1
00:00:04,363 --> 00:00:06,496
أمي,لؤلؤك,حقا؟

2
00:00:06,596 --> 00:00:08,764
أظن أنهم جميلين

3
00:00:08,831 --> 00:00:09,965
فقط جربيهم

4
00:00:10,032 --> 00:00:11,432
يا للعجب,انظري لنفسك

5
00:00:11,500 --> 00:00:14,069
أنت جميلة جدا,سيرا

6
00:00:14,137 --> 00:00:15,137
أليس كذلك أبي

7
00:00:15,204 --> 00:00:16,337
مثل أمها

8
00:00:16,405 --> 00:00:18,206
توقف

9
00:00:18,274 --> 00:00:19,440
دعني أفعلها

10
00:00:19,508 --> 00:00:20,708
حسنا

11
00:00:20,777 --> 00:00:21,943
حسنا,هل تمكنت منها؟

12
00:00:22,011 --> 00:00:22,944
نعم

13
00:00:23,012 --> 00:00:24,511
حسنا,ها أنت

14
00:00:24,579 --> 00:00:26,881
ان لمسك ذلك الرجل
فسأقتله

15
00:00:26,948 --> 00:00:28,482
أبي-
انا جاد-

16
00:00:28,549 --> 00:00:30,717
من فضلك فقط
لا تقل ذلك له

17
00:00:30,786 --> 00:00:32,352
توقف عن إحراجها,بروس

18
00:00:32,420 --> 00:00:34,554
أريد ان اذهب لحفل الخريجين

19
00:00:34,622 --> 00:00:37,091
عما قريب
أيتها الصغيرة

20
00:00:38,526 --> 00:00:41,227
أنا لست صغيرة جدا

21
00:00:43,839 --> 00:00:48,139
بعد سنتين

22
00:00:53,140 --> 00:00:55,641
الطوارئ 911
ما حالتك الطارئة؟

23
00:00:55,709 --> 00:00:58,143
يا الهي

24
00:00:58,211 --> 00:01:00,679
مرحبا؟
ما حالتك الطارئة؟

25
00:01:00,746 --> 00:01:03,248
هل هناك أحد؟
مرحبا؟

26
00:01:03,316 --> 00:01:04,582
سيدي

27
00:01:04,650 --> 00:01:07,085
لقد اختفوا
فتياتي إختفوا

28
00:01:07,153 --> 00:01:09,221
أحتاج مساعدتك

29
00:01:10,489 --> 00:01:12,924
عندما تقول فتيات
هل تقصد بناتك؟

30
00:01:12,991 --> 00:01:14,058
نعم

31
00:01:14,126 --> 00:01:16,160
حسنا,أريدك ان تبقى
على الخط معي سيدي

32
00:01:16,228 --> 00:01:18,129
من فضلك أكد لي
مكان اتصالك

33
00:01:18,197 --> 00:01:21,365
شارع هيلكريست 1721

34
00:01:21,433 --> 00:01:23,334
لا يمكن ان يحصل هذا

35
00:01:23,401 --> 00:01:25,002
ما اسمك سيدي؟

36
00:01:25,070 --> 00:01:26,871
بروس,بروس موريسون

37
00:01:26,939 --> 00:01:29,739
ما اعمار بناتك
سيد موريسون؟

38
00:01:29,807 --> 00:01:31,641
ثلاثة عشر و سيعة عشر

39
00:01:31,709 --> 00:01:33,844
متى كانت اخر مرة رأيتهم فيها؟

40
00:01:33,911 --> 00:01:36,880
لقد ذهبن للنوم حوالي 9.30

41
00:01:36,948 --> 00:01:39,782
لا,انتظري
ذلك كان يوم الاثنين

42
00:01:39,851 --> 00:01:43,619
سيرا كان لديها مجموعة دراسة
لذا الوقت كان أقرب للعاشرة

43
00:01:43,687 --> 00:01:45,554
سيدي,اليوم هو الأربعاء

44
00:01:45,621 --> 00:01:48,490
و لم تراهنّ منذ الاثنين؟

45
00:01:48,558 --> 00:01:50,326
لا,لا,لا يمكن أن يكون
هذا صحيحا

46
00:01:50,393 --> 00:01:52,394
أنا أسفة,سيدي
لكنه كذلك

47
00:01:52,462 --> 00:01:53,795
اليوم هو الأربعاء

48
00:01:53,864 --> 00:01:55,231
لا

49
00:01:55,298 --> 00:01:57,658
لقد تم إخطار الشرطة,سيدي
و هم في طريقهم اليك

50
00:01:57,700 --> 00:01:59,534
لقد وردت المكالمة قبل ساعة

51
00:01:59,602 --> 00:02:03,738
كيف يمكن لوالد وحيد ان
يفقد ابنتيه المراهقتان لمدة 36 ساعة؟

52
00:02:03,805 --> 00:02:04,805
لا يمكن

53
00:02:04,874 --> 00:02:06,140
فتياته اختفين

54
00:02:06,208 --> 00:02:08,142
انه لا يلوم أحدا

55
00:02:08,210 --> 00:02:10,078
و انه لا يستخدم كلمات رنانة

56
00:02:10,145 --> 00:02:11,585
أول المستجيبين مدربون
على السماع

57
00:02:11,646 --> 00:02:13,547
انه لا يقول مختفيات
مختطفات أو هاربات

58
00:02:13,615 --> 00:02:16,049
مع ذلك,قد يكون ذلك ما فعلتاه
قد يكن هاربات

59
00:02:16,117 --> 00:02:17,951
لا يوجد تاريخ عن ذلك

60
00:02:18,019 --> 00:02:19,586
إحتمال اختطاف من قبل غريب

61
00:02:19,653 --> 00:02:21,188
في حي كهذا
نادر

62
00:02:21,256 --> 00:02:24,057
لقد أحصيت 7 انعطافات من
المدخل حتى طريق بيتهم

63
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
لم يجد احدهم المنزل صدفة

64
00:02:25,693 --> 00:02:26,693
و أين الأم؟

65
00:02:26,761 --> 00:02:28,262
هل يمكن أن تكون حالة
اختطاف للأولاد من قبل أهلهم؟

66
00:02:28,329 --> 00:02:31,931
أشك بذلك,بالضبط منذ عام
أجرى هذه المكالمة

67
00:02:31,999 --> 00:02:34,367
الطوارئ 911,من فضلك
حدد حالتك الطارئة

68
00:02:34,434 --> 00:02:35,634
لقد اختفت زوجتي

69
00:02:35,702 --> 00:02:37,937
أكد لنا مكان اتصالك

70
00:02:38,005 --> 00:02:41,908
شارع هيلكرست 1721

71
00:02:41,975 --> 00:02:43,842
لقد كانت مفقودة منذ يومين أيضا

72
00:02:43,911 --> 00:02:46,578
قبل أن يتصل بالسلطات
و لم يتم العثور عليها أبدا

73
00:02:46,646 --> 00:02:48,747
إما ان يكون هذا الرجل
ضحية معتد متسلسل

74
00:02:48,815 --> 00:02:50,048
أو أنه معتد متسلسل

75
00:02:50,116 --> 00:02:52,284
من فضلك أخبرني ان
هذا الرجل معتقل

76
00:02:52,351 --> 00:02:53,852
شرطة سالزبوري في منزله

77
00:02:53,920 --> 00:02:55,421
و هم هناك منذ ان أجرى الاتصال

78
00:02:55,488 --> 00:02:57,756
هناك نسخ ورقية و الكترونية

79
00:02:57,824 --> 00:03:00,191
عن ملفات كلتا القضيتين على الطائرة

80
00:03:00,259 --> 00:03:01,860
انها رحلة قصيرة
الى الساحل الشرقي

81
00:03:01,895 --> 00:03:04,029
ستعرفون المزيد عندما تهبطون

82
00:03:04,594 --> 00:03:34,157
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:كل ما تبقى
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com

83
00:03:43,299 --> 00:03:45,700
الحب لا يموت بشكل طبيعي أبدا

84
00:03:45,768 --> 00:03:50,204
انه يموت من العمى و الأخطاء
و الخيانات

85
00:03:50,273 --> 00:03:55,376
انه يموت من التعب و الذبول
و التلطخ

86
00:03:55,443 --> 00:03:57,311
انايس نين
Anais Nin

87
00:03:58,913 --> 00:04:02,715
بروس و جودي موريسون كانا
محبوبين و ناشطان بالمجتمع

88
00:04:02,783 --> 00:04:04,917
كلها اشارات على كونهما
يعيشان حياة هادئة

89
00:04:04,985 --> 00:04:06,286
هو يعمل ككاتب
و بروفيسور

90
00:04:06,353 --> 00:04:07,887
و يبدو أنها لاحقت الأعمال
العقارية قبل بضع سنوات

91
00:04:07,954 --> 00:04:09,656
في 2002 قبل إنهيار السوق

92
00:04:09,723 --> 00:04:13,159
حسنا,بعد 10 سنوات
جودي أجرت علاقة غرامية مع زميل

93
00:04:13,226 --> 00:04:14,160
إسمه جيف غودوين؟

94
00:04:14,227 --> 00:04:16,461
و تم الكشف عن ذلك بالتحقيق

95
00:04:16,529 --> 00:04:17,996
لكن لم يتم نشر ذلك بالصحف

96
00:04:18,063 --> 00:04:19,498
بروس موريسون كان مشتبه به رئيسي

97
00:04:19,565 --> 00:04:20,932
لكنهم لم يجدوا أي دليل

98
00:04:21,000 --> 00:04:23,067
و العلاقة لم ينظر إليها
على أنها دافع كافِ

99
00:04:23,135 --> 00:04:24,969
و الجامعة منحته إجازة من حينها

100
00:04:25,037 --> 00:04:28,106
انه يكتب منذ زمن بعيد
و يعلم منذ 1985

101
00:04:28,174 --> 00:04:30,442
النص يشير الى أنه مكلوم

102
00:04:30,510 --> 00:04:32,510
و لم يتمكن من تحمل الضغط

103
00:04:32,577 --> 00:04:33,844
لا يمكن للكثيرين تحمله

104
00:04:33,912 --> 00:04:36,013
احتمالات أن يحصل
هذا الأمر لنفس العائلة

105
00:04:36,080 --> 00:04:38,449
في نفس اليوم
لا بد ان يكون واحد من المليار

106
00:04:38,517 --> 00:04:39,583
ذلك قريب كفاية

107
00:04:39,651 --> 00:04:41,285
جودي ورثت مالا من عائلتها

108
00:04:41,353 --> 00:04:43,153
و هو بصندوق ائتماني
لأجل الفتيات

109
00:04:43,221 --> 00:04:46,223
يا الهي,من فضلك أخبرني
أنه لم يتخلص من زوجته لأجل المال

110
00:04:46,291 --> 00:04:47,991
سجلات المصرف تشير
انه لم يلمس الصندوق

111
00:04:48,059 --> 00:04:50,527
بصرف النظر عن الدخل المتناقص
من الجامعة

112
00:04:50,594 --> 00:04:52,261
نعم,لكن قد يكون دافعا مختلطا

113
00:04:52,330 --> 00:04:54,130
الانتقام و التربح

114
00:04:54,198 --> 00:04:55,932
لقد خانته زوجته و هو انتقم بغضب

115
00:04:55,999 --> 00:04:57,867
قد لا تكون هذه مفاجأة
لكن ذلك لا يفسر

116
00:04:57,935 --> 00:05:00,236
لم قد يؤذي أولاده

117
00:05:07,777 --> 00:05:10,278
الابنة الاكبر سيرا كان
معدلها 4.0

118
00:05:10,347 --> 00:05:12,781
لكنها لم تقدم أوراقها
الى أي جامعة بالشرق

119
00:05:12,849 --> 00:05:14,616
لقد قبلت مقعدا مبكرا
في جامعة سانفورد

120
00:05:14,684 --> 00:05:18,186
ربما رأى والدها ان
ابتعادها لتلك الدرجة كخيانة

121
00:05:18,254 --> 00:05:20,355
الخيانة الثانية خلال عام واحد

122
00:05:20,422 --> 00:05:23,023
بالبداية زوجته منذ 27 عاما
تخونه

123
00:05:23,091 --> 00:05:25,259
و من ثم غالبا تهدده بإنهاء الزواج

124
00:05:25,327 --> 00:05:27,795
بعد سنة,الإبنة لا تطيق
صبرا كي ترحل

125
00:05:27,863 --> 00:05:30,130
الهجران قد يكون
العامل المشترك

126
00:05:30,198 --> 00:05:31,599
هناك احتمال أخر

127
00:05:31,667 --> 00:05:33,668
ربما بروس موريسون لم يفعل

128
00:05:33,736 --> 00:05:35,135
هل لدى العائلة أي أعداء؟

129
00:05:35,203 --> 00:05:37,871
الشخص الوحيد الذي قد
يتطابق مع ذلك هو جيف غودوين

130
00:05:37,938 --> 00:05:39,673
يبدو انه يملك
حجة غياب قوية

131
00:05:39,741 --> 00:05:41,174
في ليلة اختفاء جودي

132
00:05:41,242 --> 00:05:42,843
كان يتعشى و يتناول
النبيذ مع زوجته

133
00:05:42,910 --> 00:05:44,544
في مطعم محلي

134
00:05:44,612 --> 00:05:46,880
لذلك المشتبه الوحيد
حينها

135
00:05:46,947 --> 00:05:49,182
هو نفسه الذي نملكه الان

136
00:05:49,250 --> 00:05:52,252
كل الأجوبة في ذلك المنزل

137
00:06:05,365 --> 00:06:07,767
مارتي فريدمان
شكرا لقدومكم

138
00:06:07,834 --> 00:06:09,567
لدينا فرق بحث
و انقاذ تجوب الغابة

139
00:06:09,635 --> 00:06:11,536
و نهري تشوبانك و
ويكومينكو

140
00:06:11,604 --> 00:06:14,372
نحن نمشط كل الطريق
من هنا الى تشيسبيك

141
00:06:14,440 --> 00:06:16,941
لن أدع هذا الرجل ينجو
بفعلته مجددا

142
00:06:17,009 --> 00:06:18,943
هل قال سبب استغراقه
يوما ليتصل؟

143
00:06:19,011 --> 00:06:21,345
يدعي أنه لا يتذكر

144
00:06:22,681 --> 00:06:24,715
لقد كان ملتصقا بكمبيوتره

145
00:06:24,783 --> 00:06:26,617
ربما يحتاج لافكار جديدة
لأجل روايته

146
00:06:26,684 --> 00:06:29,720
سنعمل بجانب فريقكم
ان لم تكونوا تمانعون

147
00:06:29,788 --> 00:06:31,855
أيا كان ما تحتاجونه

148
00:06:40,431 --> 00:06:42,532
كل واحد يعمل على غرفة

149
00:06:42,599 --> 00:06:45,334
سيد موريسون
أنا آرون هوتشنر من الأف بي آي

150
00:06:45,402 --> 00:06:48,604
فريقي هنا لكي يساعد في
جمع المعلومات لإيجاد أولادك

151
00:06:48,672 --> 00:06:49,677
انا سعيد أنكم هنا

152
00:06:49,702 --> 00:06:52,230
لكن ألا يجب أن تكونوا
بالخارج تبحثون عن بناتي؟

153
00:06:52,776 --> 00:06:54,744
يجب أن نبدأ من أخر
مكان شوهدتا فيه

154
00:06:54,812 --> 00:06:56,511
اعرف انك تظن
أنني فعلت هذا

155
00:06:56,579 --> 00:06:57,646
كلهم يظنون ذلك

156
00:06:57,713 --> 00:06:58,847
سيدي,نحن لسنا هنا لنتهمك

157
00:06:58,915 --> 00:07:00,014
نريد أن نجد بناتك

158
00:07:00,082 --> 00:07:02,016
حسنا,كذلك أنا

159
00:07:02,084 --> 00:07:03,685
لذلك إن اتصل أحد
بطلب فدية

160
00:07:03,753 --> 00:07:05,487
هل لديكم الوسائل
لتعقب الاتصال؟

161
00:07:05,555 --> 00:07:07,355
لن يتصل أحد

162
00:07:10,693 --> 00:07:13,327
سنجعل محللتنا تجهز ما
نسميه مصيدة تعقب

163
00:07:13,394 --> 00:07:14,662
من كوانتيكو-
شكرا-

164
00:07:14,729 --> 00:07:16,396
تم إخباري أنك تملك
هاتف سيرا

165
00:07:16,465 --> 00:07:17,765
انه على طاولة غرفة الطعام

166
00:07:17,833 --> 00:07:19,032
و هاتف كايتي؟

167
00:07:19,100 --> 00:07:21,936
لقد بحثت عنه في غرفتها
لم اتمكن من العثور عليه

168
00:07:22,003 --> 00:07:23,671
لقد أعددت بعض المنشورات

169
00:07:23,738 --> 00:07:25,973
حضرة المحقق,هل من الممكن
ان يقوم احد ضباطك

170
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
ان يساعد في نشرهم؟

171
00:07:27,108 --> 00:07:29,642
تلك فكرة جيدة

172
00:07:29,710 --> 00:07:31,644
يبدو ان كايتي
كانت تبقى بالمنزل كثيرا

173
00:07:31,712 --> 00:07:34,747
كان لديها جدول عن مواعيد
تجريب وصفات جديدة

174
00:07:34,815 --> 00:07:37,083
يبدو انها فتاة ظريفة جدا

175
00:07:37,150 --> 00:07:39,552
شاحنها هنا لكن الهاتف
غير موجود

176
00:07:39,620 --> 00:07:41,087
ربما يكون معها

177
00:07:41,154 --> 00:07:42,722
نعم,سأجعل غارسيا تتعقبه

178
00:07:42,790 --> 00:07:44,151
مع ذلك,سينفع الأمر ان
كان يعمل فقط

179
00:07:44,191 --> 00:07:45,491
الأمر يستحق المحاولة

180
00:07:45,558 --> 00:07:47,158
ان كان هناك هاتف مع
الفتيات و كن بخير

181
00:07:47,226 --> 00:07:48,861
لكن اتصلن طلبا للمساعدة

182
00:07:53,900 --> 00:07:56,835
لا شيء في العام الماضي
منذ اختفاء امها

183
00:07:56,903 --> 00:07:58,336
يبدو انها كتمت الأمر

184
00:07:58,404 --> 00:08:00,705
بإستثناء عندما يتم
منحها وظيفة للكتابة

185
00:08:00,772 --> 00:08:02,807
هناك الكثير من الكتابات هنا
من صف الكتابة الابداعية

186
00:08:02,875 --> 00:08:04,942
والدها كاتب و بروفيسور
لغة انكليزية

187
00:08:05,010 --> 00:08:08,713
ربما كانت تحاول لفت انتباهه

188
00:08:11,249 --> 00:08:12,416
ما الأمر؟

189
00:08:12,484 --> 00:08:15,185
هل معظم خريجي الثانوية
بهذا الترتيب؟

190
00:08:15,253 --> 00:08:18,321
سلة القمامة فارغة
و السرير مرتب بشكل مثالي

191
00:08:22,426 --> 00:08:24,628
إذن أهذا ما فعله
لمدة يومين

192
00:08:24,695 --> 00:08:26,362
نظف المنزل؟

193
00:08:27,364 --> 00:08:28,632
لقد تخلينا عن مدبرة المنزل

194
00:08:28,699 --> 00:08:31,501
عندما اضطررت لأخذ اجازة
العام الماضي

195
00:08:31,569 --> 00:08:33,301
هل انت غاضب بذلك الخصوص؟

196
00:08:33,369 --> 00:08:36,872
غاضب؟لم اعد أملك
الطاقة لذلك بعد الان

197
00:08:36,940 --> 00:08:39,241
كيف تتفاعل مع كل ما جرى؟

198
00:08:39,308 --> 00:08:41,476
انا و الفتيات نقوم بأفضل ما يمكننا

199
00:08:41,545 --> 00:08:43,078
جودي كانت تحب المنزل منظما

200
00:08:43,146 --> 00:08:46,148
و ما زلت أمل انها
ستعود عبر ذلك الباب

201
00:08:48,584 --> 00:08:52,186
لقد غسلت الملابس
لكن ملابسك فقط

202
00:08:52,254 --> 00:08:53,821
كنت اتسائل ان
كنت فعلت ذلك

203
00:08:53,889 --> 00:08:56,824
قبل أو بعد ان تتصل بـ 911؟

204
00:08:56,892 --> 00:08:59,160
لقد فعلته عندما استيقظت صباحا

205
00:08:59,227 --> 00:09:02,263
قبل ان اعرف ان الفتيات أصبحن مفقودات

206
00:09:02,330 --> 00:09:04,131
سيد موريسون,انت تتفهم
انه يمكننا مساعدتك فقط

207
00:09:04,199 --> 00:09:07,434
ان اخبرتنا بكل ما جرى

208
00:09:07,501 --> 00:09:10,503
كايتي كانت نائمة
عندما اتت سيرا متأخرة

209
00:09:10,572 --> 00:09:12,573
قالت انها كانت تقود
على مهل بسبب المطر

210
00:09:12,640 --> 00:09:14,608
هذا كل ما أذكره

211
00:09:14,676 --> 00:09:16,577
و انا كنت أشاهد مباراة
كرة السلة

212
00:09:16,644 --> 00:09:18,111
و من ثم؟

213
00:09:19,513 --> 00:09:22,014
خلدت للنوم على ما أظن

214
00:09:25,118 --> 00:09:28,120
لقد حصل الأمر من قبل

215
00:09:28,188 --> 00:09:32,792
لا يمكنني تفسير الأمر,لكن
الأمر التالي الذي حصل,حل الصباح

216
00:09:32,859 --> 00:09:35,928
و شعرت ان هناك شيئا خاطئا

217
00:09:54,512 --> 00:09:56,914
سيرا,لقد تأخرت

218
00:09:57,916 --> 00:10:02,419
كايتي,سيرا
جرس المنبه يقرع

219
00:10:02,487 --> 00:10:05,122
هل بالغتن في النوم؟

220
00:10:10,327 --> 00:10:13,062
يا فتيات

221
00:10:15,332 --> 00:10:16,799
يا فتيات

222
00:10:16,867 --> 00:10:18,501
سيرا

223
00:10:22,740 --> 00:10:24,840
يا فتيات؟

224
00:10:27,744 --> 00:10:29,077
كايتي.؟

225
00:10:32,348 --> 00:10:33,849
يا فتيات

226
00:10:33,916 --> 00:10:35,416
كايتي,سيرا

227
00:10:44,459 --> 00:10:45,893
الطوارئ 911 ما حالتك الطارئة؟

228
00:10:45,961 --> 00:10:47,427
يا الهي

229
00:10:47,495 --> 00:10:49,864
مرحبا؟
ما حالتك الطارئة؟

230
00:10:49,931 --> 00:10:52,867
هل من أحد؟مرحبا؟سيدي؟

231
00:10:52,934 --> 00:10:54,935
لقد رحلن
فتياتي لقد رحلن

232
00:10:55,003 --> 00:10:57,070
احتاج مساعدتكم

233
00:11:00,307 --> 00:11:03,476
لا يمكنني أن أقف هنا و ألا أفعل شيئا

234
00:11:03,544 --> 00:11:05,545
أخت جودي قادمة

235
00:11:05,612 --> 00:11:07,047
يجب ان نجد الفتيات

236
00:11:07,114 --> 00:11:09,415
الى متى يجب ان تبقون
واقفين هنا

237
00:11:09,483 --> 00:11:10,984
الا يجب ان نكون بالخارج نبحث؟

238
00:11:24,564 --> 00:11:26,832
مرحبا

239
00:11:27,834 --> 00:11:29,167
مرحبا,كارين

240
00:11:29,234 --> 00:11:31,302
لا,لا شيء بعد

241
00:11:35,774 --> 00:11:37,274
حسنا,شكرا

242
00:11:37,342 --> 00:11:40,544
اذن,انه يملك بندقية
صيد قياس 12

243
00:11:40,612 --> 00:11:42,046
الشرطة سجلته قبل عام

244
00:11:42,114 --> 00:11:44,548
لكن مخبر المقذوفات أثبت
انه لم يستخدم منذ سنين

245
00:11:44,616 --> 00:11:45,849
اين هو الان؟

246
00:11:45,917 --> 00:11:47,617
انه يدعي انه لا يعرف
لكنني لم أفرغ بعد

247
00:11:47,685 --> 00:11:50,587
كذلك اشترى مسدسا عيار 0.38
بعد اختفاء جودي تماما

248
00:11:50,654 --> 00:11:52,089
و الان يدعي انه لا يعرف
اين وضع ذلك أيضا

249
00:11:52,156 --> 00:11:53,489
حسنا,ان استخدمه
فذلك قد يفسر

250
00:11:53,557 --> 00:11:55,592
لم وضع ثيابه بالغسالة
هذا الصباح

251
00:11:55,659 --> 00:11:57,694
لذلك ستكون الثياب غير حاسمة

252
00:11:57,762 --> 00:11:59,196
مع ذلك,فقد نام هنا

253
00:11:59,263 --> 00:12:01,424
يجب ان نفحص هذه الملاءات
لبقايا الرصاص

254
00:12:01,431 --> 00:12:03,699
عذرا
عذرا

255
00:12:03,767 --> 00:12:06,135
هلا وضعت الملاءات
في كيس أدلة من فضلك؟

256
00:12:06,203 --> 00:12:08,137
هناك جزمة عليها طين
بالقرب من الباب الخلفي

257
00:12:08,205 --> 00:12:09,471
يجب ان نفحصها أيضا

258
00:12:09,539 --> 00:12:11,640
حسنا,يبدو انه ما
زال ينام على جانبه من السرير

259
00:12:11,708 --> 00:12:12,808
انظري لذلك

260
00:12:12,876 --> 00:12:15,444
أغراض زوجته لم يتم تنظيفها

261
00:12:19,081 --> 00:12:21,983
ربما هو في حداد فعلا

262
00:12:22,051 --> 00:12:24,119
محللتنا تتفقد سجلات الهاتف

263
00:12:24,186 --> 00:12:25,253
لقد فعلنا نفس الشيء العام الماضي

264
00:12:25,320 --> 00:12:27,055
و لكن كأن جودي موريسون تلاشت

265
00:12:27,123 --> 00:12:29,157
لم اتمكن حتى من ايجاد
هاتفها او دفتر مواعيدها

266
00:12:29,225 --> 00:12:30,925
لأرى مع من كان
أخر موعد لها

267
00:12:30,993 --> 00:12:32,860
الق نظرة على هذا

268
00:12:35,363 --> 00:12:37,631
متى يتم أخذ قمامة
إعادة التصنيع؟

269
00:12:37,698 --> 00:12:38,966
صباح أيام الاثنين

270
00:12:39,033 --> 00:12:40,868
إذن هذه جديدة

271
00:12:40,935 --> 00:12:42,335
العام الماضي قال
انه كان في مصحة

272
00:12:42,336 --> 00:12:44,371
لكنه عاد للشرب بعد
علاقة جودي

273
00:12:44,438 --> 00:12:46,240
لم يذكر هذا مطلقا

274
00:12:46,307 --> 00:12:48,468
لطالما ظننت انه يشرب
أكثر مما يعترف به

275
00:12:48,476 --> 00:12:50,877
و تساءلت ان كان يتعاطى
الحبوب أيضا

276
00:12:50,944 --> 00:12:52,444
لكننا لم نتمكن من
إيجاد أي دليل

277
00:12:52,512 --> 00:12:54,781
حسنا,فلنذهب لنسأله

278
00:12:56,383 --> 00:12:58,484
سيد موريسون

279
00:12:58,551 --> 00:13:01,287
هل كانت الفتيات تغادر غالبا دون علمك؟

280
00:13:01,354 --> 00:13:04,690
لا,اسمع,لقد
أخبرتكم بكل شيء

281
00:13:04,758 --> 00:13:07,926
علي أن اسألك,هل زجاجتان
من البوربون هي ليلة يوم اثنين عادية؟

282
00:13:07,994 --> 00:13:09,761
ليستا زجاجتان فعلا

283
00:13:09,829 --> 00:13:13,331
كان هناك القليل
متبقٍ بالاولى

284
00:13:14,834 --> 00:13:16,701
لقد كان يوما قاسيا

285
00:13:16,769 --> 00:13:20,038
الاثنين كان ذكرى مرور سنة
على اختفاء جودي

286
00:13:20,106 --> 00:13:21,738
أتظن أننا لا نعرف ذلك؟

287
00:13:21,807 --> 00:13:22,957
لم تمر هناك الكثير من الايام
في هذه السنة

288
00:13:22,958 --> 00:13:25,478
عندما لم أتذكر ان زوجتك قد اختفت

289
00:13:25,682 --> 00:13:26,748
ما الذي حصل يوم الاثنين؟

290
00:13:26,773 --> 00:13:28,508
هل تذكرت كل شيء
و انفجرت غاضبا؟

291
00:13:28,608 --> 00:13:31,175
لا,كنت حزينا
و شربت كثيرا

292
00:13:31,243 --> 00:13:34,145
لأنني أفتقد زوجتي

293
00:13:34,213 --> 00:13:37,681
بصراحة
البوربون لا يساعدني كثيرا

294
00:13:37,749 --> 00:13:40,751
لقد ساعدك في نسيان يوم
كامل مما لاحظته

295
00:13:42,053 --> 00:13:43,888
لم لا نصعد للاعلى

296
00:13:49,728 --> 00:13:50,794
حضرة المحقق

297
00:13:50,862 --> 00:13:52,629
اسمع,اعرف انك محبط

298
00:13:52,696 --> 00:13:55,464
لكنك لا تساعد نفسك
بالتنفيس عليه

299
00:13:55,533 --> 00:13:56,933
لقد شككت بهذا الرجل قبل عام

300
00:13:57,001 --> 00:13:59,435
و الان الامر يحدث مجددا

301
00:13:59,503 --> 00:14:01,403
لا توجد جثث
و لا أدلة

302
00:14:01,470 --> 00:14:04,973
لا يوجد سوى حدسي
و 25 سنة من العمل للشرطة

303
00:14:11,614 --> 00:14:12,714
مرحبا يا فتاتي

304
00:14:12,782 --> 00:14:13,815
هل وجدتهن؟

305
00:14:13,883 --> 00:14:15,183
انا على وشك أن أنضم للبحث

306
00:14:15,251 --> 00:14:17,418
جيد,حسنا,لا اعرف
موقع هاتف كايتي

307
00:14:17,485 --> 00:14:19,654
مما يعني ان البطارية فارغة
عندما جلبت سجلات الهاتف

308
00:14:19,721 --> 00:14:22,557
لكلتا الفتاتين
و يا للهول

309
00:14:22,624 --> 00:14:25,693
انهن يتراسلن أكثر مما أفعل
و سيرا أكثر من كايتي,لكن مع ذلك

310
00:14:25,761 --> 00:14:26,928
هل هناك شيء مثير للشك؟

311
00:14:26,995 --> 00:14:29,597
يبدو انه مجرد تبادل
سريع مع نفس الأرقام

312
00:14:29,665 --> 00:14:30,932
غالبا كلهم أصدقاء

313
00:14:30,999 --> 00:14:33,733
أخر نشاط كان يوم الاثنين
الساعة 9.55 مساء

314
00:14:33,801 --> 00:14:35,162
حسنا,ذلك يتطابق مع رواية الأب

315
00:14:35,169 --> 00:14:37,403
أنا أدقق في الارقام المستعملة
كثيرا بالبداية

316
00:14:37,471 --> 00:14:39,111
سأعاود الاتصال بك عندما
اعرف شيئا

317
00:14:39,173 --> 00:14:41,741
سأغلق بقوة كما هو حبي

318
00:14:44,411 --> 00:14:45,946
يا للعجب

319
00:14:46,013 --> 00:14:49,181
لقد كانت لديها الكثير من
الهوايات قبل أن تبدأ ببيع العقارات

320
00:14:49,248 --> 00:14:50,683
نعم,مشاريع عائلية

321
00:14:50,750 --> 00:14:52,317
أم متفانية

322
00:14:54,253 --> 00:14:55,754
هل انت جاهز,ريد؟

323
00:14:55,822 --> 00:14:57,623
نعم

324
00:15:03,597 --> 00:15:05,597
عذرا

325
00:15:05,664 --> 00:15:08,466
هل تمانع ان سالتك سؤالا؟

326
00:15:08,533 --> 00:15:09,934
لقد قتلهن أيضا
أليس كذلك؟

327
00:15:10,002 --> 00:15:11,335
عذرا؟

328
00:15:11,403 --> 00:15:12,870
هل قام ذلك السافل بإيذاء بناته؟

329
00:15:12,938 --> 00:15:14,378
سيدي,ما مدى معرفتك
بهذه العائلة؟

330
00:15:14,439 --> 00:15:16,474
لقد انتقلوا الى هنا
عندما انتقلنا

331
00:15:16,541 --> 00:15:18,643
زوجتي كانت تحب زوجته

332
00:15:18,711 --> 00:15:19,944
و أنت و السيد موريسون؟

333
00:15:20,012 --> 00:15:22,312
ليس لدي شيء مشترك
مع ذلك السكير

334
00:15:22,379 --> 00:15:24,581
قال لي أنه سيطلق النار على كلبي

335
00:15:24,649 --> 00:15:27,751
كنت أترك كلباتي,تعرفين
يتمشين حول الباحة هنا

336
00:15:27,819 --> 00:15:30,220
و ينبحن أحيانا
لكن ليس لفترة طويلة

337
00:15:30,287 --> 00:15:31,848
و من ثم في إحدى الليالي
خرج ذلك الأحمق

338
00:15:31,889 --> 00:15:32,990
ثمل جدا

339
00:15:33,057 --> 00:15:35,025
و أخبرني انه لا يمكنه
أن يعمل

340
00:15:35,093 --> 00:15:36,859
لأن كلابي تثرثر

341
00:15:36,927 --> 00:15:38,327
و من ثم قال انه لم يتفاجئ

342
00:15:38,394 --> 00:15:40,162
ان عثر على إحداهن ميتة

343
00:15:40,230 --> 00:15:41,497
الرجل مجنون

344
00:15:41,564 --> 00:15:42,999
فتيات أل موريسون
شوهدتا اخر مرة ليلة الاثنين

345
00:15:43,066 --> 00:15:44,433
هل رأيتهم على الإطلاق؟

346
00:15:44,501 --> 00:15:48,604
لا,لكن موريسون كان يبدو
سكرانا و وقحا مجددا

347
00:15:48,672 --> 00:15:51,674
كانت الساعة 10 تقريبا

348
00:15:51,742 --> 00:15:53,642
لم يخبرك بذلك
أليس كذلك؟

349
00:15:53,709 --> 00:15:54,776
هل كانت كلتا السيارتان
بالمنزل؟

350
00:15:54,844 --> 00:15:56,845
حسنا,انا لا أتجسس على الرجل
أو ما شابه

351
00:15:56,912 --> 00:15:58,346
لكننا كنا بالخارج
قبل قليل

352
00:15:58,413 --> 00:16:00,615
و لاحظت ان سيارته مختفية

353
00:16:00,683 --> 00:16:03,051
و من ثم عندما تابعت برنامج
ديفيد ليترمان

354
00:16:03,119 --> 00:16:05,219
كانت قد عادت

355
00:16:06,421 --> 00:16:09,556
لم توقفت عن الذهاب
الى اجتماعات المدمنين؟

356
00:16:09,624 --> 00:16:12,359
لقد كنت متوقفا منذ سنتين

357
00:16:12,426 --> 00:16:14,962
و من ثم قامت جودي
بتلك العلاقة

358
00:16:15,030 --> 00:16:18,999
اظن أنني احتجت لشيء
لذلك بدأت بالشرب مجددا

359
00:16:19,067 --> 00:16:20,734
ما الذي ستفعله؟

360
00:16:22,537 --> 00:16:25,672
ابنتيك شهدتا انك و
جودي خضتما شجارا

361
00:16:25,739 --> 00:16:26,605
في ليلة إختفائها

362
00:16:26,674 --> 00:16:27,974
ذلك صحيح,إذن؟

363
00:16:28,042 --> 00:16:30,176
و أحد الجيران سمع جدالا
ليلة الاثنين

364
00:16:30,243 --> 00:16:31,477
من أخبرك بذلك
تشيب جوردون؟

365
00:16:31,545 --> 00:16:33,379
انه رجل مسن و وحيد

366
00:16:33,446 --> 00:16:35,982
و منذ متى خوض جدال
مع مراهقتين

367
00:16:36,050 --> 00:16:38,051
يعتبر مخالفا للقانون؟
ذلك لا يعني انني أذيتهما

368
00:16:38,118 --> 00:16:39,052
هل فعلت؟

369
00:16:39,119 --> 00:16:40,653
لا

370
00:16:44,557 --> 00:16:46,892
نعم,مورغان
ماذا لديك؟

371
00:16:46,959 --> 00:16:49,494
ما المقدار الذي يتسبب به
الإسراف بالكحول بنسيان الوقت؟

372
00:16:49,562 --> 00:16:50,595
لا اعرف

373
00:16:50,663 --> 00:16:53,498
ذلك لا يعني
أنني أذيت بناتي

374
00:16:53,566 --> 00:16:54,933
أين كايتي و سيرا؟

375
00:16:55,001 --> 00:16:56,367
لا اعرف

376
00:16:56,435 --> 00:16:57,802
هوتش

377
00:17:10,515 --> 00:17:11,749
أنتم

378
00:17:11,817 --> 00:17:13,649
سيرا قد تكون قريبة

379
00:17:13,718 --> 00:17:16,586
أريد للفرق أن تعمل
في نطاق 5 أميال

380
00:17:16,653 --> 00:17:18,088
استمروا بالعمل على
طول مجرى النهر

381
00:17:18,155 --> 00:17:20,389
انشر هذه الكلاب

382
00:17:20,457 --> 00:17:22,592
الى مسافة 5 أميال نزولا

383
00:17:22,659 --> 00:17:25,361
لقد وجدنا جثة كايتي
بين الأعشاب

384
00:17:25,429 --> 00:17:27,097
انها قرب

385
00:17:28,298 --> 00:17:31,299
لا اعرف أي نهر هذا هوتش

386
00:18:07,100 --> 00:18:08,267
كايتي,كايتي

387
00:18:08,335 --> 00:18:09,635
إذن ما رايك؟

388
00:18:09,702 --> 00:18:10,636
لا اعرف

389
00:18:10,703 --> 00:18:13,405
انه صاحٍ
لذا فهذه مشاعر حقيقية

390
00:18:13,472 --> 00:18:15,373
لقد انهار عندما
أخبره هوتش

391
00:18:15,441 --> 00:18:18,243
الدموع قد تكون بسبب الذنب
بقدر مما هي للحزن

392
00:18:18,311 --> 00:18:20,711
لأن هذا ما يفترض ان نفعله

393
00:18:20,779 --> 00:18:22,147
عندما نسمع الخبر

394
00:18:22,214 --> 00:18:23,415
لا اقصد أن أبدو
متشائمة جدا

395
00:18:23,482 --> 00:18:25,083
لكن الرجل يكتب الروايات الخيالية

396
00:18:25,151 --> 00:18:27,117
هل من اثر لـ سيرا؟

397
00:18:27,185 --> 00:18:28,718
ربما ما تزال بالخارج

398
00:18:28,786 --> 00:18:30,654
أشك بذلك,ما لم تجد مأوى

399
00:18:30,721 --> 00:18:32,356
من المفروض ان
تصل الحرارة للعشرينيات في هذه الليلة

400
00:18:32,424 --> 00:18:34,058
الان بما أننا
نملك جثة كايتي

401
00:18:34,125 --> 00:18:35,116
يجب أن نضع سيناريوهات

402
00:18:35,141 --> 00:18:36,899
لما حصل فعلا ليلة الاثنين

403
00:18:36,901 --> 00:18:39,470
الاتصال من المخبر,بروس
بالتأكيد أطلق النار في مرحلة ما

404
00:18:39,537 --> 00:18:42,171
هناك بقايا على الملاءات
و على الجزمة

405
00:18:42,239 --> 00:18:44,873
يجب ان نأخذه للمخفر

406
00:18:49,613 --> 00:18:52,481
التحلل العضوي أبطأ
في الشهور الشتوية

407
00:18:52,548 --> 00:18:54,316
و بما أن جثتها لم
تكن مغمورة بالماء

408
00:18:54,383 --> 00:18:55,775
فلم تتحلل بسرعة

409
00:18:55,800 --> 00:18:57,842
لذا بوسعي أن أخبركم
بأمور أكثر مما ظننت

410
00:19:02,390 --> 00:19:04,058
اسفة

411
00:19:04,126 --> 00:19:05,159
أعرف كايتي

412
00:19:05,227 --> 00:19:07,662
انها مع ابنتي بنفس الصف

413
00:19:07,730 --> 00:19:09,263
نحن أسفون

414
00:19:09,331 --> 00:19:11,099
انا ايضا

415
00:19:12,400 --> 00:19:15,535
لقد قتلت خلال 24 أو 48
ساعة الماضيين

416
00:19:15,603 --> 00:19:18,972
سبب الوفاة هي ضربة قوية
على طرف العظم القذالي

417
00:19:19,040 --> 00:19:20,206
أي عن طريق عقب مسدس؟

418
00:19:20,274 --> 00:19:21,608
ذلك محتمل

419
00:19:21,676 --> 00:19:23,977
إذن عثر عليها بقرب النهر
و لكنها لم تكن غارقة

420
00:19:24,045 --> 00:19:25,112
لا وجود لسوائل في رئتيها

421
00:19:25,179 --> 00:19:26,647
المياه كانت وسيلة للرمي فقط

422
00:19:26,714 --> 00:19:29,582
أظافرها فيها أثار
من بشرة ما

423
00:19:29,651 --> 00:19:32,952
لذلك يجب أن نبحث عن
أثار جروح دفاعية على والدها

424
00:19:43,496 --> 00:19:45,597
سيد موريسون,أريدك أن
ترفع كميك

425
00:19:45,666 --> 00:19:46,598
ماذا؟

426
00:19:46,666 --> 00:19:48,199
من فضلك

427
00:19:54,674 --> 00:19:58,442
لقد رأيتهم بالحمام
هذا الصباح عندما استيقظت

428
00:19:58,510 --> 00:20:01,046
ليس عندي فكرة
كيف أصبت بهم

429
00:20:01,113 --> 00:20:02,580
هل حصلوا خلال الشجار؟

430
00:20:02,648 --> 00:20:05,415
لم يكن شجارا
بل كانت تربية

431
00:20:05,483 --> 00:20:08,218
هل أخبرك المحقق
عن جيف غودوين؟

432
00:20:08,286 --> 00:20:10,020
يجب ان تتحدث معه

433
00:20:10,088 --> 00:20:11,488
ما زال يدرب فريق
سيرا لكرة القدم

434
00:20:11,522 --> 00:20:12,990
رغم أنه سخيف

435
00:20:13,058 --> 00:20:14,725
كل مرة أسألك سؤالا

436
00:20:14,793 --> 00:20:18,728
لديك العادة بتوجيه
الاهتمام نحو شخص أخر

437
00:20:21,364 --> 00:20:23,900
كل فروضها الكتابية
الاخيرة مظلمة جدا

438
00:20:23,967 --> 00:20:26,935
نعم,لقد رأيتهم,أيضا
انا واثقة انهم بسب غياب أمها

439
00:20:27,003 --> 00:20:28,837
حسنا,لقد مرت بحصة
كافية من المعاناة

440
00:20:28,905 --> 00:20:30,072
حسنا,اذن انت تظنين انها حية

441
00:20:30,139 --> 00:20:31,674
نعم,علي أن أؤمن بذلك

442
00:20:31,741 --> 00:20:36,345
ان كانت خسارة أمها
لم تغير كل شيء

443
00:20:36,413 --> 00:20:39,582
فأعرف ان خسارة
أختها ستفعل حتما

444
00:20:45,321 --> 00:20:48,656
لم اكن اعرف

445
00:20:48,724 --> 00:20:51,759
كم كان عمرك عندما
ماتت شقيقتك؟

446
00:20:53,161 --> 00:20:54,762
كان 11 سنة

447
00:20:54,830 --> 00:20:56,664
كان عمرها 17 سنة

448
00:20:59,767 --> 00:21:00,767
تكلمي,غارسيا

449
00:21:00,835 --> 00:21:02,703
أظن أنني وجدت شيئا مريبا

450
00:21:02,770 --> 00:21:04,938
هناك مجموعة من الرسائل
النصية بين سيرا

451
00:21:05,005 --> 00:21:07,073
و رقم قمت بمتابعته و
تبين أنه لـ جيف غودوين

452
00:21:07,141 --> 00:21:10,711
لم سيبقى عشيق أمك السابق
على تواصل معك؟

453
00:21:10,778 --> 00:21:12,058
أكثر من غير لائق

454
00:21:12,079 --> 00:21:14,080
و هذه رسالة نصية من
J.G

455
00:21:14,148 --> 00:21:15,381
من فضلك اخبريني انه لا يوجد
هناك أمر غريب

456
00:21:15,449 --> 00:21:16,929
يجري بينه و بين الابنة

457
00:21:16,983 --> 00:21:18,917
يبدو الأمر أبويا
اسمعي هذا

458
00:21:18,985 --> 00:21:21,387
سيكون الامر بخير
يجب أن تبقي قوية

459
00:21:21,455 --> 00:21:24,022
هل يشجعها على المغادرة؟

460
00:21:24,090 --> 00:21:25,891
أو على أن تواجه
أبيها بطريقة ما؟

461
00:21:25,959 --> 00:21:27,326
حسنا,ماذا عن الرسائل
النصية يوم الاثنين؟

462
00:21:27,394 --> 00:21:28,694
لا يوجد

463
00:21:28,762 --> 00:21:30,162
الرسائل الاخيرة
كانت في ليلة الأحد

464
00:21:30,230 --> 00:21:32,297
لا,لا,لا,نعم يوجد
أنا أنظر لسجلات الهاتف

465
00:21:32,365 --> 00:21:36,635
هناك رسائل نصية بينهم
يوم الاثنين بين 5.23 و 5.56 مساء

466
00:21:38,804 --> 00:21:39,804
غريب

467
00:21:39,872 --> 00:21:42,073
نعم

468
00:21:42,141 --> 00:21:43,341
مرحبا,بلايك

469
00:21:43,409 --> 00:21:45,710
مورغان نريدك أن
تعثر على جيف غودوين

470
00:21:45,778 --> 00:21:47,177
لقد أتى لتوه

471
00:21:47,245 --> 00:21:49,246
حقا؟

472
00:21:49,314 --> 00:21:51,214
قال انه سمع أننا عثرنا
على كايتي و هو قلق بخصوص سيرا

473
00:21:51,283 --> 00:21:53,517
لقد راسل سيرا أيضا
في ليلة إختفائها

474
00:21:53,585 --> 00:21:55,185
و من ثم حذف الرسائل

475
00:21:55,253 --> 00:21:57,554
يبدو أنهم يتراسلون كثيرا

476
00:21:57,622 --> 00:21:58,789
حقا؟

477
00:22:01,493 --> 00:22:04,594
سيد غودوين,لم تشعر
أنه من الملائم

478
00:22:04,662 --> 00:22:06,663
ان تراسل فتاة عمرها 17
عاما بشكل مستمر؟

479
00:22:06,730 --> 00:22:08,431
انا اعرف هؤلاء الفتيات منذ فترة طويلة

480
00:22:08,499 --> 00:22:10,533
قبل أن يحصل شيء بيني
و بين أمهم

481
00:22:10,601 --> 00:22:12,201
اسمع,أنا أدرب سيرا

482
00:22:12,269 --> 00:22:14,937
ألم تفكر بأن تطلب
فريقا مختلفا,بسبب الظروف؟

483
00:22:15,005 --> 00:22:18,040
لا,ابنتي تلعب بالفريق

484
00:22:18,108 --> 00:22:21,543
اسمع,سيرا طلبت مساعدتي
ليلة الاثنين

485
00:22:21,611 --> 00:22:23,545
الرب يعرف أنها بحاجة
لرمز أبوي

486
00:22:23,613 --> 00:22:26,581
ربما الرجل الذي
أقام علاقة مع أمها

487
00:22:26,649 --> 00:22:28,583
لا يكون أفضل
شخص ليوفر ذلك لها

488
00:22:28,651 --> 00:22:31,687
اسمع,لقد أتيت الى هنا
لأنني سمعت عن كايتي

489
00:22:31,754 --> 00:22:34,455
و كنت قلقا لأجل سيرا
لا تعاملونني على أنني مجرم

490
00:22:34,523 --> 00:22:36,390
سيرا حذفت الرسائل
التي تشاركتما بها

491
00:22:36,458 --> 00:22:37,925
في نفس يوم إختفائها

492
00:22:37,992 --> 00:22:40,594
اسمع,على مهلك
انهم كلهم هنا

493
00:22:40,662 --> 00:22:43,063
لقد إتفقنا على أن نلتقي بمرآب

494
00:22:43,131 --> 00:22:44,799
متجر على الطريق 113

495
00:22:44,866 --> 00:22:46,099
إقرأهم,تفضل

496
00:22:46,167 --> 00:22:47,735
هل هذا أمر معتاد لك؟

497
00:22:47,803 --> 00:22:49,069
حسنا,لقد إلتقينا هناك
مرتين مؤخرا

498
00:22:49,137 --> 00:22:50,403
عندما كانت خائفة حقا

499
00:22:50,471 --> 00:22:51,904
بخصوص ما كان يجري
بينها و بين والدها

500
00:22:51,972 --> 00:22:55,074
ما الذي كان يجري؟

501
00:22:55,142 --> 00:22:56,776
بروس يصبح عنيفا جدا
عندما يشرب

502
00:22:56,844 --> 00:22:58,712
و الأمر كان يزداد سوءا

503
00:22:58,779 --> 00:23:02,081
سيرا كان لديها
الحق لتكون مرتعبة

504
00:23:02,149 --> 00:23:03,983
اعني,انظر الى ما جرى

505
00:23:06,220 --> 00:23:07,152
هل الجميع متواجدين؟

506
00:23:07,220 --> 00:23:09,388
هذا الاتصال ورد
يوم الاثنين

507
00:23:09,456 --> 00:23:12,491
لقد أجري من هاتف كايتي
و الذي ما يزال خارج الشبكة

508
00:23:12,559 --> 00:23:14,993
الرقم المجاني الوحيد الذي
اتصلت به كان الى رقم محلي للتبليغ عن الإساءة

509
00:23:15,061 --> 00:23:17,429
لقد اتصلت به عدة مرات في
أخر شهرين

510
00:23:17,497 --> 00:23:20,165
اسمي كايتي موريسون
لقد اتصلت الاسبوع الماضي

511
00:23:20,233 --> 00:23:21,767
نعم,كايتي
أتذكرك

512
00:23:21,835 --> 00:23:24,502
انه يشرب مجددا
انه يتجه للجنون

513
00:23:24,570 --> 00:23:26,103
انه سكران حقا

514
00:23:26,171 --> 00:23:27,805
كايتي,هل انت بأمان؟

515
00:23:27,873 --> 00:23:29,039
نعم,انتظر

516
00:23:29,107 --> 00:23:31,876
مرحبا,انها سيرا,نحن بخير
يمكنني التعامل مع هذا

517
00:23:31,943 --> 00:23:32,910
مع من يتحدثن؟

518
00:23:32,978 --> 00:23:35,546
يا فتيات افتحن الباب

519
00:23:35,614 --> 00:23:37,314
لا أفهم

520
00:23:37,383 --> 00:23:39,750
كايتي,افتحي الباب

521
00:23:41,051 --> 00:23:42,552
فقط توقف الان

522
00:23:42,620 --> 00:23:44,153
قلت افتحي الباب

523
00:23:54,765 --> 00:23:56,399
انها كرة سهلة

524
00:23:56,466 --> 00:23:58,467
تصطدم بالحلقة

525
00:24:00,804 --> 00:24:04,373
هل تحدثت مع كايتي اليوم حتى؟

526
00:24:06,075 --> 00:24:08,644
هل أنت جاد أبي؟

527
00:24:08,712 --> 00:24:10,379
يا لك من أب مثير للشفقة

528
00:24:11,680 --> 00:24:13,915
ابتعدي عن طريقي

529
00:24:22,925 --> 00:24:25,727
يا فتيات افتحن الباب

530
00:24:27,261 --> 00:24:28,862
كايتي؟

531
00:24:28,930 --> 00:24:31,498
افتحي الباب

532
00:24:31,566 --> 00:24:32,900
قلت افتحي الباب

533
00:24:34,769 --> 00:24:38,572
قلت افتحي الباب

534
00:24:50,617 --> 00:24:53,252
يا الهي

535
00:24:53,320 --> 00:24:57,590
يا له من طفل كثير
البكاء مثير للشفقة

536
00:24:57,658 --> 00:25:02,327
كنت محقا دوما بخصوصك؟

537
00:25:07,767 --> 00:25:10,234
إذن لقد سجنتم بروس المسن؟

538
00:25:10,302 --> 00:25:13,472
أتظنون ان ذلك سيساعد؟

539
00:25:13,539 --> 00:25:17,107
ذلك سيجعله يختبئ لفترة أطول

540
00:25:17,175 --> 00:25:19,409
ما الذي تريد معرفته؟

541
00:25:19,478 --> 00:25:24,682
سأخبركم لأن الطفل أخذ مصاصته

542
00:25:24,749 --> 00:25:27,351
اين سيرا؟

543
00:25:27,418 --> 00:25:30,220
انها تتعلم درسا

544
00:25:30,288 --> 00:25:31,721
ما الذي فعلته بهن؟

545
00:25:31,789 --> 00:25:34,223
ما الذي فعلته بهن؟

546
00:25:36,794 --> 00:25:39,061
لقد أخفتهن
هذا كل شيء,انهن بحاجة لذلك

547
00:25:39,129 --> 00:25:40,797
لماذا؟

548
00:25:40,865 --> 00:25:44,133
لأنهن مدللات
سافلات صغيرات جاحدات

549
00:25:44,201 --> 00:25:47,569
و يقمن بتجاوزه
كلما سنحت لهن الفرصة

550
00:25:47,637 --> 00:25:49,738
ماذا حصل لـ بروس؟

551
00:25:49,806 --> 00:25:52,774
انه يختبئ بالطبع

552
00:25:52,842 --> 00:25:56,144
كما ترى

553
00:25:56,212 --> 00:26:00,749
عندما لا يمكنه ان يتحمل الضغط
أنا أنقذه

554
00:26:00,817 --> 00:26:03,017
مشكلة بروس هي

555
00:26:03,084 --> 00:26:06,654
انه لا يمكنه تحمل أي شيء

556
00:26:15,640 --> 00:26:18,134
قد يكون عديم مشاعر
لكن بشخصية مزدوجة؟

557
00:26:18,234 --> 00:26:20,384
ان كان ذلك حقيقيا
أين كان ذلك الرجل قبل عام؟

558
00:26:20,895 --> 00:26:22,428
هذه الحالات لها
حوافز

559
00:26:22,496 --> 00:26:25,866
شربه المتسارع قد يكون
أثار الحالة

560
00:26:25,933 --> 00:26:27,373
مع كامل احترامي
انا لا أصدقه

561
00:26:27,401 --> 00:26:29,001
الرجل يعرف انه هالك

562
00:26:29,069 --> 00:26:31,603
و هذه وسيلة سهلة
ليتذرع بالجنون

563
00:26:31,672 --> 00:26:33,839
فهمت مقصدك,لكن يجب
أن نرى ان كانت لديه علامات

564
00:26:33,907 --> 00:26:35,440
لاضطراب الشخصية المنفصلة

565
00:26:35,508 --> 00:26:38,443
إفعلوا ما يجب أن تفعلوه
أظن انها مضيعة للوقت

566
00:26:38,511 --> 00:26:41,246
إذن بروس قال ان
كايتي خبزت كعكات ليلة الإثنين

567
00:26:41,314 --> 00:26:44,248
وجدناهم في المطبخ
إذن ذلك حقيقي

568
00:26:44,316 --> 00:26:45,684
و اثنان من أصدقاء سيرا
أكدا

569
00:26:45,751 --> 00:26:47,251
أنها لم تذهب لمجموعة
الدراسة

570
00:26:47,319 --> 00:26:49,020
هذا لأن جيف غودوين كان
بالمرآب

571
00:26:49,088 --> 00:26:50,955
معها من 8.15 حتى 9.30

572
00:26:51,023 --> 00:26:53,124
و الفتيات اتصلن
بالرقم المجاني في 9.58

573
00:26:53,192 --> 00:26:55,326
ايها المحقق,هل وجد
ضباطك أي من السلاحين؟

574
00:26:55,394 --> 00:26:58,596
لا,لكننا زدنا من
نطاق البحث,بالنظر لمكان وجود جثة كايتي

575
00:26:58,664 --> 00:27:01,065
لدينا بقايا رصاص,لكننا لا نعرف
اي سلاح استخدم أو مكانهما الان

576
00:27:01,132 --> 00:27:02,532
انظر,أيا كان هناك

577
00:27:02,600 --> 00:27:05,169
قال أنه يريد إخافتهن
و ليس قتلهن

578
00:27:05,236 --> 00:27:07,537
كايتي ضربت على رأسها
في مكان ناء

579
00:27:07,605 --> 00:27:09,807
انت محقة,البديل
قد يكون فقد أعصابه

580
00:27:09,874 --> 00:27:11,809
أو قد يكون مجرد حادث فظيع

581
00:27:11,876 --> 00:27:14,311
لكن إخراج الفتيات
من المنزل كان مخططا له

582
00:27:14,378 --> 00:27:16,979
قال أنه يريد إخافتهن
و كان معه مسدس لفعل ذلك

583
00:27:17,047 --> 00:27:18,347
و من ثم قادهن الى مكان ما

584
00:27:18,415 --> 00:27:20,482
سيارة بروس كان فيها
نفس الوحل في جهة السائق

585
00:27:20,550 --> 00:27:23,030
الموجود على جزمته
لكن لا يوجد طين بالمقعد الخلفي

586
00:27:23,053 --> 00:27:25,354
إذن 3 أشخاص ذهبوا
لمكان ما و هو فقط عاد

587
00:27:25,422 --> 00:27:26,988
و الحمض النووي الذي عثر عليه
تحت اظافر كايتي

588
00:27:27,056 --> 00:27:28,490
سيخبرنا ما نعرفه سلفا

589
00:27:28,558 --> 00:27:31,327
ان بروس موريسون فعل هذا
لذا هل يمكنني ان أعتقله الان؟

590
00:27:31,394 --> 00:27:33,128
حضرة المحقق,لديك ما يكفي
من الأدلة لتعتقله

591
00:27:33,196 --> 00:27:34,996
لكن ما زلنا لم نجلب سيرا

592
00:27:35,064 --> 00:27:38,066
أمنحنا ساعة و قد يخبرنا اين هي

593
00:27:38,134 --> 00:27:40,301
انه قرارك
و لكنه قد يساعدنا

594
00:27:40,369 --> 00:27:43,605
حسنا,ساعة واحدة

595
00:28:01,589 --> 00:28:04,358
ما الذي جرى؟

596
00:28:04,425 --> 00:28:06,426
ما الذي تتذكره؟

597
00:28:09,797 --> 00:28:13,599
لقد وضعت شريطا عن الفتيات
و من ثم لا اعرف

598
00:28:13,667 --> 00:28:16,736
متى بدأت نوبات
غيابك عن الوعي؟

599
00:28:19,506 --> 00:28:21,039
ما قبل الجامعة

600
00:28:21,107 --> 00:28:23,842
كان هناك الكثير من الضغط
و كنت أشرب

601
00:28:23,910 --> 00:28:29,281
أشعر أنني أفقد عقلي

602
00:28:32,285 --> 00:28:35,186
لم أتمكن من فعلها

603
00:28:35,254 --> 00:28:37,922
من فضلك قل لي
أنني لم أفعل هذا

604
00:28:37,990 --> 00:28:40,759
يستحيل علينا ان نجزم
بتشخيص اضطراب الشخصية المنفصلة

605
00:28:40,826 --> 00:28:43,227
لكننا نعرف انه مصاب
بإدمان كحول مزمن

606
00:28:43,295 --> 00:28:45,296
و الذي كان يترافق مع الاضطراب

607
00:28:45,363 --> 00:28:46,730
الأمر المثير للاهتمام هو
كبده و بنكرياسه

608
00:28:46,798 --> 00:28:48,432
لما كانا سينجوان من 30
عاما من الإساءة

609
00:28:48,500 --> 00:28:50,580
لذلك لا بد من وجود سنين
حصل فيها على المساعدة

610
00:28:50,635 --> 00:28:52,068
لقد كان في برنامج

611
00:28:52,136 --> 00:28:54,037
يجب ان يكون أكثر من ذلك
غارسيا

612
00:28:54,105 --> 00:28:56,440
هل كان يتناول أدوية
لتخفف من مشروبه؟

613
00:28:56,508 --> 00:28:58,975
كل ما لدي هنا هو
فحص عام سنويا و هذا كل شيء

614
00:28:59,043 --> 00:29:02,044
اضطراب انفصام الشخصية عادة
ما ينجم عن الإساءة الجنسية

615
00:29:02,112 --> 00:29:03,913
حسنا,ليس لدي شيء كهذا

616
00:29:03,980 --> 00:29:05,948
كل ما لدي عن بورس موريسون
أن والدته توفيت عندما كان عمره 10 سنوات

617
00:29:06,016 --> 00:29:08,117
ها هي مشكلة الهجران

618
00:29:08,185 --> 00:29:10,052
و لقد رباه أب وحيد
مدمن على الكحول

619
00:29:10,120 --> 00:29:11,621
و لا يوجد دليل على
أي أدوية موصوفة

620
00:29:11,689 --> 00:29:13,489
يبدون كالعائلة المثالية

621
00:29:13,557 --> 00:29:15,857
لكن لا بد انها تعرف عن مشاكل
شربه عندما تزوجا

622
00:29:15,925 --> 00:29:18,293
إذن تقول أنها
ساعدته على التحكم بها

623
00:29:18,361 --> 00:29:19,795
و أبقت مشكلته سرا

624
00:29:19,862 --> 00:29:21,296
ربما هي من أحضرت الادوية

625
00:29:21,364 --> 00:29:23,732
غارسيا,هلا تأكدت من
تاريخها المرضي؟

626
00:29:23,800 --> 00:29:25,634
نعم,انتظر

627
00:29:27,503 --> 00:29:29,304
حسنا,ديسولفيرام

628
00:29:29,372 --> 00:29:31,412
هل الفظه بشكل صحيح؟
انه لأجل الإدمان المزمن على الكحول

629
00:29:31,473 --> 00:29:33,108
لقد كانت تحصل على مؤونة 90
يوما ترسل اليها 4 مرات سنويا

630
00:29:33,133 --> 00:29:34,709
لفترة طويلة جدا

631
00:29:34,710 --> 00:29:36,811
و لقد توقف الشحن
قبل عدة أشهر

632
00:29:36,878 --> 00:29:39,547
ذلك يشعرك بالغثيان ان
كنت تشرب الكحول

633
00:29:39,614 --> 00:29:41,649
لكنها ليس هي من كان
يعاني من مشكلة إدمان,بل هو

634
00:29:41,717 --> 00:29:42,916
غارسيا,من ألغى الطلبات؟

635
00:29:42,984 --> 00:29:45,152
انتظر من فضلك بينما أبحث

636
00:29:45,220 --> 00:29:46,754
هل يمكن أن يكون ذلك الحافز؟

637
00:29:46,822 --> 00:29:51,558
يقوم بملاحقة بناته
بعد ان توقف عن تناول الدواء؟

638
00:29:58,332 --> 00:30:01,434
عدم الاستقرار قد يعمل في مصلحتنا

639
00:30:04,003 --> 00:30:06,638
انا لم

640
00:30:06,706 --> 00:30:08,374
توقفوا انا لم أوافق على هذا

641
00:30:08,441 --> 00:30:09,575
حسنا,نحن نبحث عن سيرا

642
00:30:09,642 --> 00:30:11,343
و انت اخر من راها حية

643
00:30:11,411 --> 00:30:12,651
اسمع,كما اخبرت رجلك هنا

644
00:30:12,712 --> 00:30:15,781
ليس لي علاقة بهذا
و سيرا تخشاه

645
00:30:15,849 --> 00:30:19,384
هل تريد أن تخبرنا عن علاقتك
بـ سيرا؟

646
00:30:19,451 --> 00:30:22,353
ليس عندي علاقة

647
00:30:22,421 --> 00:30:24,856
حسنا,ذلك غريب

648
00:30:24,923 --> 00:30:28,292
لم تراسلها طوال الوقت إذن؟

649
00:30:28,360 --> 00:30:32,096
جيف,انها ليست بالقفزة الكبيرة

650
00:30:32,163 --> 00:30:35,199
لم تتمكن من الحصول على جودي
لذلك فكرت

651
00:30:35,267 --> 00:30:38,869
لم لا؟سيرا مثل أمها

652
00:30:38,936 --> 00:30:41,337
توقف,تراجع
تراجع

653
00:30:41,406 --> 00:30:43,707
سوف أقتل ذلك السافل

654
00:30:43,775 --> 00:30:45,542
اخرجوه
اخرجوه الان

655
00:30:45,610 --> 00:30:47,844
على رسلك

656
00:30:56,953 --> 00:31:00,689
جودي كانت ستهجر صديقي
لأجل ذلك الحثالة

657
00:31:01,925 --> 00:31:03,559
ما اسمك؟

658
00:31:03,627 --> 00:31:05,027
ما اسمك؟

659
00:31:05,094 --> 00:31:07,162
أنا جينيفر

660
00:31:07,230 --> 00:31:08,730
دورك الان

661
00:31:09,998 --> 00:31:12,901
اسمي جوني و أحتاج
لسيجارة,جينيفر

662
00:31:12,968 --> 00:31:15,970
حسنا,قد أكون قادرة
على مساعدتك

663
00:31:16,038 --> 00:31:17,371
أنا واثقة أنك متوتر

664
00:31:17,440 --> 00:31:19,206
لا لست كذلك

665
00:31:19,274 --> 00:31:20,942
اريد أن أدخن فقط

666
00:31:21,009 --> 00:31:24,210
جوني,هيا

667
00:31:24,278 --> 00:31:26,379
أعرف ان هؤلاء الفتيات المراهقات
تتسببن بتوترك

668
00:31:26,448 --> 00:31:27,881
بغض النظر عما تقوله

669
00:31:27,949 --> 00:31:30,717
أعني,كيف تتعامل مع ذلك؟

670
00:31:30,785 --> 00:31:32,385
هل تحب أن

671
00:31:32,454 --> 00:31:33,954
أن تخرج و تطلق النار على شيء ما؟

672
00:31:34,021 --> 00:31:36,657
أحيانا

673
00:31:36,724 --> 00:31:39,025
لكن لا يتسنى لي كثيرا فعل ذلك

674
00:31:39,093 --> 00:31:43,295
ظننت انه تسنت
لك فرصة مؤخرا

675
00:31:45,866 --> 00:31:47,433
أظن انك فعلت

676
00:31:47,501 --> 00:31:50,636
الان,تعرف,انا
فقط فضولية

677
00:31:50,704 --> 00:31:54,173
و من ثم سأذهب و احضر لك تلك السيجارة

678
00:31:55,308 --> 00:31:57,976
أنت تعجبينني جينيفر

679
00:32:00,112 --> 00:32:02,514
إذن

680
00:32:02,582 --> 00:32:06,451
إذن لقد أخذت 
الفتيات الى مكان ما لتخيفهن

681
00:32:06,519 --> 00:32:08,954
مكان هادئ

682
00:32:09,021 --> 00:32:11,155
و معزول

683
00:32:11,223 --> 00:32:12,289
قرب الماء؟

684
00:32:12,357 --> 00:32:14,959
لم افعل شيئا
سوى اخافتهن

685
00:32:15,026 --> 00:32:17,495
بالطبع لا

686
00:32:19,564 --> 00:32:21,866
هل تملك منزلا
قرب النهر؟

687
00:32:21,933 --> 00:32:24,368
جميلة و ذكية

688
00:32:24,435 --> 00:32:26,670
انه ليس منزلي

689
00:32:26,738 --> 00:32:29,539
انه ليس منزل أحد
بعد الان

690
00:32:29,607 --> 00:32:34,310
لقد أخذتهن الى
هناك من قبل,لكن هذه المرة

691
00:32:34,378 --> 00:32:37,747
حصلت على انتباههن

692
00:32:39,583 --> 00:32:42,084
سيرا

693
00:32:43,153 --> 00:32:45,487
سيرا
سيرا

694
00:32:45,555 --> 00:32:46,522
سيرا

695
00:32:46,589 --> 00:32:47,823
سيرا

696
00:32:47,891 --> 00:32:49,090
سيرا

697
00:32:49,158 --> 00:32:51,159
سيرا

698
00:32:51,227 --> 00:32:53,629
سيرا

699
00:32:53,696 --> 00:32:55,430
سيرا

700
00:33:11,446 --> 00:33:13,047
انه ناتج عن بندقية

701
00:33:13,882 --> 00:33:17,250
هاتف كايتي
انه لا يعمل

702
00:33:17,317 --> 00:33:19,118
قد تكون سيرا في
مكان ما بالخارج

703
00:33:19,186 --> 00:33:21,287
يجب أن نستمر بالبحث

704
00:33:30,031 --> 00:33:32,264
مورغان,توقف,توقف

705
00:33:41,908 --> 00:33:43,475
سيرا؟

706
00:33:50,449 --> 00:33:52,684
سيرا,نحن مع الأف بي أي

707
00:34:09,033 --> 00:34:11,301
لا بأس

708
00:34:11,368 --> 00:34:13,770
ضعي السلاح من يدك

709
00:34:36,488 --> 00:34:39,657
سيرا,اعرف انك لا ترغبين
بالحديث

710
00:34:39,724 --> 00:34:43,161
لكن ان كنت تظنين انه بوسعك
هناك بعض الامور

711
00:34:43,228 --> 00:34:46,264
فيجب ان أعرف,و لا يمكنني
أن أسأل أحدا سواك

712
00:34:48,324 --> 00:34:50,601
لقد قتل أمي أيضا
أليس كذلك؟

713
00:34:50,602 --> 00:34:52,069
يصعب الجزم

714
00:34:52,136 --> 00:34:55,439
ما لم نجد جثتها

715
00:34:59,944 --> 00:35:03,480
اريد ان أتحدث معه
هل ستوافقين على ذلك؟

716
00:35:03,547 --> 00:35:04,881
بالطبع

717
00:35:04,949 --> 00:35:07,050
هلا أتيت معي؟

718
00:35:09,486 --> 00:35:12,388
فلنذهب لندفئك
بالبداية اتفقنا؟

719
00:35:14,992 --> 00:35:17,059
ها أنت

720
00:35:18,195 --> 00:35:19,628
هل أنت أم؟

721
00:35:20,763 --> 00:35:23,632
والدتي كانت
 تلفني بهذا الوشاح

722
00:35:23,700 --> 00:35:26,734
الذي صنعته قبل أن أولد

723
00:35:29,405 --> 00:35:33,041
قالت إنها تعرف دائما
انه لفتاتها الصغيرة

724
00:35:35,411 --> 00:35:37,979
أفتقدها

725
00:35:59,099 --> 00:36:02,368
أنا أسف جدا

726
00:36:02,436 --> 00:36:05,038
أبي,هل تحتاج لمساعدة؟

727
00:36:08,409 --> 00:36:10,643
هل انا من فعل هذا؟

728
00:36:10,710 --> 00:36:12,210
انا اسف

729
00:36:12,278 --> 00:36:14,913
انا اسف جدا

730
00:36:14,980 --> 00:36:16,948
ما الذي يمكنني فعله؟

731
00:36:17,016 --> 00:36:19,451
يقولون انه إن أخبرتهم
أين أمي

732
00:36:19,519 --> 00:36:21,019
و ان هذا سيكون

733
00:36:21,087 --> 00:36:22,820
لكنني لا اعرف
انت تعرفين انني لا اعرف

734
00:36:22,888 --> 00:36:26,024
انها لم تختفي فحسب أبي

735
00:36:28,593 --> 00:36:31,295
يا الهي,لقد قتلتها
أليس كذلك؟

736
00:36:31,363 --> 00:36:33,264
لا,لا لم أفعل

737
00:36:33,331 --> 00:36:34,532
كيف يفترض بي
أن أصدقك؟

738
00:36:34,599 --> 00:36:39,036
هذا,هذا هو ما فعلته

739
00:36:39,104 --> 00:36:43,374
لقد أذيتنا كلنا
لفترة طويلة

740
00:36:44,708 --> 00:36:47,243
لا,لا تفعلي سيرا
لا تذهبي

741
00:36:47,311 --> 00:36:49,579
سيرا

742
00:36:56,787 --> 00:36:59,389
المحقق قال أن خالتي
قادمة,أي واحدة؟

743
00:36:59,457 --> 00:37:02,357
كارين,انها قادمة من
تشارلستون

744
00:37:02,425 --> 00:37:04,493
هل تشعرين بالبرد

745
00:37:04,561 --> 00:37:07,196
قليلا
مقياس الحرارة هناك

746
00:37:07,263 --> 00:37:09,498
حسنا

747
00:37:17,672 --> 00:37:19,840
يجب ان يدفئ بعد قليل

748
00:37:19,908 --> 00:37:21,775
أتظنين انه يمكن ان تنامين؟

749
00:37:21,843 --> 00:37:24,545
نعم,أريد حماما اولا

750
00:37:24,613 --> 00:37:26,347
حسنا

751
00:37:26,415 --> 00:37:30,151
هل أنت متأكدة
انك ستكونين بخير هناك

752
00:37:30,219 --> 00:37:31,719
نعم,سأكون بخير

753
00:37:31,786 --> 00:37:33,253
حسنا

754
00:37:33,321 --> 00:37:35,589
قد أعد بعض الشاي لنا

755
00:37:35,656 --> 00:37:38,525
ذلك لطيف جدا
شكرا

756
00:37:59,161 --> 00:38:04,861
كل شيء بخير؟-
لست واثقة؟-

757
00:38:16,462 --> 00:38:17,495
مرحبا

758
00:38:17,563 --> 00:38:19,531
ما الخطب.؟

759
00:38:19,598 --> 00:38:21,832
لا اعرف
لست متاكدة

760
00:38:21,900 --> 00:38:25,002
انها تتصرف
بطريقة عادية جدا

761
00:38:25,070 --> 00:38:27,404
و تقريبا باردة
منذ ان وصلنا الى هنا

762
00:38:27,472 --> 00:38:28,839
قد تكون الصدمة

763
00:38:28,907 --> 00:38:31,575
اعرف,لكنها متماسكة
في نفس الوقت

764
00:38:31,643 --> 00:38:34,759
لم تذكر كايتي لي
و لا حتى مرة

765
00:38:34,784 --> 00:38:36,143
منذ ان وصلنا الى هنا

766
00:38:36,243 --> 00:38:39,645
لم اتمكن من دخول
منزلي بعد موت شقيقتي

767
00:38:40,051 --> 00:38:42,251
فكيف بالمرور بجانب غرفتها

768
00:38:42,319 --> 00:38:46,255
حسنا ما الذي تظنينه جي جي
سيرا مثلت علينا؟

769
00:38:46,323 --> 00:38:48,191
انا حتما أظن ان ذلك احتمال وارد

770
00:38:48,258 --> 00:38:50,526
انها خطة مفصلة جدا

771
00:38:50,594 --> 00:38:53,095
ماذا,كانت تعرف بحالة والدها
و قامت بإستغلالها؟

772
00:38:53,163 --> 00:38:55,964
لقد قامت بإعداد شاهد
موثوق مثل جيف غودوين

773
00:38:56,032 --> 00:38:58,100
ليدعم شعورها بالخوف

774
00:38:58,168 --> 00:39:00,135
سيرا

775
00:39:01,938 --> 00:39:04,439
حتى انها جعلت أختها الصغيرة
تجري تلك الاتصالات الى خط ساخن

776
00:39:04,507 --> 00:39:06,975
انه ثمل جدا
انه يتصرف بجنون

777
00:39:07,043 --> 00:39:09,443
لقد تلاعبت  بنا
من اللحظة التي وجدناها فيها

778
00:39:09,511 --> 00:39:11,445
كتابتها كانت
تشير الى عدم وجود تعاطف

779
00:39:11,513 --> 00:39:13,815
و لا وجود لصلة حقيقية بالعائلة

780
00:39:13,882 --> 00:39:15,549
ميول لانعدام المشاعر

781
00:39:15,617 --> 00:39:17,518
جروحها أكثر من سطحية

782
00:39:17,586 --> 00:39:20,154
لكن يمكن ان تكون أحدثتهم
بنفسها,صحيح جي جي؟

783
00:39:20,222 --> 00:39:24,758
عزيزي,اعرف, والدتك أسفة انها
ليست بالمنزل الليلة اتفقنا؟


784
00:39:24,826 --> 00:39:27,105
لكن أيمي هنا معك
و اعدك أنني

785
00:39:27,130 --> 00:39:29,131
سأعود للمنزل بأسرع ما يمكن

786
00:39:29,831 --> 00:39:32,465
هل انت بخير؟
لم أسمع صوت المياه

787
00:39:32,533 --> 00:39:34,067
نعم,لقد اردت الشاي خاصتي فحسب

788
00:39:34,135 --> 00:39:37,170
كنت سأحضره لك
لكن يفترض ان يكون جاهزا

789
00:39:37,238 --> 00:39:39,305
نعم,انا ما زلت هنا

790
00:39:39,373 --> 00:39:40,773
سنأتي الى هناك فورا
ابقي على الهاتف

791
00:39:40,841 --> 00:39:43,142
أمك عليها الذهاب

792
00:39:44,177 --> 00:39:46,411
أريد من هوتش ان
يرى فيديو سيرا

793
00:39:53,086 --> 00:39:56,455
غارسيا,هل عرفت من ألغى أدويته؟

794
00:39:56,522 --> 00:39:58,923
تبين انه لكي تتمكن
من الغاء أدوية موصوفة مدى الحياة

795
00:39:58,991 --> 00:40:01,092
فيجب ان ترسل طلبا مكتوبا
و وفقا لسجلات الشركة

796
00:40:01,160 --> 00:40:03,461
فقد تم الغائها من قبل
S. Morrison

797
00:40:50,273 --> 00:40:53,275
لم اضطررت للمجيء الى هنا؟

798
00:40:56,578 --> 00:40:58,613
كنا نبحث عن هذا

799
00:40:58,681 --> 00:41:03,117
انه منزل قديم
اعرف افضل مكان لإخفاء الأشياء

800
00:41:03,185 --> 00:41:05,219
لكن انت,ما الذي تظنين
انك تعرفينه؟

801
00:41:05,287 --> 00:41:07,754
لقد وضعت كل شيء اختفى
مع والدتك

802
00:41:07,823 --> 00:41:09,824
في هذا الصندوق

803
00:41:09,891 --> 00:41:12,592
عام 1999

804
00:41:12,660 --> 00:41:14,561
ربما ابي فعل ذلك

805
00:41:14,629 --> 00:41:18,965
لا,الان,لقد اخترت هذا الصندوق
لأنه العام الذي ولدت كايتي به

806
00:41:19,033 --> 00:41:20,733
و كل شيء تغير

807
00:41:20,801 --> 00:41:22,936
لقد كانت شقيقتك الصغيرة

808
00:41:23,003 --> 00:41:25,071
كايتي دمرت كل شيء
و امي تركتها

809
00:41:25,139 --> 00:41:26,272
والدتك أحبتك

810
00:41:26,340 --> 00:41:28,975
حسنا,لقد أحبت كايتي اكثر

811
00:41:32,346 --> 00:41:34,779
كان يجب ان ابكي
لأجل كايتي

812
00:41:34,848 --> 00:41:37,950
أظن ان هناك بعض الامور
التي لا يمكن أن أزيفها

813
00:41:42,222 --> 00:41:44,189
لن تفعلي ذلك

814
00:41:44,257 --> 00:41:47,292
يجب ان تتراجعي الان

815
00:41:47,360 --> 00:41:50,061
يمكنني أن أقول ان
صدمتي استولت علي

816
00:41:50,128 --> 00:41:52,429
اضطراب توتر ما بعد الصدمة

817
00:41:52,497 --> 00:41:56,633
لقد رأيتك و بيدك السلاح
و لم اعرف ما يجب علي فعله

818
00:41:59,137 --> 00:42:01,705
لقد فكرت بكل شيء

819
00:42:03,308 --> 00:42:05,976
سيرا,ضعي السلاح أرضا

820
00:42:07,144 --> 00:42:09,012
لا,لا,لا تفهم

821
00:42:09,080 --> 00:42:11,047
انها تملك مسدسا
كانت ستؤذيني

822
00:42:11,115 --> 00:42:14,851
لا,لا,سيرا
لا بأس

823
00:42:14,919 --> 00:42:16,586
اسمعيني

824
00:42:16,653 --> 00:42:17,888
أتفهم

825
00:42:17,955 --> 00:42:19,322
لا بأس,سيرا

826
00:42:19,390 --> 00:42:22,324
لم تكن ستؤذيك

827
00:42:22,392 --> 00:42:24,593
اعرف,لقد مررت بما يكفي

828
00:42:24,660 --> 00:42:28,097
اتفقنا,انا أتفهم

829
00:42:31,201 --> 00:42:32,768
سيرا,انت بأمان الان

830
00:42:32,835 --> 00:42:34,836
حسنا؟

831
00:42:34,905 --> 00:42:37,171
حسنا
شكرا لك

832
00:42:37,239 --> 00:42:38,439
شكرا لك

833
00:42:42,778 --> 00:42:43,878
ما الذي تفعله؟

834
00:42:43,946 --> 00:42:45,880
انت فتاة ذكية سيرا
اكتشفي الأمر

835
00:42:45,948 --> 00:42:47,748
لا,توقف
اقسم من فضلك

836
00:42:47,816 --> 00:42:49,850
لا.اقسم لك انها كانت
تحاول ان تؤذيني

837
00:42:49,919 --> 00:42:52,186
من فضلك توقف
من فضلك,دعني و شأني

838
00:42:52,254 --> 00:42:56,456
دعني و شاني,انت لا تفهم
من فضلك استمع

839
00:42:56,524 --> 00:43:00,627
الرابع من فبراير
يوم اختفاء جودي

840
00:43:00,694 --> 00:43:02,963
جوائز,لو ان المحقق
فريدمان وجدها

841
00:43:03,031 --> 00:43:04,831
لكانت القت اللوم على بروس

842
00:43:31,824 --> 00:43:33,925
الان لايتمان قال
Alan Lightman

843
00:43:33,993 --> 00:43:38,096
مأساة هذا العالم
أنه لا يوجد احد سعيد

844
00:43:38,164 --> 00:43:43,067
حتى لو كان في زمن الآلام
أو المسرات

845
00:43:46,671 --> 00:43:51,671
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

