18:10,010
ماذا؟

141
00:20:06,516 --> 00:20:08,506
الفضل يعود لك مونتايا

142
00:20:08,760 --> 00:20:11,077
انتي وباتمان أستطعتم القضاء على هؤلاء

143
00:20:11,229 --> 00:20:14,411
اجل , ماهذا الابداع
لم تقومي فقط بإقاعهم

144
00:20:14,563 --> 00:20:16,204
لقد قبضتي على جميع رجال العصابة

145
00:20:16,358 --> 00:20:18,578
ابداع ! إنها متهمة

146
00:20:18,828 --> 00:20:21,298
هذا المهزلة قد انتهت
"هاكل"

147
00:20:21,457 --> 00:20:23,775
لقد ألقينا القبض ع المجرمين
وأستعدنا المال

148
00:20:23,926 --> 00:20:26,079
التحقيق قد أنتهى

149
00:20:26,234 --> 00:20:28,486
الشرطية مونتايا قد ربحت القضية

150
00:20:29,568 --> 00:20:34,543
الفضل يعود لنا نحن الثلاثة
لقد كانت روح الفريق

151
00:20:34,698 --> 00:20:36,885
ياإلهي , شكرا , زميلتي

152
00:20:38,963 --> 00:20:41,150
لمن هذا , بولوك ؟

153
00:20:42,425 --> 00:20:44,131
...أقول 

154
00:20:44,638 --> 00:20:46,508
شكراً جزيلا ,مونتايا...

155
00:20:48,925 --> 00:20:58,925
ترجمة: رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
اتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم

156
00:21:17,534 --> 00:21:19,458
[ARABIC]

