1
00:01:00,996 --> 00:01:07,996
الحلقة(3): لاشيء يدعو للخوف

2
00:01:09,997 --> 00:01:16,997
أتمنى أن تنال إعجابكم
ترجمة:رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com

2
00:01:36,845 --> 00:01:39,241
إنها حقاً مأساة
ماذا يحدث في الجامعة

3
00:01:39,399 --> 00:01:43,712
سرقة , نهب -
متى سينتهي هذا ؟-

4
00:01:43,871 --> 00:01:47,900
<i>د.لونغ , د.لونغ ,,,انا سمر غريسوم من غوثام انسايدر-</i>

5
00:01:48,054 --> 00:01:50,678
هل بأمكاني ان أسئلك بضعة أسئلة عن أحداث
السرقات الأخيرة؟

6
00:01:50,833 --> 00:01:52,977
حسنا , ولكني على عجلة-
د.لونغ -

7
00:01:53,131 --> 00:01:56,877
هل لديك اي فكرة  عن اي
شخص يريد ان يدمر هذه الجامعة ؟

8
00:01:57,059 --> 00:02:02,112
لا , ولكن الأكثر خطراً ان الطلاب سوف
يكونون خائفين من القدوم إلى الجامعة

9
00:02:04,149 --> 00:02:07,830
مرحبا سمر-
اوه بروس يا لها من مفاجأة رائعة-

10
00:02:17,402 --> 00:02:19,961
د.لونغ هل سبق وان قابلت بروس واين-

11
00:02:21,489 --> 00:02:23,700
أنا و والدك قد اتينا للجامعة معا -

12
00:02:23,884 --> 00:02:25,713
كان لديه العديد من الخطط من اجلك

13
00:02:25,896 --> 00:02:29,380
أظن أنه سوف يكون راضي
بروس شخص مواظب وهو اكثر نجاح وثراء من قبل

14
00:02:29,568 --> 00:02:32,095
راضي ؟؟ عندما كان والدك على قيد الحياة
كان بروس اسم

15
00:02:32,251 --> 00:02:34,233
يحظى بأحترام كبيير

16
00:02:34,422 --> 00:02:39,126
الآن كل عائلة "واين" انانين ويهتمون
بإرضاء اهوائهم

17
00:02:39,308 --> 00:02:42,477
إن والدك محظوظ لأنه لم يزل على قيد حياة
ليرى ماذا حصل لأسمه

18
00:02:42,662 --> 00:02:44,938
لأنه سوف يموت من العار

19
00:02:45,152 --> 00:02:47,972
أنتظر د.لونغ , لم أنهي مقابلتي بعد

20
00:02:48,123 --> 00:02:52,217
يبدو أنه يصب غضبه عليك بسبب ما يحصل
بالجامعة

21
00:03:51,831 --> 00:03:53,366
إرفعوا أيديكم -

22
00:03:56,110 --> 00:03:58,637
أنتم , ماذا ....؟-

23
00:03:58,793 --> 00:04:00,589
توقف , ماذا ...؟-

24
00:04:00,740 --> 00:04:04,541
لا , لا , عناكب أبعدوهم عني ,لا

25
00:04:04,732 --> 00:04:06,463
لا

26
00:04:09,682 --> 00:04:11,098
ماذا فعلت له سيدي ؟

27
00:04:11,247 --> 00:04:14,448
أنا فقد قمت بمساعدته ليتصور
كل مخاوفه

28
00:04:14,599 --> 00:04:18,214
التي تدعى أرتشوفوفبيا-
اركوو .....ماذا؟-

29
00:04:18,432 --> 00:04:23,386
أرتشوفوبيا-
وتعني الخوف من العناكب انت فعلا غبي

30
00:04:23,541 --> 00:04:25,491
والآن هيا إلى الداخل

31
00:04:33,346 --> 00:04:35,719
نيغل أبقى هنا للحراسة

32
00:04:35,868 --> 00:04:38,590
أنا جاهز لأي شيء

33
00:04:45,672 --> 00:04:47,273
تعالي إلى أبيكي

34
00:04:47,428 --> 00:04:51,043
خذ ما تسطيع وأحرق ما تبقى -
أحرق ما تبقى؟-

35
00:04:51,228 --> 00:04:53,788
نحنا هنا ليس من اجل المال-
بل من أجل الأنتقام

36
00:05:06,652 --> 00:05:10,518
النجدة سيدي , انه باتمان
سوف

37
00:05:10,676 --> 00:05:14,640
أصعد إلى هناك وأنتظر إشارتي-
بالطبع سيدي-

38
00:05:28,209 --> 00:05:31,410
أهلا , باتمان

39
00:05:31,593 --> 00:05:37,473
اوه, قناع الغازات!!؟
إنك أكثر حذرا مما سمعت

40
00:05:37,661 --> 00:05:41,210
من أنت؟-
أنا مصدر الخوف-

41
00:05:41,717 --> 00:05:46,094
انا مرعب غوثام
إنني الفزاعة

42
00:05:46,825 --> 00:05:49,320
أتركها ,فليس لديك سبيل للهرب

43
00:05:49,476 --> 00:05:52,384
بأستثنائك أنت

44
00:06:12,820 --> 00:06:17,873
قاتل كما شئت باتمان
لكن لابد ان تستسلم لمخاوفك

45
00:06:19,973 --> 00:06:25,244
ما هو الخوف الذي يبقي باتمان مستيقظاً
طول الليل؟

46
00:06:25,402 --> 00:06:28,919
هيا أيها الأغبياء , لقد انتهى عملي هنا

47
00:06:49,353 --> 00:06:50,920
بروس

48
00:06:51,109 --> 00:06:52,873
ماذا؟

49
00:06:53,025 --> 00:06:55,552
لايمكن

50
00:06:55,708 --> 00:06:59,933
بروس , بروس ,لقد خيبت أملي

51
00:07:00,146 --> 00:07:01,878
أبي؟

52
00:07:02,542 --> 00:07:05,711
لقد شوهت أسم العائلة-

53
00:07:27,866 --> 00:07:29,848
أنتظر

54
00:07:38,020 --> 00:07:40,993
باتمان , ماذا حدث؟-

55
00:07:41,182 --> 00:07:45,015
الفزاعة-
الفزاعة, ماذا تعني؟-

56
00:07:45,206 --> 00:07:47,482
إنه على حق-

57
00:07:47,952 --> 00:07:50,195
إنه رجل يرتدي لباس يشبه الفزاعه

58
00:07:50,347 --> 00:07:53,288
لقد حاول احراق البنك
ولكن باتمان أوقفه

59
00:07:53,445 --> 00:07:56,417
حسنا اذا , أين الفزاغة؟-

60
00:07:56,607 --> 00:07:58,174
لقد استطاع الهرب-

61
00:07:58,523 --> 00:08:02,748
اووه , أنت تعني ان مدلل المفوض الأليف
قد تركه يهرب

62
00:08:02,929 --> 00:08:05,423
ماذا لدينا هنا أيها الحارس؟

63
00:08:05,612 --> 00:08:09,194
يبدو وكأنه دليل للشرطة دعه الأن-

64
00:08:11,487 --> 00:08:14,525
يبدو أني سوف أقوم بأخذه منك

65
00:08:14,681 --> 00:08:17,240
بولوك , ما هذه النيران هنا ؟

66
00:08:17,428 --> 00:08:20,303
نيران , صحيح أيها المفوض
إنها محاولة اشعال حريق

67
00:08:20,461 --> 00:08:22,672
زورو هنا , ويحمل دليل

68
00:08:23,463 --> 00:08:26,436
أين ....؟-
لقد كنت تقول-

69
00:08:26,593 --> 00:08:28,672
دعك من هذا

70
00:08:40,292 --> 00:08:43,744
الليلة كان هنالك محاولة اشعال حريق
من قبل شخص يدعو نفسه الفزاعة

71
00:08:43,933 --> 00:08:45,435
وقد تم التصدي له من قبل باتمان

72
00:08:45,593 --> 00:08:48,152
يبدو أنني قد استخففت بباتمان

73
00:08:48,308 --> 00:08:50,452
ولكني في النهاية قد قمت من انهاء الجامعة

74
00:08:50,639 --> 00:08:52,654
سيدي , أنا لم اكن أحب المدرسة أبدا

75
00:08:52,811 --> 00:08:55,664
ولكن لماذا تكره الجامعة لهذا الحد؟

76
00:08:55,844 --> 00:08:57,641
لأنهم حاول أن يدمروني-

77
00:08:58,079 --> 00:09:00,638
هل قاموا بطردك لأنك لم تكن ذكياً بشكل كاف؟-

78
00:09:00,794 --> 00:09:02,744
لا, إنك مغفل

79
00:09:03,636 --> 00:09:08,307
لقد درست هناك وكنت أستاذاً بالفيزيولوجيا
وتخصصت بما يدعى الفوبيا

80
00:09:08,459 --> 00:09:11,050
وكان الخوف يجذبني كثييراً

81
00:09:12,035 --> 00:09:16,990
عندما كنت صغيراً , كنت أحب إخافة الناس
بالحيونات والحشرات واي شيء مخيف

82
00:09:17,208 --> 00:09:20,562
وأصبحت مهووساً بقوى الخوف

83
00:09:21,296 --> 00:09:23,855
ولاحقا عندما أصبحت محاضراً

84
00:09:24,010 --> 00:09:26,384
فيزيولوجيا الـ لاوعي في الجامعة

85
00:09:26,564 --> 00:09:31,323
بدأت بإجراء تجارب على الخوف
وكنت اتابع تأثيراتها

86
00:09:31,547 --> 00:09:35,957
د.لونغ ظن انني مخطئ
ودعاني بالمجنون

87
00:09:36,688 --> 00:09:40,880
لذا سوف يرى طبيعة الخوف الحقيقية

88
00:09:41,031 --> 00:09:44,004
وااو , أنت بروفيسور حقيقي

89
00:09:54,156 --> 00:09:57,193
ستشعر وكأن معك مليون دولار

90
00:10:05,588 --> 00:10:11,022
الرسم (أ) ,قناع الفزاعة
جاري الأستيعاب والإسناد

91
00:10:19,160 --> 00:10:21,371
لقد خيبت املي , بني

92
00:10:22,801 --> 00:10:26,514
هنا سمر غليسوم تعود إليكم ببث حي من
جامعة ولاية غوثام

93
00:10:26,664 --> 00:10:30,465
خزنة الجامعة كانت هدفا للسرقة ومحاولة إشعال حريق

94
00:10:30,656 --> 00:10:32,290
من قبل شخص يدعى الفزاعة

95
00:10:32,477 --> 00:10:37,083
باتمان تصدى لعملية الاحراق
ولكن فشل بالقبض على الفاعل

96
00:10:37,235 --> 00:10:39,217
فشل بالقبض على الفاعل

97
00:10:39,438 --> 00:10:42,095
فشل, فشل,فشل

98
00:10:42,792 --> 00:10:45,514
تخيل هذا سيدي-
هااه , ماذا؟-

99
00:10:45,666 --> 00:10:48,225
شخص ما يرتدي رداء مخيف

100
00:10:48,380 --> 00:10:52,029
ويقوم بأخافة الناس
ماذا ستكون خطوته المقبلة

101
00:10:52,435 --> 00:10:57,836
والسؤال هو , لماذا يريد الفزاعة القيام
بتدمير الجامعة

102
00:10:58,025 --> 00:11:01,640
ربما , قد فشل بأمتحان القيزياء

103
00:11:01,984 --> 00:11:03,400
هل أنت بخير سيدي؟-

104
00:11:03,549 --> 00:11:07,001
لقد فام الفزاعة برشقي بغاز الخوف

105
00:11:07,605 --> 00:11:09,978
لا أعلم ولكن يبدو انه سيقتلني

106
00:11:10,128 --> 00:11:14,157
إنني أرى اشياء مخيفة عن والدي

107
00:11:17,025 --> 00:11:20,575
لقد قال انني عار على العائلة

108
00:11:20,793 --> 00:11:24,027
إنها تراهات , لأنني أعلم ان والدك
سيكون فخورا بك

109
00:11:24,178 --> 00:11:27,380
لأني فخورك بك أيضا

110
00:11:27,531 --> 00:11:31,212
والأن هيا , لقد حان وقت حساء الدجاج
والنوم في هذه الليلة الهادئة

111
00:11:31,874 --> 00:11:32,963
ألفريد؟

112
00:11:33,120 --> 00:11:35,036
نعم سيدي؟-
شكرا-

113
00:11:58,061 --> 00:12:00,043
هيي , ماهذا ؟

114
00:12:00,806 --> 00:12:03,333
من أين اتى هذا العاز؟-

115
00:12:09,046 --> 00:12:10,810
ساعدونا!؟-

116
00:12:13,516 --> 00:12:16,685
يا إلهي إنهم يحملون أسلحة-
أسلحة؟ لا توقفوا؟-

117
00:12:17,668 --> 00:12:20,837
شكراً لك د.لونغ سوف أخذ هذا

118
00:12:20,989 --> 00:12:24,768
لن تأخذها على جثتي-
اذأ كنت مصرا-

119
00:12:26,577 --> 00:12:28,973
ماذا يحدث ؟

120
00:12:29,356 --> 00:12:32,840
لا , النجدة

121
00:12:34,944 --> 00:12:39,104
أحضروه , عذابه قد بدأ الأن

122
00:12:44,173 --> 00:12:46,155
لا! اخرجوه من ورائي

123
00:12:52,317 --> 00:12:55,224
باتمان! أنا متفاجئ

124
00:12:55,382 --> 00:13:00,598
ظننت انك في منزلك
تستمتع بغاز الخوف

125
00:13:00,748 --> 00:13:04,777
اهلاً بمصدر خوف الجميع-
أليس رائعا؟

126
00:13:04,931 --> 00:13:07,207
إنه خفاشٌ ضخم

127
00:13:11,317 --> 00:13:13,691
أقضوا عليه

128
00:13:16,427 --> 00:13:19,465
رائع , حقا رائع

129
00:14:08,224 --> 00:14:10,238
لقد أكتمل إنتقامي

130
00:14:10,395 --> 00:14:16,689
الجامعة غارقة بالخوق
وباتمان قد هلك

131
00:14:16,846 --> 00:14:20,047
هلك , دمر , مات

132
00:14:20,200 --> 00:14:22,344
إذن من هذا؟-

133
00:14:23,138 --> 00:14:26,274
أنا لا اصدق هذا
أنتوني أهتم بأمره

134
00:14:26,426 --> 00:14:31,282
من أنا ؟ ولكن سيدي....؟-
اقضي عليه-

135
00:14:39,264 --> 00:14:41,660
نهاية المشواار

136
00:14:49,739 --> 00:14:51,883
أنتبه

137
00:15:05,610 --> 00:15:08,582
أفعل شيئاً-
أنا؟ أنت العبقري-

138
00:15:08,772 --> 00:15:11,429
اوه لا انظر-

139
00:15:23,014 --> 00:15:25,508
النجدة

140
00:15:39,811 --> 00:15:41,478
ماذا سوف نفعل بروفيسور؟-

141
00:15:41,632 --> 00:15:45,562
أنا متأكد أنه يمكنني ترك الأمر
لغاز الخوف خاصتي

142
00:15:48,785 --> 00:15:50,451
بروس

143
00:15:53,766 --> 00:15:55,716
لا , ليس الآن

144
00:15:55,938 --> 00:15:58,116
أنت عاار

145
00:15:58,333 --> 00:16:00,707
لا ,لا

146
00:16:00,888 --> 00:16:04,950
أنت لست أبي
انا لست عاراً

147
00:16:05,103 --> 00:16:08,555
أنا الأنتقام , أنا الليل

148
00:16:09,127 --> 00:16:11,915
أنا باتمان

149
00:16:34,323 --> 00:16:36,632
لا

150
00:16:41,157 --> 00:16:43,335
أوقفة

151
00:16:44,095 --> 00:16:46,403
خذ هذا

152
00:17:02,872 --> 00:17:05,813
لا ,ليس السجون مرة أخرى

153
00:17:05,969 --> 00:17:08,464
إنها قريبة مني

154
00:17:08,621 --> 00:17:12,269
لا ! , لا

155
00:17:16,763 --> 00:17:18,527
إنها النهاية , فزاعة

156
00:17:18,679 --> 00:17:21,369
فقط لك وللـ دكتور , باتمان

157
00:17:42,023 --> 00:17:43,755
ماذا يحدث هنا ؟-

158
00:17:43,908 --> 00:17:45,955
فقط أهدأ-
ولكن كيف؟

159
00:18:16,065 --> 00:18:19,898
الرسم (أ) ,قناع الفزاعة
الأختبار تم

160
00:18:20,089 --> 00:18:23,987
المادة قد صنعت في خمس أماكن في غوثام-

161
00:18:24,145 --> 00:18:27,826
الهندسة العسكرية , المختبرات البيولوجية
الكيمياء الترددية

162
00:18:27,977 --> 00:18:30,350
مصانع ماكيروتي , ستارلاب

163
00:18:30,531 --> 00:18:34,212
أيها الحاسوب صل المرجع بما يتعلق
بجامعة غوثام

164
00:18:34,363 --> 00:18:35,931
بالمختبرات الكيميائية

165
00:18:36,120 --> 00:18:40,181
تم العثور على نتيجة
جوناثان كران

166
00:18:40,335 --> 00:18:42,546
صاحب مختبر كران الكيميائي

167
00:18:42,730 --> 00:18:44,113
لمحة عن كران

168
00:18:44,263 --> 00:18:46,474
جاري البحث.... هو بروفيسور بالفيزيولوجيا

169
00:18:46,626 --> 00:18:49,382
التخصص : الخوف والفوبيا

170
00:18:49,564 --> 00:18:50,882
بينجو

171
00:19:02,146 --> 00:19:05,380
ليس عدلا
الانتقام تم من غير القبض علي

172
00:19:05,595 --> 00:19:08,187
لقد كنت قريبا جدا

173
00:19:18,305 --> 00:19:20,255
ماذا يجري هنا؟

174
00:19:22,233 --> 00:19:23,997
من هنااك؟

175
00:19:32,164 --> 00:19:35,236
لا , ارجوك؟

176
00:19:47,940 --> 00:19:50,978
لا , توقف ,أبتعد عني

177
00:19:51,134 --> 00:19:55,293
ما الأمر أيها الفزاعة؟
لا يمكنك أحتمال دوائك

178
00:19:56,658 --> 00:20:00,240
باتمان ! لا, لا ,لا ابقى بعيدا

179
00:20:00,426 --> 00:20:03,779
ابتعد عني ,ارجوك , لا

180
00:20:05,376 --> 00:20:08,283
ابتعد....ابتعد عني

181
00:20:08,697 --> 00:20:13,009
لا-
اوه نعم-

182
00:20:13,742 --> 00:20:16,911
أيها المفوض بما أن باتمان يحمل الدليل
بيديه

183
00:20:17,063 --> 00:20:19,078
فقد ساعد الرجل الفزاعة بالهرب

184
00:20:19,235 --> 00:20:22,023
أراهن على شارتي أنه والفزاعة
على تعاون وثيق

185
00:20:22,237 --> 00:20:24,034
شارتك ؟

186
00:20:27,283 --> 00:20:30,996
والأن بالنسبة للشارة !؟

187
00:20:33,997 --> 00:20:42,997
ترجمة : رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
تقبلوا تحياتي

188
00:21:21,731 --> 00:21:23,647
[Arabic]

