1
00:00:04,401 --> 00:00:08,001
<font color="#FFFF00">أوستن,تكساس</font>

2
00:00:23,202 --> 00:00:24,569
هيا

3
00:00:27,473 --> 00:00:28,740
احسنت

4
00:00:38,254 --> 00:00:39,607
لا يمكنني أن أصدق
أنك فعلت ذلك

5
00:00:39,608 --> 00:00:41,809
لقد جلبت مشروبات
مجانية أليس كذلك؟

6
00:00:41,877 --> 00:00:43,410
ميشيل,الجميع كان يلتقط صورا

7
00:00:43,478 --> 00:00:45,213
من الأفضل ان يشيروا
لنا فيهم إذن

8
00:00:45,280 --> 00:00:46,814
هذا أخر ما أريده ان يحصل
ماذا لو رأها أدم؟

9
00:00:46,882 --> 00:00:49,450
انه في حفلة عزوبية
في فيغاس

10
00:00:49,517 --> 00:00:51,557
ان استيقظوا بوجود نمر
في حمامهم

11
00:00:51,619 --> 00:00:53,120
فلقد فشلوا في حياتهم

12
00:00:53,188 --> 00:00:56,323
ما الذي جرى؟ظننت ان الفتيات
سيلحقن بنا فورا

13
00:00:56,390 --> 00:00:57,924
أظن أن أمبر لي
اضطرت للذهاب

14
00:00:57,992 --> 00:00:59,192
أتريديني ان أذهب
لأجلبهن؟

15
00:00:59,260 --> 00:01:00,927
نعم,صحيح
لن أراك مجددا أبدا

16
00:01:00,995 --> 00:01:03,196
أنت انتظري هنا
سأذهب و أجلبهن

17
00:01:03,264 --> 00:01:06,632
حسنا,تناولي شرابا أخر
بينما تنتظرين

18
00:01:06,700 --> 00:01:08,701
المحطة التالية ملهى
pole vault

19
00:01:08,769 --> 00:01:11,338
و لديهم سياسة صارمة
"بعدم دخول المتزمتين"

20
00:01:12,805 --> 00:01:15,274
و إجلبي لنا بعض النبيذ

21
00:01:27,687 --> 00:01:29,720
مرحبا,يا راعي البقر

22
00:01:29,788 --> 00:01:31,822
ألديك ولاعة؟

23
00:01:40,632 --> 00:01:44,067
أي كان ما تريدونه
يا شباب

24
00:01:44,135 --> 00:01:45,835
تعالوا و إحصلوا عليه

25
00:01:45,904 --> 00:01:48,738
على مهلك,ستيتسون

26
00:01:48,806 --> 00:01:51,008
أصدقائي غالبا يبحثون عني

27
00:01:51,075 --> 00:01:53,710
لا يمكنني المقاومة
أنت جميلة جدا

28
00:02:06,089 --> 00:02:10,626
هيوستن,أظن انه لدينا مشكلة

29
00:02:14,231 --> 00:02:16,531
لا بد أنني شربت كثيرا

30
00:02:16,598 --> 00:02:18,433
بالطبع فعلت

31
00:02:19,668 --> 00:02:20,701
انت

32
00:02:20,769 --> 00:02:21,702
ابتعد عني

33
00:02:21,770 --> 00:02:25,206
هيا,إمنحيني ثانية فقط

34
00:02:25,274 --> 00:02:26,942
لا

35
00:02:27,009 --> 00:02:28,944
لا,انه غير نافع

36
00:02:29,011 --> 00:02:30,078
لقد فرغنا

37
00:02:31,013 --> 00:02:32,379
أنا أحدد
متى نكون فرغنا

38
00:02:38,153 --> 00:02:40,387
نظرية التباين

39
00:02:40,455 --> 00:02:44,024
حان وقت إثبات
من قام بالقراءة

40
00:02:44,092 --> 00:02:45,559
سوزان

41
00:02:45,626 --> 00:02:48,261
إنه يركز على الخصائص العالمية
المشتركة بلغة معينة

42
00:02:48,329 --> 00:02:50,763
أنت تقتبسين النص
إعطيني مثالا

43
00:02:50,831 --> 00:02:52,098
اللغة الفرنسية

44
00:02:52,166 --> 00:02:55,101
يتحدث بها حول العالم
لكن نفس العبارة في باريس

45
00:02:55,169 --> 00:02:57,870
قد يكون لها معنى أخر في مونتريال

46
00:02:57,938 --> 00:03:00,073
ذلك صحيح,هذه النظرية
تنظر للمراحل الثقافية

47
00:03:00,140 --> 00:03:02,241
التي تمر بها لغة معينة

48
00:03:02,309 --> 00:03:04,909
و لكي نفهم تطورها

49
00:03:04,978 --> 00:03:06,845
من يمكنه أن يخبرني بالمرحلة الاولى؟

50
00:03:06,912 --> 00:03:07,879
آنطون

51
00:03:07,947 --> 00:03:09,747
اللغة البسيطة

52
00:03:09,815 --> 00:03:14,552
اللغة البسيطة,جواب صحيح
سيد سلافسكي

53
00:03:14,620 --> 00:03:17,189
هذا يحصل عندما يستخدم
المتحدثون الغير أصليون للغة عبارات

54
00:03:17,256 --> 00:03:21,025
من الكلام العامي
في سياق غير صحيح

55
00:03:21,093 --> 00:03:22,926
مما يتسبب غالبا
بمبالغة حرفية

56
00:03:22,995 --> 00:03:26,030
ترجمة المعنى

57
00:03:27,966 --> 00:03:31,369
ظننت ان الهواتف الخلوية غير
مسموحة بالمحاضرة,د.بلايك

58
00:03:33,105 --> 00:03:35,873
يبدو أنني متباينة عنكم

59
00:03:35,940 --> 00:03:37,273
لوجود قاعدة خاصة بي

60
00:03:37,341 --> 00:03:38,842
جيفري

61
00:03:42,380 --> 00:03:45,148
الليلة الماضية
ميشيل برادلي

62
00:03:45,216 --> 00:03:47,584
إختفت من حفلة عزوبية صديقتها

63
00:03:47,652 --> 00:03:49,219
في أوستن,تكساس

64
00:03:49,286 --> 00:03:50,821
شرطة أوستن قالت
إنها الثالثة

65
00:03:50,889 --> 00:03:52,322
في سلسلة إختطافات خلال أسبوع

66
00:03:52,390 --> 00:03:55,180
صحيح,الضحية الأولى,كريغ بيكيت
كان طالبا في جامعة تكساس

67
00:03:55,182 --> 00:03:56,793
لقد إختفى من حفلة أخوية

68
00:03:56,794 --> 00:04:00,163
لقد تم إكتشافه في
مرأب الزوار بعد شروق الشمس

69
00:04:00,230 --> 00:04:01,898
لقد ضرب بغرض ثقيل

70
00:04:01,965 --> 00:04:03,833
و من ثم هيذر ويلسون
كانت طبيبة بيطرية

71
00:04:03,901 --> 00:04:05,601
تعيش في مقاطعة
أولد ويست

72
00:04:05,669 --> 00:04:08,771
لقد إختفت من إحدى جولات
المواعدة السريعة

73
00:04:08,839 --> 00:04:11,407
و عثر عليها في زقاق
قريب الصباح التالي

74
00:04:11,474 --> 00:04:13,142
لقد تمت تعريتها
و طُعنت

75
00:04:13,209 --> 00:04:15,508
كل من الضحايا كان
في تواجد إجتماعي في ليلة

76
00:04:15,509 --> 00:04:16,556
إختطافه

77
00:04:16,557 --> 00:04:17,979
تقارير الشهود تشير إلى
أنهم كانوا متواجدين

78
00:04:18,004 --> 00:04:19,048
ثم إختفوا بعد لحظة

79
00:04:19,049 --> 00:04:20,782
حسنا,إذن هذا الرجل
لا يضيع أي وقت

80
00:04:20,850 --> 00:04:22,490
إنه يعرف من يريد
و كيف يحصل عليهم

81
00:04:22,552 --> 00:04:24,686
ذلك يظهر تنظيما و تعقيدا

82
00:04:24,754 --> 00:04:27,888
لقد إحتجز هيذر و كريغ لمدة
أقل من 12 ساعة قبل أن يقتلهم

83
00:04:27,956 --> 00:04:29,857
قد يكون نفذ وقتنا
لإنقاذ ميشيل

84
00:04:29,925 --> 00:04:32,193
لا وجود لصلة واضحة
بأسباب إختيار الضحايا

85
00:04:32,261 --> 00:04:34,028
ما يقلقني هو التباين
في أسلوبه

86
00:04:34,096 --> 00:04:36,697
السرعة و الكفاءة في الإختطاف
تشير إلى جانٍ واحد

87
00:04:36,765 --> 00:04:38,566
إذن هل يستخدم سلاح الإنتهازية

88
00:04:38,633 --> 00:04:41,168
أم انه يفصل طقوس
كل جريمة قتل لتناسب الضحية؟

89
00:04:41,235 --> 00:04:43,236
هناك دليل واضح على المبالغة بالقتل
على كلتا الضحيتين

90
00:04:43,304 --> 00:04:45,074
وجه كريغ تم الحفر عليه

91
00:04:45,099 --> 00:04:47,674
و الضرر على الأعضاء التناسلية
الخاصة بـ هيذر كان شديدا

92
00:04:47,675 --> 00:04:50,710
انه غاضب
لكن بخصوص ماذا؟

93
00:04:50,778 --> 00:04:52,946
حسنا,يبدو ان الدافع
مع هيذر كان جنسيا

94
00:04:53,013 --> 00:04:54,881
تمت تعريتها إلا من ساعة يدها

95
00:04:54,949 --> 00:04:56,783
بينما ترك كريغ بكامل ملابسه

96
00:04:56,850 --> 00:04:57,983
و اختفت محفظته

97
00:04:58,051 --> 00:05:00,152
قد يكون هناك نوع من
الدافع المالي

98
00:05:00,220 --> 00:05:02,621
أو أنها غيرة تقليدية

99
00:05:02,689 --> 00:05:05,091
ما أن قتل كريغ بوحشية
تم إطلاق الوحش بداخله

100
00:05:05,158 --> 00:05:07,159
عندها بدأ يستهدف النساء

101
00:05:07,227 --> 00:05:08,760
منطقة تحكمه يبدو أنها كبيرة جدا

102
00:05:08,828 --> 00:05:10,596
المثير للاهتمام أنه
يرمي الجثث

103
00:05:10,663 --> 00:05:12,465
في نفس المقاطعة التي
اختطفوا منها

104
00:05:12,532 --> 00:05:15,200
إذن هو لا يذهب بعيدا
مع ذلك فهو يحتاج للخصوصية

105
00:05:15,267 --> 00:05:18,002
ربما يستخدم مركبته
لأجل الإعتداءات

106
00:05:18,070 --> 00:05:21,872
مما يعني أنه قد يكون في أي مكان

107
00:05:31,467 --> 00:06:01,052
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:مُعطل
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

108
00:06:09,051 --> 00:06:11,255
العالم يحطم الجميع

109
00:06:11,306 --> 00:06:14,574
و بعدها,الكثيرون يصبحون
أقوى في المواضع المحطمة

110
00:06:14,642 --> 00:06:16,076
إرنست هيمنغواي
Ernest Hemingway

111
00:06:40,333 --> 00:06:42,099
يا سادة

112
00:06:42,167 --> 00:06:43,434
المحقق سانشيز

113
00:06:43,502 --> 00:06:44,502
العميل مورغان

114
00:06:44,570 --> 00:06:45,503
العميل روسي

115
00:06:45,571 --> 00:06:46,538
أقدر مساعدتكم

116
00:06:46,605 --> 00:06:48,105
لم أر شيئا كهذا من قبل

117
00:06:48,173 --> 00:06:50,608
إعتبر نفسك محظوظا

118
00:06:50,676 --> 00:06:52,410
هل تم طعنها؟

119
00:06:52,477 --> 00:06:53,845
هناك الكثير من الدماء

120
00:06:53,913 --> 00:06:55,673
يبدو ان ميشيل كانت
ما تزال تنزف

121
00:06:55,681 --> 00:06:57,180
عندما رماها الجاني هنا

122
00:06:57,248 --> 00:06:59,282
غالبا كان معها طوال الليل

123
00:06:59,350 --> 00:07:02,285
شاحنة كبيرة أو سيارة
رياضية لن يلاحظ أحد وجودها

124
00:07:02,353 --> 00:07:03,420
في هذه الأجزاء

125
00:07:03,487 --> 00:07:04,988
تمنحه مجالا للعمل

126
00:07:05,056 --> 00:07:07,891
حفلة عزوبية للسيدات
و نشاط مواعدة سريعة

127
00:07:07,959 --> 00:07:09,726
كل من الضحيتين الإناث
كانتا في موقف

128
00:07:09,794 --> 00:07:11,227
سيجذب الإنتباه

129
00:07:11,295 --> 00:07:12,328
إليهن من الرجال المحيطين بهن

130
00:07:12,396 --> 00:07:14,364
إذن ربما الجاني كان يتربص

131
00:07:14,432 --> 00:07:16,366
قد تكون النسوة أغضبنه

132
00:07:16,434 --> 00:07:18,000
عن طريق رفض محاولات تقربه

133
00:07:18,069 --> 00:07:19,869
حسنا,مع ذلك,لم
يرفضنه على أي حال

134
00:07:19,937 --> 00:07:22,505
لقد تمكن من إستدراج كلتاهما
إلى مكان معزول مما يعني انه ناجح بالإغواء

135
00:07:22,573 --> 00:07:23,673
حسنا,ماذا عن كريغ بيكيت؟

136
00:07:23,740 --> 00:07:25,442
لقد إختفى من حفلة أخوية

137
00:07:25,509 --> 00:07:26,870
حسنا,بيكيت كان الضحية الأولى

138
00:07:26,910 --> 00:07:29,578
و الجاني إستخدم غرضا ثقيلا
عوضا عن سكين

139
00:07:29,645 --> 00:07:31,113
مما يشير إلى ان
القتل كان إندفاعيا

140
00:07:31,181 --> 00:07:34,783
من المحتمل ان الجاني
و كريغ مرتبطان

141
00:07:34,850 --> 00:07:36,251
يجب ان تلقي نظرة أقرب

142
00:07:36,319 --> 00:07:39,654
على زملاءه بالصف
و على أساتذته

143
00:07:49,198 --> 00:07:51,332
إعذريني لحظة

144
00:07:52,067 --> 00:07:53,234
ما الجديد؟

145
00:07:53,302 --> 00:07:55,136
صور مسرح جريمة ميشيل برادلي

146
00:07:55,204 --> 00:07:57,572
وصلت لتوها
إلق نظرة

147
00:07:59,874 --> 00:08:02,142
لقد خلع عنها كل شي
إلا الساعة

148
00:08:02,210 --> 00:08:03,370
كما فعل مع هيذر ويلسون

149
00:08:03,411 --> 00:08:04,411
بدون ملابس,بدون أقراط

150
00:08:04,479 --> 00:08:06,113
و لا حتى ملقط شعرها

151
00:08:06,180 --> 00:08:07,514
لكنه ترك الساعة

152
00:08:07,582 --> 00:08:09,249
انه وسواس قهري

153
00:08:09,317 --> 00:08:11,684
قد يكون توقيعه

154
00:08:12,653 --> 00:08:15,655
شانيس,هل تتذكرين

155
00:08:15,723 --> 00:08:19,358
ان كانت ميشيل ترتدي
هذه الساعة البارحة؟

156
00:08:19,426 --> 00:08:21,260
لا أظن ذلك

157
00:08:21,328 --> 00:08:22,461
لا اعرف

158
00:08:22,529 --> 00:08:24,409
هل يصادف أنك تملكين صورا
على هاتفك

159
00:08:24,431 --> 00:08:25,731
يمكنني أن اطلع عليها؟

160
00:08:25,798 --> 00:08:28,800
نعم,لقد إلتقطنا بعضها

161
00:08:29,869 --> 00:08:31,069
تفضل

162
00:08:31,138 --> 00:08:32,338
شكرا لك

163
00:08:37,909 --> 00:08:39,177
لقد أحصيت 40 طعنة

164
00:08:39,245 --> 00:08:41,812
بعمق مختلف من الإيلاج

165
00:08:41,880 --> 00:08:44,115
إنه يستهدف أنوثتها

166
00:08:44,183 --> 00:08:48,119
هذا النوع من الغضب ينتج عن
كره عميق للنساء

167
00:08:48,187 --> 00:08:49,053
أو لإمرأة واحدة

168
00:08:49,121 --> 00:08:50,420
إذن تظن أنهن بديلات

169
00:08:50,488 --> 00:08:52,623
لإمرأة نزعت رجولته؟

170
00:08:52,690 --> 00:08:54,558
الوقت و الجهد اللازمين
لطعن شخص 40 مرة

171
00:08:54,626 --> 00:08:56,426
ذلك يتطلب إصرار
من النوع الذي يشير

172
00:08:56,494 --> 00:08:58,428
لشخص تأثر بصدمة سابقة

173
00:08:58,496 --> 00:09:00,597
حسنا,ان كان هناك أي
دلالة

174
00:09:00,665 --> 00:09:02,098
فهو يتدهور بسرعة

175
00:09:02,167 --> 00:09:03,534
يجب أن نلقي نظرة
على كريغ

176
00:09:03,601 --> 00:09:05,601
لقد نشط العنف لدى الجاني

177
00:09:05,669 --> 00:09:09,372
هو أكثر من قاوم بالتأكيد
هنا

178
00:09:12,543 --> 00:09:14,544
دعني أريكما

179
00:09:19,483 --> 00:09:22,384
كريغ كانت السيطرة عليه أصعب

180
00:09:22,451 --> 00:09:25,720
كيف أصيب بالكدمات على
صدره و ظهره؟

181
00:09:25,788 --> 00:09:28,490
لقد كان يرتدي كل ملابسه
عندما عثر عليه

182
00:09:28,558 --> 00:09:30,358
لا وجود لتمزق في قميصه

183
00:09:30,426 --> 00:09:32,661
لا بد انه لم يكن يرتديه
عندما هوجم

184
00:09:32,728 --> 00:09:35,863
الجاني ألبسه ثيابه
بعد الوفاة

185
00:09:35,931 --> 00:09:38,165
انه يظهر الندم

186
00:09:38,233 --> 00:09:42,069
كريغ كان أقرب الى
من اعتدى عليه مما ظننا

187
00:09:44,972 --> 00:09:47,874
منذ متى أنت و كريغ
زملاء سكن؟

188
00:09:47,942 --> 00:09:50,010
منذ العام الاول

189
00:09:50,078 --> 00:09:51,679
أنتما تبدوان مقربان جدا

190
00:09:51,746 --> 00:09:54,146
لقد كان كشقيقي

191
00:09:54,215 --> 00:09:55,348
حسنا,ذلك نادر

192
00:09:55,416 --> 00:09:58,618
انا و شريكي بالسنة الاولى
لم نتفق

193
00:09:58,686 --> 00:10:00,353
مطلقا

194
00:10:05,326 --> 00:10:07,694
لقد قلت للشرطة أنك
ذهبت للمباراة

195
00:10:07,761 --> 00:10:09,361
الليلة التالية لإختفاء كريغ؟

196
00:10:09,429 --> 00:10:11,263
ماذا جرى بعد ذلك؟

197
00:10:11,331 --> 00:10:13,765
عدت للحرم

198
00:10:13,833 --> 00:10:15,500
و ذهبت لحفلتين للأخوية

199
00:10:15,568 --> 00:10:16,935
أي منهم؟

200
00:10:17,002 --> 00:10:19,104
لا أتذكر حقيقة

201
00:10:19,171 --> 00:10:20,606
كنت سكرانا

202
00:10:29,781 --> 00:10:31,515
لا بد أن هذا صعب

203
00:10:31,583 --> 00:10:35,018
أن تضطر لأن تحزم كل
أشياءه لوحدك

204
00:10:35,086 --> 00:10:36,721
ألم ترغب عائلته بالمساعدة؟

205
00:10:36,788 --> 00:10:39,957
حسنا,نحن نعيش مع
بعضنا منذ فترة طويلة

206
00:10:40,024 --> 00:10:43,293
أخبرتهم أنني سأفرز الأشياء
التي ملكي عن خاصته

207
00:10:43,361 --> 00:10:45,762
نعم,ذلك يذكرني

208
00:10:45,829 --> 00:10:50,267
بشريك سكن أخر كان معي
في الأكاديمية

209
00:10:50,334 --> 00:10:52,602
كانت تجعلني أعدها

210
00:10:52,670 --> 00:10:54,504
أنه إن حصل شيئا لها

211
00:10:54,572 --> 00:10:57,873
فسأتخلص من كل شيء
لا يجب على والديها أن يروه

212
00:11:01,978 --> 00:11:05,748
ما الذي لم يرغب كريغ
لوالديه أن يروه,ويل؟

213
00:11:11,755 --> 00:11:13,321
هل كان هذا؟

214
00:11:17,393 --> 00:11:20,728
قد ترغب بتوضيب هذا
مع بقية الاشياء

215
00:11:20,796 --> 00:11:24,666
من فضلك,لا يمكنك أن تخبريهم

216
00:11:24,733 --> 00:11:27,935
لقد صنفت الأخبار الإجتماعية
للضحايا,و يمكنني تأكيد

217
00:11:28,003 --> 00:11:29,536
ان ميشيل هي الوحيدة

218
00:11:29,604 --> 00:11:31,871
التي ظهرت مع ساعة يد
ليست ملكا لها

219
00:11:31,939 --> 00:11:34,508
حسنا,هي الوحيدة أيضا
التي لم تكن ترتدي ساعة عندما إختطفت

220
00:11:34,575 --> 00:11:36,136
الوقت مهم بشكل ما
لهذا الجاني

221
00:11:36,177 --> 00:11:38,211
لكن ليس الوقت الصحيح
كلتا الساعتين لم تكن دقيقة

222
00:11:38,279 --> 00:11:39,245
لا بد ان ذلك يعني شيئا

223
00:11:39,314 --> 00:11:41,315
حسنا,إنها رسالة
لكن لمن؟

224
00:11:41,382 --> 00:11:43,116
الساعة التي ألبسها
لـ ميشيل كانت معطلة

225
00:11:43,184 --> 00:11:45,251
هل يمكن أن تكون تلك
هي طريقته بالتعبير عن نفاذ وقتها؟

226
00:11:45,320 --> 00:11:47,921
ربما ذلك بغرض السخرية
و يقول لنا إننا متأخرين كثيرا

227
00:11:47,988 --> 00:11:49,989
هل يمكن أن تكون وقت الوفاة؟

228
00:11:50,057 --> 00:11:52,625
تعرفون,بحيث أن الجاني
لوحده يفهمها

229
00:11:52,693 --> 00:11:54,861
كنوع من التنبيه؟

230
00:11:54,929 --> 00:11:56,362
تعرف,غارسيا قد تكون محقة

231
00:11:56,430 --> 00:11:57,563
ذلك يحصل

232
00:11:57,631 --> 00:11:59,132
ليس بخصوص التنبيه
الأوقات غير متطابقة

233
00:11:59,200 --> 00:12:01,634
لكن ماذا لو إنه كان تحذيرا؟
ماذا لو أنه يضبط الساعات

234
00:12:01,702 --> 00:12:04,402
على وقت الإختطاف التالي؟

235
00:12:04,470 --> 00:12:07,539
الساعة 6.22

236
00:12:09,042 --> 00:12:10,742
أمل بحق أن تكون
مخطئا,سبنس

237
00:12:12,478 --> 00:12:14,947
إسمع,سأتناول الشراب
ان ركبت على الثور

238
00:12:15,014 --> 00:12:17,149
سأركب الثور,سأركب الثور
هيا بنا

239
00:12:17,217 --> 00:12:18,883
ثلاثة,إثنان,واحد

240
00:12:21,486 --> 00:12:24,155
هيا,ذلك كان مقرفا

241
00:12:24,223 --> 00:12:25,389
ما هذا؟

242
00:12:25,457 --> 00:12:26,690
هيا,لا تخبرني

243
00:12:26,758 --> 00:12:28,525
أنك وصلت لمرحلة الجرعات سلفا؟

244
00:12:28,593 --> 00:12:29,760
لقد تأخرت
أين كنت؟

245
00:12:29,828 --> 00:12:32,529
و أحضرت شخصا جديدا
من صديقك,ميتش؟

246
00:12:32,597 --> 00:12:35,165
هذا دوغ.لقد انتقل لتوه
من مكتب بوسطن

247
00:12:35,233 --> 00:12:38,401
و هو بحاجة يائسة للأصدقاء و المشاريب

248
00:12:38,469 --> 00:12:40,003
و ليس بذلك الترتيب بالضرورة

249
00:12:40,071 --> 00:12:41,972
لقد أتيت للمكان المناسب
إجلس

250
00:12:42,039 --> 00:12:42,973
تناول شرابا

251
00:12:43,040 --> 00:12:44,908
نعم,تعال و إجلس
بقربي,دوغ

252
00:12:44,976 --> 00:12:46,542
من بعدك

253
00:12:46,610 --> 00:12:48,111
لقد علقت معي على ما أظن

254
00:12:48,179 --> 00:12:49,445
لقد علقت معي يا صاحبي

255
00:12:49,513 --> 00:12:51,380
كيف الحال؟
انا بايج

256
00:12:51,447 --> 00:12:52,368
دوغ,يسعدني لقاؤك

257
00:12:52,382 --> 00:12:54,416
أنا بول
مرحبا

258
00:12:54,484 --> 00:12:55,351
هل تمانع؟

259
00:12:55,418 --> 00:12:58,287
ان كنت ستشاركني فلا
عندها سنكون متفقين

260
00:12:59,422 --> 00:13:01,723
شكرا لك

261
00:13:01,791 --> 00:13:03,425
كيف كان العمل؟

262
00:13:03,493 --> 00:13:05,027
أحتاج لشراب

263
00:13:05,095 --> 00:13:06,394
إليك,تفضل

264
00:13:06,461 --> 00:13:08,196
شكرا جزيلا لك

265
00:13:08,264 --> 00:13:09,931
إذن

266
00:13:09,999 --> 00:13:12,000
ما نوع المشاكل
التي سنخوض فيها الليلة؟

267
00:13:12,067 --> 00:13:13,701
تحب المشاكل

268
00:13:13,769 --> 00:13:16,304
و من لا يحبها؟

269
00:13:19,308 --> 00:13:20,741
ميشيل كانت مُدخنة

270
00:13:20,809 --> 00:13:22,409
ان كان الجاني رأها لوحده

271
00:13:22,476 --> 00:13:25,478
فقد يكون عرض عليها ان يتشاركا بسيجارة
أو ان يشعلها لها

272
00:13:25,546 --> 00:13:26,746
إنها طريقة سهلة

273
00:13:26,814 --> 00:13:28,415
نعم,لكن وفقا لتقرير
الطبيب الشرعي

274
00:13:28,482 --> 00:13:29,917
لم تكن هيذر أو
كريغ مدخنين

275
00:13:29,984 --> 00:13:32,104
ليس ضروريا ان يكونوا
هذا الرجل محترف إجتماعيا

276
00:13:32,153 --> 00:13:34,788
يمكنه ان يعدل خدعته
لتناسب ايا كان من سيستهدفه

277
00:13:34,855 --> 00:13:37,224
حسنا,هل يتضمن ذلك
الرغبة الجنسية؟

278
00:13:37,292 --> 00:13:39,258
كريغ بيكيت كان
في حانة للشواذ

279
00:13:39,326 --> 00:13:40,726
في ليلة فقدانه

280
00:13:40,794 --> 00:13:42,434
حسنا,ذلك يتلائم مع
الاختطافات الأخرى

281
00:13:42,495 --> 00:13:43,963
لكن لم سيكذب شريكه بالسكن؟

282
00:13:44,031 --> 00:13:45,764
كريغ لم يصارح والديه

283
00:13:45,832 --> 00:13:48,200
ويل كان يحاول
حماية سر صديقه

284
00:13:48,268 --> 00:13:50,636
أو يعيق التحقيق عن قصد

285
00:13:50,703 --> 00:13:52,071
لا,لا أظن ذلك

286
00:13:52,139 --> 00:13:54,872
بسبب القسوة الجسدية
الشديدة التي عاناها

287
00:13:54,941 --> 00:13:57,142
ويل إفترض ان كريغ
كان ضحية جريمة كراهية

288
00:13:57,209 --> 00:13:59,510
و لم يرد لوفاته ان
تصبح مهرجانا إعلاميا

289
00:13:59,578 --> 00:14:01,279
إذن عدنا لنقطة البداية

290
00:14:01,347 --> 00:14:02,580
ليس بالضرورة

291
00:14:02,648 --> 00:14:05,350
كريغ كان الضحية الوحيدة
التي شعر الجاني بالندم تجاهها

292
00:14:05,418 --> 00:14:08,353
قد تكون علاقتهم حميمة

293
00:14:17,128 --> 00:14:19,396
تعرف,علي أن أقول

294
00:14:19,464 --> 00:14:23,000
ذلك كان ترحيبا هائلا
بقدومي لـ أوستن

295
00:14:27,972 --> 00:14:30,806
أظن أننا انجرفنا قليلا

296
00:14:37,647 --> 00:14:39,082
أتحتاج لمساعدة؟

297
00:14:39,149 --> 00:14:40,916
توليت الأمر

298
00:14:40,985 --> 00:14:42,417
حسنا

299
00:14:42,485 --> 00:14:46,254
هل أنت بخير؟

300
00:14:46,322 --> 00:14:48,523
بول؟

301
00:14:48,591 --> 00:14:49,691
ما الخطب؟

302
00:14:49,758 --> 00:14:52,627
لم يكن يجب أن نفعل ذلك

303
00:14:52,695 --> 00:14:53,761
ظننت أنك تحب ذلك

304
00:14:53,829 --> 00:14:55,597
لم أكن

305
00:14:57,500 --> 00:14:59,900
كنت,انا فقط

306
00:15:01,503 --> 00:15:04,038
يجب ان تذهب

307
00:15:04,106 --> 00:15:06,974
لا,ليس قبل أن تحدثني

308
00:15:07,042 --> 00:15:10,111
تفضل
إجلس

309
00:15:17,118 --> 00:15:20,420
ما الذي تفكر به الان؟

310
00:15:22,956 --> 00:15:25,691
لا يفترض بالرجال

311
00:15:25,759 --> 00:15:28,628
يفترض بالرجال ان
يعاشروا الفتيات

312
00:15:30,130 --> 00:15:36,735
يا إلهي,لقد خدعك
أحدهم أليس كذلك؟

313
00:15:36,802 --> 00:15:38,737
أحد والديك أم قسيس؟

314
00:15:43,209 --> 00:15:47,412
كيف تفعل هذا؟
أعني,كيف تكون موافقا على ذلك؟

315
00:15:48,580 --> 00:15:53,017
لم أكن موافقا.ليس
منذ مدة طويلة جدا

316
00:15:55,654 --> 00:15:59,257
لكن تأتي مرحلة حيث
يجب ان تسأل نفسك

317
00:15:59,324 --> 00:16:00,858
الى متى ستستمر
بالإدعاء

318
00:16:00,926 --> 00:16:02,492
انك شخص غير طبيعتك

319
00:16:02,560 --> 00:16:05,728
من قال إنني أدعي؟
من قال

320
00:16:05,796 --> 00:16:09,099
انت,هذه الغرفة لشخص واحد

321
00:16:10,935 --> 00:16:14,037
نعم

322
00:16:14,105 --> 00:16:17,074
نعم,المكان فوضوي

323
00:16:17,141 --> 00:16:19,408
نعم,انه كذلك

324
00:16:19,476 --> 00:16:22,545
لا اعرف ما الذي أفعله

325
00:16:25,548 --> 00:16:28,516
إذن أظن انه من
الجيد أنك قابلتني

326
00:16:34,190 --> 00:16:35,990
أنا مدرس ممتاز

327
00:16:37,793 --> 00:16:40,628
إسترخ,عزيزي

328
00:16:40,696 --> 00:16:42,696
أنا مدرسة ممتازة

329
00:16:47,034 --> 00:16:49,970
اخرج
فقط لا تلمسني

330
00:16:50,037 --> 00:16:51,171
بول,ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:16:51,239 --> 00:16:53,140
لا تفعل

332
00:17:02,044 --> 00:17:03,424
هل هناك ضحية اخرى؟

333
00:17:03,425 --> 00:17:04,692
دوغ وارن

334
00:17:04,759 --> 00:17:06,226
محاسب من بوسطن

335
00:17:06,294 --> 00:17:08,095
هوتش و روسي
ما زالا بمسرح الجريمة

336
00:17:08,162 --> 00:17:09,463
الجثة رميت قرب متنزه

337
00:17:09,530 --> 00:17:12,232
هل كان يرتدي ساعة يد؟

338
00:17:14,168 --> 00:17:15,868
الساعة 6.59
هل كانت الساعة ما تزال تعمل؟

339
00:17:15,936 --> 00:17:17,370
ان كنت بكلمة تعمل
تعني انها تدق,فنعم

340
00:17:17,438 --> 00:17:19,206
و لكنها كانت مخطئة بحوالي
ساعتين و نصف

341
00:17:19,273 --> 00:17:20,707
الان,بما أنه لدينا
بضع ساعات تعمل

342
00:17:20,774 --> 00:17:22,054
فقد نتمكن من رؤية نمط

343
00:17:22,109 --> 00:17:24,610
بطريقة أو سبب تغيير
الجاني للوقت

344
00:17:24,677 --> 00:17:26,678
فلنرى

345
00:17:27,814 --> 00:17:29,948
السادسة

346
00:17:30,016 --> 00:17:32,351
متى تم العثور على الجثة؟

347
00:17:32,419 --> 00:17:34,220
لا اعرف,قبل
ساعة ربما,لماذا؟

348
00:17:34,287 --> 00:17:35,821
أتعرف الوقت الصحيح؟

349
00:17:35,888 --> 00:17:37,888
لقد بلغ أحد العدائين عن الأمر

350
00:17:37,956 --> 00:17:40,592
عند 9.04
كان يركض في دورات

351
00:17:40,659 --> 00:17:43,340
لذا لا يمكن ان تكون الجثة
موجودة إلا قبل دقائق

352
00:17:52,605 --> 00:17:54,738
أنا

353
00:17:54,805 --> 00:17:57,274
أظن انني أعرف
ما هي الرسائل

354
00:17:57,342 --> 00:17:58,642
حسنا,ريد
قل ما لديك بسرعة

355
00:17:58,709 --> 00:18:00,210
الساعة 6.22

356
00:18:00,278 --> 00:18:02,513
هل تقصد ساعة ميشيل
أم ساعة دوغ؟

357
00:18:02,580 --> 00:18:03,947
أنا أقصد كل الساعات

358
00:18:04,015 --> 00:18:05,516
ان أخذت وقت العثور
على الجثث

359
00:18:05,583 --> 00:18:07,384
و طرحت الفارق الزمني الذي
تختلف به الساعات

360
00:18:07,452 --> 00:18:10,019
فستحصل على مجال
يتراوح بين 6 دقائق زيادة أو نقصان عن 6.22

361
00:18:10,086 --> 00:18:11,854
في كل مرة
مما يعني,إن أخذنا بالحسبان

362
00:18:11,921 --> 00:18:14,323
الوقت بين رمي الجثة و العثور
عليها و المناطق العامة

363
00:18:14,391 --> 00:18:16,825
و حقيقة أن الساعة الوحيدة المعطلة
التي عثرنا عليها

364
00:18:16,893 --> 00:18:17,926
كانت عالقة سلفا عند 6.22

365
00:18:17,994 --> 00:18:19,195
من المنطقي إستنتاج

366
00:18:19,263 --> 00:18:21,183
أن الجاني يضبط الساعات
على نفس الوقت تماما

367
00:18:21,198 --> 00:18:23,466
قبل أن يتخلص من الجثة تماما

368
00:18:23,534 --> 00:18:25,134
ذلك غبي جدا,كان أمام ناظري
طوال الوقت

369
00:18:25,201 --> 00:18:26,401
لا اعرف كيف لم أراه

370
00:18:26,469 --> 00:18:28,203
هيا,ريد,توقف
انت الشخص الوحيد

371
00:18:28,271 --> 00:18:30,505
الذي يمكنه أن يدرك كل هذا؟
إذن ما الذي تعنيه 6.22؟

372
00:18:30,573 --> 00:18:31,806
ليس لدي أي فكرة-
ريد-

373
00:18:31,874 --> 00:18:34,075
كل ما أعرفه هي ما تشير إليه
لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك

374
00:18:39,282 --> 00:18:41,549
حسنا,لقد إستخدم غرضا
ثقيلا مجددا

375
00:18:41,616 --> 00:18:44,051
جريمة القتل هذه كانت
إندفاعية بقدر الأولى

376
00:18:44,118 --> 00:18:46,554
هل كانت هناك أي جروح
دفاعية تحت ملابسه؟

377
00:18:46,621 --> 00:18:48,656
لا,لكن يجب ان تلقوا نظرة

378
00:18:54,028 --> 00:18:55,896
ذلك يتضمن طقوس قتل

379
00:18:55,963 --> 00:18:58,298
هل هو يتدهور
أو يطور أسلوبه؟

380
00:18:58,365 --> 00:18:59,632
قد يكون الإثنان سوية

381
00:18:59,700 --> 00:19:02,835
هل قام بالطعنات قبل
أو بعد الوفاة؟

382
00:19:02,903 --> 00:19:05,171
كل ما جرى كان
بعد الوفاة بإستثناء الضربة الاولى

383
00:19:05,239 --> 00:19:07,006
على مؤخرة رأسه
قتلته فورا

384
00:19:08,141 --> 00:19:09,542
ثم إنتقل للوجه؟

385
00:19:09,610 --> 00:19:11,444
بالواقع,لا
بناء على خسارته للدم

386
00:19:11,512 --> 00:19:13,012
سأقدر ان الطعن جرى أولا

387
00:19:13,080 --> 00:19:15,647
ذلك غير منطقي
لم سينتقل إلى سكين

388
00:19:15,715 --> 00:19:17,583
ثم يعود للغرض
الثقيل مجددا؟

389
00:19:17,650 --> 00:19:20,519
حسنا,لا بد أن يهاجم
الوجه لسبب محدد

390
00:19:20,587 --> 00:19:22,521
قد يكون ذلك تعبيرا عن الذنب

391
00:19:22,589 --> 00:19:23,788
مثل إعادة إرتداء الثياب
على الضحية

392
00:19:23,856 --> 00:19:25,123
أو لقيمته الشخصية

393
00:19:25,191 --> 00:19:26,752
ربما لم يرغب للرجال بأن يروه

394
00:19:26,759 --> 00:19:28,893
أن ثقته بنفسه ستكون
في الحضيض

395
00:19:28,961 --> 00:19:31,929
لكنه وصل للحضيض
مع الرجال فقط

396
00:19:31,996 --> 00:19:33,598
و ليس النساء

397
00:19:34,999 --> 00:19:38,603
د.أيليسوورث,هل مارس الضحية
الجنس قبل وفاته؟

398
00:19:38,670 --> 00:19:41,038
أظن ذلك
لقد وجدت أثار مزلق

399
00:19:41,106 --> 00:19:44,709
تتناسب مع إستخدام
واق من اللاتيكس

400
00:19:44,776 --> 00:19:46,209
شكرا لك

401
00:19:48,045 --> 00:19:50,547
نظن أننا بحث عن رجل
أبيض شاذ جنسيا

402
00:19:50,615 --> 00:19:52,048
في أواسط إلى أواخر العشرينات

403
00:19:52,116 --> 00:19:53,916
و يعاني من أزمة هوية

404
00:19:53,984 --> 00:19:56,119
هذا الرجل لا يمكنه تقبل
رغباته الشاذة

405
00:19:56,186 --> 00:19:57,621
لكنه لا يمكنه أن
يصارعها أيضا

406
00:19:57,688 --> 00:20:00,724
غالبا كان يقوم بكبت
كل حاجاته الجنسية

407
00:20:00,791 --> 00:20:02,725
لوقت طويل

408
00:20:02,792 --> 00:20:04,960
الضحية الأولى
كريغ بيكيت

409
00:20:05,027 --> 00:20:07,229
يمثل إنتكاسة
بتعبير بسيط

410
00:20:07,297 --> 00:20:08,997
الإتصال الجنسي بين الرجلين

411
00:20:09,065 --> 00:20:10,799
كان غالبا الدافع لدى الجاني

412
00:20:10,867 --> 00:20:12,301
مباشرة بعد المعاشرة

413
00:20:12,369 --> 00:20:14,737
تنخفض معدلات السيروتونين لدى الذكر

414
00:20:14,804 --> 00:20:16,505
النشوة تتم خلال العملية الجنسية

415
00:20:16,573 --> 00:20:19,073
ذلك التغير السريع قد يظهر
بشكل إكتئاب شديد

416
00:20:19,141 --> 00:20:20,508
و إنخفاض بالثقة بالنفس

417
00:20:20,576 --> 00:20:22,009
مقترنة مع إعتقاد سائد

418
00:20:22,077 --> 00:20:24,579
أن تصرفه وفق إنجذابه
للرجال الأخرين هو أمر خاطئ

419
00:20:24,647 --> 00:20:27,181
هذه الحالة تسبب الإنفجار
بعنف للجاني

420
00:20:27,249 --> 00:20:28,750
مع معاشريه

421
00:20:28,817 --> 00:20:30,184
عندما تعود مستوياته للطبيعية

422
00:20:30,252 --> 00:20:32,420
يبدأ بالشعور بالندم
على ما فعله

423
00:20:32,488 --> 00:20:35,255
و يحاول أن يصحح أفعاله

424
00:20:35,323 --> 00:20:37,624
هنا يأتي دور هيذر
و ميشيل

425
00:20:37,692 --> 00:20:39,926
بعد قتل كريغ
سعى الجاني عن النساء

426
00:20:39,994 --> 00:20:41,728
و الذي كان يائسا
لكي ينجذب إليهن

427
00:20:41,796 --> 00:20:44,831
لكنه عالق بسيناريو
ذو نتيجة مستحيلة

428
00:20:44,899 --> 00:20:47,267
لا يمكنه ان يجبر نفسه على
حب النساء

429
00:20:47,335 --> 00:20:49,102
لذا عندما لا يحصل
على الإثارة

430
00:20:49,170 --> 00:20:53,105
يصاب بالإكتئاب مجددا
و ينفجر غاضبا

431
00:20:53,173 --> 00:20:55,341
على الناس الذين يلومهم
على عجزه

432
00:20:55,409 --> 00:20:57,759
المنطق الدائري الشكل هذا يجبر
على حصول دورة لا نهائية

433
00:20:57,784 --> 00:20:58,844
لم تتشكل خلال ليلة و ضحاها

434
00:20:58,845 --> 00:21:01,447
غالبا نشأت بسبب سنين
من الإساءة الشديدة

435
00:21:01,515 --> 00:21:04,350
إما عاطفيا,أو جسديا
أو كلاهما

436
00:21:05,118 --> 00:21:06,484
نحن أكثر من اصدقاء

437
00:21:06,552 --> 00:21:08,720
عن ماذا تتحدث؟

438
00:21:08,788 --> 00:21:10,655
أنه يعجبني
بل أحبه

439
00:21:10,723 --> 00:21:13,391
تبا لك
لا تفكر هكذا يا بني

440
00:21:13,459 --> 00:21:14,759
هذا هو شعوري

441
00:21:14,827 --> 00:21:15,893
لا,ليس كذلك

442
00:21:15,961 --> 00:21:17,128
لا يمكن أن يكون

443
00:21:17,196 --> 00:21:18,596
لقد إستغلك بطريقة ما

444
00:21:18,597 --> 00:21:20,898
لم يفعل
تلك هي الحقيقة

445
00:21:20,966 --> 00:21:22,966
حقيقة؟

446
00:21:23,034 --> 00:21:23,934
الحقيقة؟

447
00:21:24,001 --> 00:21:26,403
ساريك الحقيقة

448
00:21:26,471 --> 00:21:29,262
الدافع الأكثر شهرة
لمحاولة تجاوز

449
00:21:29,287 --> 00:21:30,708
الإنجذاب الشاذ

450
00:21:30,709 --> 00:21:34,411
هي الحاجة للقبول من أحد
الوالدين او الأحباب

451
00:21:34,479 --> 00:21:36,246
و الذي رفض هذا الشخص

452
00:21:36,314 --> 00:21:37,980
بسبب شذوذه

453
00:21:38,048 --> 00:21:40,583
لذلك ركزوا على الرجال
الذين ترعرعوا في منازل مفككة

454
00:21:40,651 --> 00:21:43,085
و عانوا من وصاية والد متسلط

455
00:21:43,153 --> 00:21:45,888
و كذلك من كانوا ضحية
التعصب الديني او التنمر

456
00:21:50,861 --> 00:21:53,262
أخبرها أنها جميلة

457
00:21:53,330 --> 00:21:54,963
أنا جميلة,أليس كذلك؟

458
00:21:55,030 --> 00:21:56,898
أنت بغيض

459
00:21:56,966 --> 00:21:58,867
أنا معلمة رائعة

460
00:21:58,934 --> 00:22:00,168
أنت تقوم بالامر بشكل خاطئ

461
00:22:00,236 --> 00:22:02,738
سأجعلك رجلا حقيقيا

462
00:22:02,805 --> 00:22:05,206
بغيض

463
00:22:12,781 --> 00:22:15,549
الملخص أن هذا الجاني
لن يتوقف عن القتل

464
00:22:15,617 --> 00:22:18,219
مع كل محاولة فاشلة لأن
يستثار من قبل إمراة

465
00:22:18,287 --> 00:22:20,454
أو تجنب الإستسلام لميوله الشاذة

466
00:22:20,522 --> 00:22:23,057
سيصبح أكثر يئسا و خطورة

467
00:22:23,125 --> 00:22:24,092
شكرا لكم

468
00:22:29,330 --> 00:22:31,163
حمدا للرب أنك بخير

469
00:22:31,188 --> 00:22:32,799
لم تجب على
هاتفك طوال اليوم

470
00:22:32,800 --> 00:22:34,733
و ظننت أن هناك أمرا
حصل لك أيضا

471
00:22:34,801 --> 00:22:37,136
عن ماذا تتحدث؟

472
00:22:37,204 --> 00:22:40,172
دوغ قتل ليلة البارحة

473
00:22:40,240 --> 00:22:41,407
ماذا؟

474
00:22:41,474 --> 00:22:43,209
نعم,لا بد أن ذلك حصل
بعد أن أوصلته

475
00:22:43,277 --> 00:22:45,744
لم يأتي للعمل و لذلك

476
00:22:45,812 --> 00:22:49,214
ذهبت الى شقته و كان
هناك رجال شرطة في كل مكان

477
00:22:49,282 --> 00:22:51,582
بماذا أخبرتهم؟

478
00:22:51,650 --> 00:22:54,485
لا شيء,أتيت الى هنا فورا
لأطمئن عليك

479
00:22:54,553 --> 00:22:56,587
انا بخير

480
00:22:56,655 --> 00:22:58,790
بخير,أعدك

481
00:23:05,096 --> 00:23:09,099
معرفة كل شيء عن
الرقم 2-2-6 ليس سهلا

482
00:23:09,167 --> 00:23:10,801
أنا أبحث في ذلك التاريخ

483
00:23:10,868 --> 00:23:13,837
و الثاني و العشرين من شهر يونيو
يوم حافل بالتاريخ الحديث

484
00:23:13,905 --> 00:23:15,605
يبدو أن الأنسة الذكية توصلت لشيء جيد

485
00:23:15,673 --> 00:23:17,474
حسنا,لنرى

486
00:23:17,542 --> 00:23:18,997
في هذا التاريخ في عام 1990

487
00:23:19,022 --> 00:23:21,203
قامت ولاية فلوريدا بمنع إرتداء
البكيني الرفيع جدا

488
00:23:21,478 --> 00:23:23,012
قلت أمرا جيدا,حبيبتي

489
00:23:23,080 --> 00:23:24,613
صحيح,صحيح,حسنا

490
00:23:24,681 --> 00:23:27,116
فلنرى
الثاني و العشرين من يونيو 1992

491
00:23:27,184 --> 00:23:30,119
المحكمة العليا أقرت أن قوانين
جرائم الكراهية في مينسيوتا

492
00:23:30,187 --> 00:23:31,554
هي خرق لحرية التعبير

493
00:23:31,621 --> 00:23:34,390
و قام المدعى عليه بحرق صليب

494
00:23:34,458 --> 00:23:38,060
في الساحة الأمامية لمنزل
عائلة من أصول إفريقية

495
00:23:38,127 --> 00:23:39,561
كانوا يعيشون بقربه

496
00:23:39,628 --> 00:23:42,664
مع ذلك,لا يوجد ما يشير الى
وجود دافع عِرقي

497
00:23:42,731 --> 00:23:44,632
لا,لكن الصليب جعلني أفكر

498
00:23:44,700 --> 00:23:46,721
العديد من الأديان تشير
الى أن إتباع

499
00:23:46,821 --> 00:23:50,045
الرغبات الشاذة سيتسبب بالهلاك

500
00:23:50,206 --> 00:23:53,574
ماذا لو أن الجاني
يعاني بسبب إيمانه؟

501
00:23:53,641 --> 00:23:58,745
غارسيا,هل هناك مقاطع في
الإنجيل رقمها 6:22 متعلقة بالأمر؟

502
00:23:58,813 --> 00:23:59,729
نعم,لقد فكرت بذلك

503
00:23:59,754 --> 00:24:01,915
لكن الأكثر شعبية هي
من إنجيل متى 6:22

504
00:24:01,916 --> 00:24:04,718
و لها علاقة بالنور و الأعين
و لا أرى ما الرابط مع ما لدينا

505
00:24:04,786 --> 00:24:06,454
حسنا,فلننظر للأمر من
ناحية مختلفة

506
00:24:06,521 --> 00:24:09,089
ما هي المقاطع المخصصة
للشذوذ الجنسي؟

507
00:24:09,156 --> 00:24:13,826
ها هي,انه لا يقول 6.22
بل يقول 18.22

508
00:24:13,894 --> 00:24:15,161
الآية في سفر لاوي 18:22

509
00:24:15,229 --> 00:24:17,464
لا يجب الإضطجاع مع الذكور
كما مع الإناث

510
00:24:17,531 --> 00:24:18,965
لأن ذلك عمل بغيض

511
00:24:19,033 --> 00:24:23,036
لقد حول 18.22
إلى 6.22

512
00:24:23,104 --> 00:24:25,204
كالتوقيت العسكري

513
00:24:25,271 --> 00:24:26,805
ربما عانى الجاني من إساءة
على يد أحد

514
00:24:26,873 --> 00:24:28,240
يفرض عليه إرادة الرب
و التي عليه هو أن يغيرها

515
00:24:28,308 --> 00:24:30,209
لن تكون اول مرة يقوم أحدهم
بأخذ الكتاب الجيد

516
00:24:30,276 --> 00:24:31,676
و تحريفه لأهدافه الخاصة

517
00:24:31,711 --> 00:24:34,513
حسنا,لكن إن أردت ان تغير الميول
الجنسية لأحدهم

518
00:24:34,580 --> 00:24:35,381
فكيف يمكنك فعل ذلك؟

519
00:24:35,389 --> 00:24:36,915
أعني,لا يمكن أن تشعر
أحدهم بالذنب بسبب ذلك

520
00:24:36,916 --> 00:24:40,252
أنا أشاهد وثائقيا عن أحد
المرتدين عن الشذوذ

521
00:24:40,320 --> 00:24:43,521
إنها تبدو كبرنامج من 12 خطوة

522
00:24:43,588 --> 00:24:44,989
برنامج من 12 خطوة

523
00:24:45,057 --> 00:24:47,892
عادة لا يسبب صدمة للمشاركين

524
00:24:47,959 --> 00:24:49,419
لكن العلاج التحويلي قد يفعل

525
00:24:49,444 --> 00:24:51,329
العديد من مخيمات التحول
تم إغلاقها مؤخرا

526
00:24:51,330 --> 00:24:52,897
لأن أساليبهم قريبة جدا من التعذيب

527
00:24:52,964 --> 00:24:55,404
نعم,لكن لم سيقوم أي
دين بالتغاضي عن تعذيب الأطفال؟

528
00:24:55,467 --> 00:24:57,667
لن يتغاضى عن ذلك أي دين,حتى
الأديان التي تستاء من الشذوذ

529
00:24:57,735 --> 00:24:59,336
لن يتجاوز أي دين ذلك الحد

530
00:24:59,404 --> 00:25:02,372
غارسيا,هل هناك أي مخيمات
للتحويل في المنطقة؟

531
00:25:04,008 --> 00:25:05,708
هناك مخيم
مخيم ويليغ

532
00:25:05,776 --> 00:25:07,110
يعمل خارج أوستن

533
00:25:07,178 --> 00:25:08,678
شعارهم هو
حان وقت التغيير

534
00:25:08,746 --> 00:25:11,714
و إحزر اي مقطع إنجيلي
موجود في صفحتهم الأساسية

535
00:25:22,692 --> 00:25:24,126
ميتش

536
00:25:38,775 --> 00:25:40,241
ما الذي تفعله هنا؟

537
00:25:40,309 --> 00:25:41,710
إضطررت لإستخدام الحمام

538
00:25:41,778 --> 00:25:43,845
هل هذه دماء دوغ؟

539
00:25:46,915 --> 00:25:48,649
لم تكن غلطتي

540
00:25:48,717 --> 00:25:51,719
ليست غلطتك
غلطة من كانت,بول؟

541
00:25:51,787 --> 00:25:53,153
غلطتهم

542
00:25:53,221 --> 00:25:54,488
غلطتهم؟-
نعم-

543
00:25:54,556 --> 00:25:55,890
كيف يمكن أن تكون غلطتهم؟

544
00:25:55,958 --> 00:25:57,592
لم يلمسوك منذ سنوات

545
00:25:57,659 --> 00:25:59,426
اتعرف ما الذي فعلوه بي؟

546
00:25:59,494 --> 00:26:02,829
بالطبع أعرف,لقد فعلوا بي
نفس الشيء

547
00:26:05,567 --> 00:26:08,435
ها نحن
لا يمكن أن ننسى الوقت الان

548
00:26:08,503 --> 00:26:12,406
من الأفضل ان نستعجل,لا تريد ان
تتأخر على صفك أليس كذلك؟

549
00:26:20,847 --> 00:26:24,016
لا يمكنني ان اتركك
تغادر,ميتش

550
00:26:26,052 --> 00:26:28,488
يجب أن نحل بعض الامور أولا

551
00:26:38,712 --> 00:26:42,015
هدفنا الرئيسي هو
التشجيع على التغير الإيجابي

552
00:26:42,082 --> 00:26:46,718
للأشخاص المضطربين الذين
يأتون الى هنا

553
00:26:46,786 --> 00:26:50,422
لا يبدو أن هناك الكثير
من المساحة للتعبير عن الذات

554
00:26:50,490 --> 00:26:52,991
نحاول أن نبقي
الامور منضبطة بقدر الإمكان

555
00:26:53,059 --> 00:26:54,860
نحن لا نحاول أن نكبتهم

556
00:26:54,927 --> 00:26:57,663
إنه ذلك السلوك التدريجي
بعدة طرق

557
00:26:57,730 --> 00:27:00,331
يمكنه أن يكشف عن جهودهم للتعافي

558
00:27:00,399 --> 00:27:01,832
كالألوان؟

559
00:27:01,900 --> 00:27:05,570
الألوان الأرضية كالبني
أو البني الغامق هي المقبولة

560
00:27:05,638 --> 00:27:08,640
اللون الأزرق الغامق ان كان
اللون لا يزول أو يصبح براقا جدا

561
00:27:08,707 --> 00:27:11,309
لأن اللون الأزرق الفاتح
يعتبر أنثويا جدا؟

562
00:27:11,377 --> 00:27:12,343
بالضبط

563
00:27:12,411 --> 00:27:15,546
و ورشة التصليح تساعد
بالتحويل وفق أي طريقة؟

564
00:27:15,613 --> 00:27:17,947
لقد وجدنا أن شغل الصبية

565
00:27:18,015 --> 00:27:20,116
في أدوار ذكورية تقليدية

566
00:27:20,185 --> 00:27:22,852
يحفز تقديرا لرجولتهم

567
00:27:22,920 --> 00:27:24,655
أعرف ان ذلك يبدو متطرفا

568
00:27:24,722 --> 00:27:26,323
لكن عليكن ان تتذكرن

569
00:27:26,391 --> 00:27:29,359
أن المشاركين معنا هم في
حالة ذهنية حساسة

570
00:27:29,427 --> 00:27:31,960
يأتون الى هنا مرتبكين
و يبحثون عن إجابات

571
00:27:32,028 --> 00:27:33,729
و نحن نريهم أن الطريق للخلاص

572
00:27:33,797 --> 00:27:35,764
ليسوا مضطرين لأن يسلكوه لوحدهم

573
00:27:35,832 --> 00:27:39,902
يبدو أنك تتكلم من تجربتك

574
00:27:39,969 --> 00:27:42,471
انا خريج
المخيم علمني

575
00:27:42,539 --> 00:27:44,106
أن أرفض التأثير المجتمعي

576
00:27:44,174 --> 00:27:46,275
و الذي كان يوجهني الى
الطريق الخاطئ

577
00:27:46,343 --> 00:27:50,011
و الان أحاول ان أنقل
تلك المعرفة

578
00:27:50,079 --> 00:27:51,413
تعاليا

579
00:27:53,382 --> 00:27:55,149
عندما يصل مشارك جديد

580
00:27:55,218 --> 00:27:57,151
علينا أن نقيم ممتلكاتهم الشخصية

581
00:27:57,220 --> 00:27:58,653
قبل أن نعيدها لهم

582
00:27:58,721 --> 00:28:01,656
أمور كالأغاني أو المذكرات
يتم تدميرها

583
00:28:01,724 --> 00:28:05,326
الشعر الطويل يتم قصه
و الشعر المصبوغ يحلق,و لا وجود للأقراط

584
00:28:05,393 --> 00:28:07,027
أمور من تلك القبيل

585
00:28:07,095 --> 00:28:08,629
ساعة اليد هي إصدار متماثل؟

586
00:28:08,697 --> 00:28:10,264
الهواتف الخلوية غير مسموح بها

587
00:28:10,332 --> 00:28:11,792
الساعات هدفها هي عدم
تاخر أحد

588
00:28:11,817 --> 00:28:13,138
على اي من دروسهم

589
00:28:14,135 --> 00:28:16,870
النظام و دقة المواعيد
تصبح جزءا مهما

590
00:28:16,938 --> 00:28:18,772
في الحث على التغيير

591
00:28:18,840 --> 00:28:20,673
و ماذا لو خالف أحدهم القوانين؟

592
00:28:20,741 --> 00:28:21,941
ذلك غير شائع

593
00:28:22,008 --> 00:28:23,610
غير شائع لكن لا يعني
أنه لم يحصل

594
00:28:23,677 --> 00:28:25,612
بأحيان قليلة
أحد الطلاب يثور

595
00:28:25,679 --> 00:28:27,947
أو يرفض عناصر معينة بالبرنامج

596
00:28:28,014 --> 00:28:29,616
ماذا يحصل لمن يثور؟

597
00:28:29,683 --> 00:28:33,286
علاج متقدم تحت إشراف
مستشار خبير

598
00:28:33,354 --> 00:28:35,121
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

599
00:28:35,188 --> 00:28:37,389
أخشى أنني لا أقدر
الأهل و العاملين

600
00:28:37,457 --> 00:28:39,023
يوقعون على إتفاقات بالحفاظ على السرية

601
00:28:39,091 --> 00:28:42,193
لحماية حق الأهالي بالخصوصية

602
00:28:42,262 --> 00:28:46,030
و ماذا عن حقوق الأطفال؟

603
00:28:47,467 --> 00:28:50,235
هل هناك أي شيء أخر
يمكنني أن أساعدكم به أيها العملاء؟

604
00:28:50,303 --> 00:28:52,069
نعم,نرغب بلائحة عن
المشاركين بالبرنامج

605
00:28:52,137 --> 00:28:54,071
تعود الى 15 سنة مضت

606
00:28:54,139 --> 00:28:55,139
كل ما نريده هي الأسماء

607
00:28:55,206 --> 00:28:56,240
ذلك مستحيل

608
00:28:56,308 --> 00:28:58,041
تلك السجلات سرية

609
00:28:58,109 --> 00:29:00,311
حسنا,فلنرفع عنها السرية

610
00:29:00,379 --> 00:29:03,213
أو سنعود مع أمر من المحكمة

611
00:29:03,282 --> 00:29:04,857
تلك أسماء كثيرة

612
00:29:04,858 --> 00:29:07,192
قارني اللائحة مع معارف كل ضحية

613
00:29:07,217 --> 00:29:08,318
و لنرى إن كنت ستحصلين
على نتيجة

614
00:29:08,319 --> 00:29:10,879
و يا غارسيا,ضعي علامة على
المشاركين الذين لم ينهوا البرنامج

615
00:29:10,888 --> 00:29:12,548
فهم غالبا من إضطروا لتحمل

616
00:29:12,573 --> 00:29:14,123
ما يسمى العلاج المتقدم

617
00:29:14,124 --> 00:29:15,425
بقبلاتي و محبتي أودعكم

618
00:29:15,493 --> 00:29:17,427
شكرا لك

619
00:29:17,495 --> 00:29:19,362
كان يجب ان تروه

620
00:29:19,430 --> 00:29:22,098
كل مشاعر التفرد تم نزعها

621
00:29:22,166 --> 00:29:23,465
و أولئك الأولاد يافعين

622
00:29:23,533 --> 00:29:25,267
هل انت واثقة انها
كانت نفس الساعة؟

623
00:29:25,335 --> 00:29:27,403
الجاني إرتاد المخيم

624
00:29:27,470 --> 00:29:29,805
الساعة التي وضعها على
يد ميشيل

625
00:29:29,872 --> 00:29:31,773
كانت نفس الطراز الذي كان
كل الأولاد يرتدونه

626
00:29:31,841 --> 00:29:34,375
ما الذي تظنين انه كان
خلف ذلك الباب المقفل؟

627
00:29:34,443 --> 00:29:35,710
حسنا,قد يكون أي شيء

628
00:29:35,778 --> 00:29:37,279
أعني.هيا,لقد قرأنا
جميعنا القصص

629
00:29:37,346 --> 00:29:39,447
لقد تم إقفال مخيم تحويل
العام الماضي

630
00:29:39,515 --> 00:29:42,284
لإستخدامه علاج الصدمة الكهربائية
على الأطفال

631
00:29:42,351 --> 00:29:44,752
و المخيم الأخر كان يعري الأولاد
و يصرخ عليهم بالسباب

632
00:29:44,821 --> 00:29:46,987
يجب ان نعود مع مذكرة

633
00:29:47,055 --> 00:29:48,488
سنحتاج لسبب مقنع

634
00:29:48,556 --> 00:29:49,990
حسنا,فلنبحث عنه

635
00:29:50,058 --> 00:29:53,828
لأن هناك أمور أكثر تحصل
مما يريدوننا ان نعتقد

636
00:29:55,197 --> 00:29:56,964
عليك أن تسلم نفسك,بول

637
00:29:57,032 --> 00:29:59,433
لا يمكنني أن أسلم نفسي
سيسجنونني

638
00:29:59,500 --> 00:30:00,701
ماذا,هل ستقتلني أيضا؟

639
00:30:00,768 --> 00:30:03,303
لا

640
00:30:03,370 --> 00:30:04,871
هل ستسلمني؟

641
00:30:04,939 --> 00:30:05,872
لا

642
00:30:05,940 --> 00:30:07,140
لا,بول

643
00:30:07,208 --> 00:30:09,809
أنت بحاجة لبعض المساعدة

644
00:30:09,877 --> 00:30:11,644
لقد حظيت بالمساعدة
أتتذكر ذلك؟

645
00:30:11,712 --> 00:30:14,113
لا,أعني مساعدة حقيقية
مساعدة إحترافية

646
00:30:14,181 --> 00:30:16,049
لقد نجح الأمر معي

647
00:30:17,051 --> 00:30:18,317
حقا؟

648
00:30:18,384 --> 00:30:23,021
نعم,انا و جوش سنصل
الى 6 أشهر الان

649
00:30:23,089 --> 00:30:26,225
نعم

650
00:30:30,063 --> 00:30:33,565
قد يتسبب ذلك بتدمير إجتماعك السعيد

651
00:30:33,632 --> 00:30:37,068
ان تتسكع مع قاتل
متسلسل

652
00:30:39,071 --> 00:30:40,872
يا إلهي

653
00:30:42,174 --> 00:30:43,207
تلك النسوة

654
00:30:43,275 --> 00:30:45,609
اللاتي تم طعنهن

655
00:30:45,677 --> 00:30:47,879
ذلك من فعلك
أنت,أليس كذلك بول؟

656
00:30:48,747 --> 00:30:51,547
لقد ذكروني بها

657
00:30:53,084 --> 00:30:54,351
ماذا لديك ايها المثيرة؟

658
00:30:54,418 --> 00:30:57,520
رجل إسمه ميتشيل رويز
ذهب الى مخيم ويلينغ في 2003

659
00:30:57,588 --> 00:31:00,257
انه يعمل في نفس المكتب
مع المتوفى دوغ وارن

660
00:31:00,324 --> 00:31:01,992
ما المشكلة؟

661
00:31:02,059 --> 00:31:03,693
حسنا,مكتب ميتشيل بلغوا
انه مفقود للتو

662
00:31:03,761 --> 00:31:05,495
لقد ذهب للبحث عن دوغ
و لم يعد

663
00:31:05,562 --> 00:31:07,462
إذا إما أن ميتشيل هو الجاني
أو أنه ضحية للجاني

664
00:31:07,530 --> 00:31:09,048
لقد أجريت بحثا صغيرا لأرى
إن كان من

665
00:31:09,073 --> 00:31:10,465
الأولاد الجيدين او السيئين

666
00:31:10,466 --> 00:31:13,306
تبين أن والدي ميتشل بعد 3
أسابيع في مخيم التحويل

667
00:31:13,370 --> 00:31:17,373
بدأوا بدفع المال لشركة وهمية

668
00:31:17,440 --> 00:31:20,075
تم إغلاقها منذ
سنتين بسبب الدعارة

669
00:31:20,143 --> 00:31:23,044
و هي عاهرة واحدة
إيزابيلا غرانت

670
00:31:24,613 --> 00:31:26,414
و من كمية المال التي
كانوا يدفعونها لها

671
00:31:26,481 --> 00:31:28,658
فيجب أن نسأل نفسنا
ما هي درجة إنحطاط

672
00:31:28,683 --> 00:31:30,765
أخلاقها

673
00:31:39,027 --> 00:31:40,961
أنسة غرانت,إسمي آرون هوتشنر

674
00:31:41,029 --> 00:31:43,163
أنا من الأف بي آي

675
00:31:43,231 --> 00:31:47,034
أرغب بالحديث إليك
عن مخيم ويلينغ

676
00:31:47,101 --> 00:31:48,568
ما الذي تعرضه؟

677
00:31:48,636 --> 00:31:49,970
لا يبدو أنك متفاجئة

678
00:31:50,038 --> 00:31:51,972
لقد كانت مسألة وقت

679
00:31:52,040 --> 00:31:57,076
و لقد أمسكتم بي من
أجل الأمور الاخرى

680
00:31:57,144 --> 00:31:59,511
لذا ما الذي ستمنحني
إياه إن تحدثت؟

681
00:31:59,579 --> 00:32:01,713
أنا لا أعقد صفقات
مع المتحرشين بالأولاد

682
00:32:01,781 --> 00:32:03,182
انا لم أتحرش بأحد

683
00:32:03,250 --> 00:32:05,384
لقد تم تعييني لمساعدة
أولئك الأولاد

684
00:32:05,452 --> 00:32:08,587
أن يدفع المال لك
لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا

685
00:32:08,655 --> 00:32:10,822
لقد حصلت على موافقة الأهل

686
00:32:10,889 --> 00:32:13,425
أهذا ما أخبرك به مدراء المخيم
لتشعري بتحسن؟

687
00:32:13,492 --> 00:32:14,759
لم يكونوا مضطرين

688
00:32:14,827 --> 00:32:16,394
لماذا؟لأنك لا تهتمين؟

689
00:32:16,462 --> 00:32:19,564
أم لأنك تحدثت مع الأهل مباشرة؟

690
00:32:21,334 --> 00:32:24,469
انت لا تظهرين أي ندم على الإطلاق
على ما فعلته

691
00:32:24,536 --> 00:32:26,770
و لم يجب أن تفعلي؟

692
00:32:26,838 --> 00:32:29,106
كلما كانت الضحية أصغر
كانت السيطرة عليها أسهل

693
00:32:29,174 --> 00:32:32,042
و هذا كل ما يهمك
أليس كذلك؟السيطرة

694
00:32:32,110 --> 00:32:34,744
لهذا أنت تظهرين هذه
الثقة المزورة

695
00:32:34,812 --> 00:32:36,480
لقد إنتهيت من الحديث

696
00:32:36,547 --> 00:32:37,914
لقد قلت الكثير

697
00:32:37,983 --> 00:32:40,184
محترفة مثلك

698
00:32:40,251 --> 00:32:42,918
لن تثق بالمخيم كي يحميها

699
00:32:42,987 --> 00:32:44,991
كان يجب ان تحصلي على
ضمان مباشرة

700
00:32:45,016 --> 00:32:46,550
من الأهالي,أليس كذلك؟

701
00:32:47,624 --> 00:32:50,493
و ان تتأكدي أن الأهالي متورطين
بقدرك

702
00:32:50,560 --> 00:32:52,561
شهادتك ضد شهادتهم
و لن تصمد بالمحكمة

703
00:32:52,629 --> 00:32:55,564
و لن يشهد أي طفل على
إساءاتك

704
00:32:55,632 --> 00:32:58,833
إلا,بالطبع,تسببت الإساءة
بأذى للأهل أيضا

705
00:33:01,304 --> 00:33:05,007
كانوا في الغرفة معك
أليس كذلك؟

706
00:33:07,010 --> 00:33:09,344
لقد أجبرتهم على المشاهدة

707
00:33:12,348 --> 00:33:15,216
إلى اين تذهب؟
ماذا عن صفقتي؟

708
00:33:15,283 --> 00:33:17,551
لم نعقد صفقة مطلقا

709
00:33:19,621 --> 00:33:21,555
لماذا لم ينجح الأمر؟

710
00:33:21,623 --> 00:33:23,124
لم ينجح أي أمر؟

711
00:33:23,191 --> 00:33:25,259
مع الفتيات
لماذا لم أتمكن

712
00:33:25,327 --> 00:33:27,128
لم اتمكن من الممارسة؟

713
00:33:27,195 --> 00:33:29,163
لقد قتلتهن
ما الذي كنت تريده غير ذلك؟

714
00:33:29,231 --> 00:33:30,697
ليس ذلك

715
00:33:30,765 --> 00:33:33,000
الممارسة

716
00:33:33,067 --> 00:33:35,301
كنت دائما أنتصب بوجودها

717
00:33:35,369 --> 00:33:36,783
حسنا,كنا مراهقين حينها

718
00:33:36,808 --> 00:33:39,046
كنا سنشعر بالإثارة
من أجل عصير الطماطم

719
00:33:48,715 --> 00:33:50,983
أتتسائل لم إنفصلنا؟

720
00:33:51,051 --> 00:33:52,418
هل تساءلت عن ذلك؟

721
00:33:52,485 --> 00:33:54,820
أنا متأكد للغاية ان تلك
السنة في الجحيم

722
00:33:54,888 --> 00:33:56,422
كان لها علاقة بذلك

723
00:33:56,489 --> 00:33:58,991
نعم,سنة

724
00:33:59,059 --> 00:34:01,894
كنت محظوظا

725
00:34:01,962 --> 00:34:05,430
لقد أخفقت,ميتش

726
00:34:05,497 --> 00:34:08,667
لقد ظننت ان أولئك الفتيات
بإمكانهن إصلاحي

727
00:34:08,734 --> 00:34:10,735
بول,إسمعني

728
00:34:10,803 --> 00:34:14,505
انت لا تحتاج للإصلاح

729
00:34:15,841 --> 00:34:19,242
انت تحتاج لقليل من المساعدة

730
00:34:20,311 --> 00:34:22,746
الان من فضلك يا رجل
إعطني المسدس فقط

731
00:34:22,814 --> 00:34:25,783
انت تعرف ان هذه ليست
 الطريقة الملائمة

732
00:34:26,685 --> 00:34:29,453
إسترخ
انت متحكم بالامر

733
00:34:31,289 --> 00:34:34,124
انت جميلة جدا

734
00:34:36,994 --> 00:34:38,962
تبا,بول

735
00:34:39,029 --> 00:34:40,362
تلك ليست الطريقة الملائمة

736
00:34:40,430 --> 00:34:41,798
تعال الى هنا

737
00:34:41,865 --> 00:34:45,501
دعني أريك

738
00:34:49,039 --> 00:34:50,772
أتعرف ماذا؟
أنت محق؟

739
00:34:52,141 --> 00:34:55,777
انا لست من يحتاج للإصلاح

740
00:34:55,845 --> 00:34:58,647
غارسيا,أريدك ان تتعقبي
المتواجدين في مخيم التحويل

741
00:34:58,715 --> 00:35:00,816
في نفس وقت تواجد
ميتشيل رويز

742
00:35:00,883 --> 00:35:03,384
و من ثم تقليص أولئك
إلى الأهالي الذين دفعوا

743
00:35:03,452 --> 00:35:05,921
لشركة إيزابيلا غرانت الوهمية

744
00:35:05,989 --> 00:35:09,156
هناك نتيجة واحدة
بول ويستن

745
00:35:09,224 --> 00:35:10,424
لقد إرتاد نفس مدرسة
ميتشل

746
00:35:10,492 --> 00:35:12,053
و والدته قتلت بالحرب في االعراق

747
00:35:12,094 --> 00:35:13,427
عندما كان مراهقا

748
00:35:13,495 --> 00:35:15,096
حسنا,إكتشفي كل ما لديك عن بول

749
00:35:15,163 --> 00:35:16,931
و من ثم إرسلي العنوان لـ جي جي
و بلايك

750
00:35:16,999 --> 00:35:18,666
نعم,أرسله الان

751
00:35:28,175 --> 00:35:29,275
خال

752
00:35:29,343 --> 00:35:30,644
خال

753
00:35:30,711 --> 00:35:32,846
خال
جي جي؟

754
00:35:45,525 --> 00:35:47,259
بول؟

755
00:35:47,326 --> 00:35:49,461
إدخل المنزل الان

756
00:35:49,529 --> 00:35:50,696
ما الذي يجري؟
هل انت واقع بمشكلة,بني؟

757
00:35:50,764 --> 00:35:51,697
لا تنادني بذلك

758
00:35:51,765 --> 00:35:53,065
لا يحق لك مناداتي بذلك

759
00:35:53,133 --> 00:35:54,266
ليس بعد ما فعلته بي

760
00:35:54,333 --> 00:35:56,500
بول,من فضلك
ما الذي فعلته؟

761
00:35:56,568 --> 00:35:59,603
ما الذي فعلته؟
المخيم؟أتتذكر؟

762
00:35:59,672 --> 00:36:01,005
أتتذكر ذلك؟

763
00:36:01,073 --> 00:36:02,239
إنزل للطابق السفلي

764
00:36:02,307 --> 00:36:04,341
فلنتحدث عن هذا,بني

765
00:36:04,409 --> 00:36:06,377
لا يوجد ما نتحدث عنه

766
00:36:08,313 --> 00:36:09,847
بول

767
00:36:10,915 --> 00:36:13,817
ما هذا بحق الجحيم؟
ستقتل والدك؟

768
00:36:13,885 --> 00:36:16,853
كنت أحاول إنقاذك

769
00:36:16,921 --> 00:36:18,755
تنقذني؟

770
00:36:18,823 --> 00:36:20,791
تعني إصلاحي,أليس كذلك؟

771
00:36:20,858 --> 00:36:22,317
إصلحني

772
00:36:22,768 --> 00:36:25,285
كل تلك السنين كنت تحاول ان
تثبت انني معطل

773
00:36:25,963 --> 00:36:28,064
حسنا,لقد نفع الأمر أبي

774
00:36:28,131 --> 00:36:31,100
لقد نفع
أنا معطل للغاية الان

775
00:36:31,168 --> 00:36:32,702
لم يكن هذا ما أردته

776
00:36:32,769 --> 00:36:34,503
ما أردته؟

777
00:36:35,739 --> 00:36:37,472
إخلع ملابسه

778
00:36:37,540 --> 00:36:39,208
ماذا؟

779
00:36:39,275 --> 00:36:40,776
إخلع ملابسه عنه-
لماذا؟-

780
00:36:40,844 --> 00:36:42,678
حسنا,كلهم ظنوا أنه بوسعهم
أن يغتصبوننا بسهولة

781
00:36:42,745 --> 00:36:45,980
أظن انه حان الوقت لنعرف
ان كان الامر ينجح بالعكس

782
00:36:57,385 --> 00:36:59,319
علينا ان نفترض ان
ميتشل معه

783
00:36:59,387 --> 00:37:01,067
المفاتيح و المحفظة في غرفة المعيشة

784
00:37:01,122 --> 00:37:02,556
هل يمكن ان يكون يعمل مع بول؟

785
00:37:02,624 --> 00:37:04,357
كل شيء يشير الى أن بول يعمل لوحده

786
00:37:04,425 --> 00:37:06,692
لكن ذلك لا يعني أن ميتشل ليس
متعاطفا مع القضية

787
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
لقد مر بنفس الصدمة

788
00:37:08,228 --> 00:37:10,763
أظن انني أعرف السبب

789
00:37:13,734 --> 00:37:15,935
لقد كانا على علاقة

790
00:37:16,003 --> 00:37:17,436
لقد تعرضا للإساءة بسبب
حبهما لبعض

791
00:37:17,504 --> 00:37:19,271
إلى أين سيذهبا؟

792
00:37:19,339 --> 00:37:21,206
بمساعدة ميتشيل له
سيركزان على الانتقام

793
00:37:21,274 --> 00:37:23,508
إيزابيلا بالسجن,لذلك ليس
لديه الكثير من الخيارات

794
00:37:23,576 --> 00:37:24,494
انتما اذهبا للمخيم

795
00:37:24,519 --> 00:37:26,360
سأرسل الأخرين لمنزل الأب

796
00:37:29,081 --> 00:37:31,215
باشر الان

797
00:37:31,283 --> 00:37:32,283
لا اقدر

798
00:37:32,351 --> 00:37:35,453
أريد ان أذهب للمنزل بول
من فضلك

799
00:37:35,521 --> 00:37:37,756
هو من أدخلنا للمخيم

800
00:37:37,823 --> 00:37:40,791
و اقنع والديك ان يدعوا
تلك المراة تفعل بنا ما فعلته

801
00:37:40,859 --> 00:37:42,292
هل تريد ان يجعله يدفع الثمن؟

802
00:37:42,360 --> 00:37:43,827
بالطبع أريد
لكن ليس هكذا

803
00:37:43,895 --> 00:37:45,963
ميتشل,كنت سافعل ذلك
لو بوسعي

804
00:37:46,031 --> 00:37:48,065
لكنني لا أقدر
لا بد ان تفعل انت

805
00:37:48,132 --> 00:37:50,701
و ثم ماذا؟
ذلك لن يحل شيئا

806
00:37:50,769 --> 00:37:52,169
انا لا أبحث عن الحلول

807
00:37:52,236 --> 00:37:53,470
أنا أحاول ان أتعاون
صحيح أبي؟

808
00:37:53,538 --> 00:37:55,672
هذا ليس تعاونا

809
00:37:55,739 --> 00:37:56,739
هذا جنون

810
00:37:56,807 --> 00:37:59,642
بدأت تتكلم كواحد منهم

811
00:37:59,710 --> 00:38:03,680
احدنا فقط يقترح الإغتصاب

812
00:38:12,622 --> 00:38:14,456
إنها شاحنة بول

813
00:38:14,523 --> 00:38:17,292
بول؟

814
00:38:27,368 --> 00:38:29,303
ميتش؟
ميتش

815
00:38:29,370 --> 00:38:30,638
بني

816
00:38:35,310 --> 00:38:37,712
انت بخير
تعال الى هنا

817
00:38:37,779 --> 00:38:39,680
تعال الى هنا
الان انت بخير

818
00:38:39,748 --> 00:38:40,815
ميتش

819
00:38:40,882 --> 00:38:43,717
لا
لا تمت بين يدي

820
00:38:46,520 --> 00:38:47,553
لا تفعلها

821
00:38:47,622 --> 00:38:50,056
لا تفعلها,بول

822
00:38:50,124 --> 00:38:51,524
لم يبقى لي شيء هنا

823
00:38:51,592 --> 00:38:53,627
انظر لمعصمه
أثار ربط

824
00:38:53,694 --> 00:38:57,697
ما الذي حصل لك بالمخيم
بول؟

825
00:38:57,765 --> 00:38:59,464
لم يعد ذلك مهما

826
00:38:59,532 --> 00:39:01,299
نعم,إنه مهم

827
00:39:01,367 --> 00:39:03,602
ان قتلت نفسك سينجون بأفعالهم

828
00:39:03,670 --> 00:39:06,705
ان شهدت,يمكننا
إغلاقه للأبد

829
00:39:06,773 --> 00:39:10,109
و ما الخير في ذلك؟
أنا أمر شنيع

830
00:39:10,176 --> 00:39:12,811
لا,لست كذلك

831
00:39:12,879 --> 00:39:14,679
ان اردت ان تعيش حياتك

832
00:39:14,747 --> 00:39:17,015
وفقا لرسالة واحدة
فتفضل

833
00:39:17,082 --> 00:39:19,817
لكن جرب إنجيل جون الآية 13:34
عوضا عن ذلك

834
00:39:19,885 --> 00:39:22,419
أمر جديد آمركم به

835
00:39:22,487 --> 00:39:25,256
أحبوا بعضكم

836
00:39:25,323 --> 00:39:27,258
كما أحببتكم

837
00:39:27,325 --> 00:39:30,394
يجب ان تحبوا بعضكم

838
00:39:30,462 --> 00:39:31,982
أفضل طريقة لك لتفعل ذلك

839
00:39:32,030 --> 00:39:34,097
هي ان تضع ذلك المسدس

840
00:39:34,165 --> 00:39:36,366
بول,انت ضحية

841
00:39:36,433 --> 00:39:39,903
و هناك من يتحولون الان
لضحايا الان و يمكنك مساعدتهم

842
00:39:39,971 --> 00:39:42,839
الن يرغب ميتشل بان
تفعل كل ما بوسعك لتتأكد

843
00:39:42,907 --> 00:39:45,275
ألا يعاني أحد اخر
من مصيرك؟

844
00:39:45,342 --> 00:39:46,676
هيا

845
00:39:46,743 --> 00:39:48,811
ضعه من يدك

846
00:41:52,228 --> 00:41:53,662
التطور العادي

847
00:41:53,729 --> 00:41:56,164
من يمكنه ان يخبرني
عن المرحلة الاولى؟أنطون

848
00:41:56,231 --> 00:41:58,166
اللغة البسيطة

849
00:41:58,233 --> 00:42:00,034
اللغة البسيطة

850
00:42:00,102 --> 00:42:02,970
جواب صحيح,سيد سلافسكي

851
00:42:03,038 --> 00:42:04,071
اللغة البسيطة

852
00:42:04,139 --> 00:42:06,607
هذا يحصل عندما يقوم
متحدثي اللغة الغير اصليين

853
00:42:06,675 --> 00:42:09,610
بإستخدام عبارات من اللغة العامية

854
00:42:09,678 --> 00:42:11,111
بطريقة مفككة

855
00:42:11,179 --> 00:42:15,448
مما يتسبب بمبالغة في
الترجمة الحرفية للكلام

856
00:42:15,516 --> 00:42:20,516
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

