1
00:00:02,944 --> 00:00:05,078
سابقا في المسلسل

2
00:00:05,146 --> 00:00:07,414
شرطة دالاس إكتشفت
جثة ذكر غير معروف

3
00:00:07,481 --> 00:00:08,916
و تم إخاطة فمه

4
00:00:08,983 --> 00:00:10,517
ككاتم الصوت

5
00:00:10,585 --> 00:00:12,818
من الواضح انه مُقلد

6
00:00:12,886 --> 00:00:14,253
البارحة عندما كنا في فلوريدا

7
00:00:14,320 --> 00:00:17,122
عُثر على جثة في الصحراء
خارج لاس كروزس,نيو ميكسيكو

8
00:00:17,190 --> 00:00:19,458
تم بتر ساق رجل ما

9
00:00:19,526 --> 00:00:21,527
و إستبدلت بساق رجل أخر

10
00:00:21,595 --> 00:00:24,063
أحدهم يقوم بتقليد
الجرائم التي حللناها

11
00:00:24,130 --> 00:00:26,532
هذه الان قضية مفتوحة
و سنحقق فيها

12
00:00:26,600 --> 00:00:28,066
بجانب قضايانا الاخرى

13
00:00:28,133 --> 00:00:30,301
يجب ان أخبرك بشيء
مايف مفقودة

14
00:00:30,369 --> 00:00:31,836
اظن ان مطاردها يحتجزها

15
00:00:31,904 --> 00:00:34,272
مرحبا,أنا ما زلت هنا

16
00:00:34,339 --> 00:00:38,176
الخيار...الصعب

17
00:00:38,243 --> 00:00:40,178
الخيار الصعب

18
00:00:40,245 --> 00:00:42,914
إنه مصطلح بالشطرنج,انه يصف
المرحلة خلال اللعبة

19
00:00:42,982 --> 00:00:46,550
عندما يدرك أحد اللاعبين
أنه سيفقد ملكه بالتأكيد

20
00:00:58,863 --> 00:01:00,897
من فضلك

21
00:01:06,971 --> 00:01:10,006
دعني و شأني

22
00:01:10,074 --> 00:01:11,574
يا إلهي

23
00:01:12,743 --> 00:01:15,877
الإله لا يمكنه مساعدتك الان
من فضلك كوني صامتة

24
00:01:23,653 --> 00:01:25,087
توقفي

25
00:01:25,154 --> 00:01:28,123
لن تشعري بشيء

26
00:01:41,603 --> 00:01:43,871
أليكس,هل تملكين دقيقة؟

27
00:01:43,939 --> 00:01:46,259
بالواقع أنا أحاول الإنتهاء
كي أعود للمنزل الليلة

28
00:01:46,274 --> 00:01:48,008
هل وصلتك رسالتي الصوتية؟

29
00:01:48,075 --> 00:01:49,609
لم يتسنى لي الوقت
لأرد على المكالمات

30
00:01:49,677 --> 00:01:51,544
العميل هوتشنر أخبرني
أنك تتلائمين بصورة جيدة

31
00:01:51,612 --> 00:01:52,779
أنا سعيدة بسماع ذلك

32
00:01:52,847 --> 00:01:54,280
إنه فريق رائع

33
00:01:54,348 --> 00:01:57,617
إسمعي,كنت آمل أن نتحدث
و نحن نشرب القهوة,ربما

34
00:01:57,685 --> 00:02:02,722
ظننت أنه يجب أن نحاول
أن نردم الهوة بشكل نهائي

35
00:02:02,790 --> 00:02:05,557
إيرين,بدون إهانة

36
00:02:05,625 --> 00:02:08,127
لكن ذلك ليس ضروريا

37
00:02:08,194 --> 00:02:11,063
ما جرى بيننا جرى
منذ وقت طول

38
00:02:11,131 --> 00:02:13,398
لقد تجاوزته
و يجب ان تفعلي ذلك انت أيضا

39
00:02:13,466 --> 00:02:17,169
حسنا,هذا
ما أحاول فعله

40
00:02:17,236 --> 00:02:22,040
إسمعي,أنا لست جيدة
جدا بهذا الامر

41
00:02:22,107 --> 00:02:25,910
لكنني أريدك أن تعرفي انني
اسفة جدا عما فعلته بك

42
00:02:25,978 --> 00:02:28,245
قبلت الإعتذار؟

43
00:02:28,313 --> 00:02:31,282
الإعتذارات مجرد كلمات

44
00:02:31,349 --> 00:02:33,951
أريد ان أصلح الأفعال

45
00:02:34,019 --> 00:02:37,154
و ذلك يتطلب عملا

46
00:02:42,459 --> 00:02:45,428
أظن أن بلايك ستقتلها
ما رأيك؟

47
00:02:45,496 --> 00:02:47,564
لغة جسديهما لا تبدو
عدائية بالكاد

48
00:02:47,631 --> 00:02:50,233
بلايك تجري إتصالا بصريا مباشرا
و تميل رأسها

49
00:02:50,301 --> 00:02:52,034
مما يشير إلى أنها
دخلت المحادثة طواعية

50
00:02:52,102 --> 00:02:54,436
ألم تقم ستراوس
بالتضحية بها بالماضي؟

51
00:02:54,504 --> 00:02:56,739
كان الأمر بخصوص قضية
أميثراكس قبل 10 سنوات

52
00:02:56,807 --> 00:02:58,196
على ما يبدو لقد إعتقلوا

53
00:02:58,221 --> 00:02:59,809
المشتبه الخاطئ و
لقد تركت بلايك لتتحمل اللوم

54
00:02:59,810 --> 00:03:02,311
حسنا,لقد سمعت أنهم
خفضوا رتبتها درجتين

55
00:03:02,378 --> 00:03:05,480
إحزروا ما الذي أتى
إلى مكتب الإستقبال

56
00:03:05,548 --> 00:03:07,782
للعميلة جينيفر جارو

57
00:03:07,850 --> 00:03:09,550
من أرسله؟

58
00:03:09,618 --> 00:03:10,711
لا بد أنه ويل

59
00:03:10,736 --> 00:03:12,320
أو أحد يجب
أن يفسر بعض الأمور

60
00:03:12,321 --> 00:03:13,855
إفتحيه,إفتحيه

61
00:03:13,923 --> 00:03:17,658
الأمر فقط أن ويل
ليس من محبي إرسال الزهور

62
00:03:20,662 --> 00:03:22,130
الخيار الصعب

63
00:03:22,198 --> 00:03:24,720
ماذا؟دعيني أرى ذلك

64
00:03:25,635 --> 00:03:27,376
هذا نفس ما قالته لك
دايان ترنر

65
00:03:27,401 --> 00:03:28,886
قبل قتلها لـ مايف

66
00:03:29,181 --> 00:03:31,272
لكن دايان ميتة
إذن من أرسله؟

67
00:03:31,590 --> 00:03:32,575
ليست لدي فكرة

68
00:03:32,604 --> 00:03:34,641
انتظر,ألم تقل ان الصوت
على الهاتف

69
00:03:34,666 --> 00:03:36,542
كان عبر جهاز كمبيوتر؟

70
00:03:37,037 --> 00:03:38,096
ذلك يعني أنه قد
يكون من أي أحد

71
00:03:38,121 --> 00:03:40,239
ذلك يعني أنه من الممكن
أنه ليس له أي علاقة بـ مايف

72
00:03:40,264 --> 00:03:42,037
أيا كان الفاعل
فقد كان يعرف أنك ستكون

73
00:03:42,062 --> 00:03:44,560
عند كشك الهاتف,مما يعني
أنه كان يطاردك

74
00:03:44,585 --> 00:03:46,114
أو يطاردنا

75
00:03:46,139 --> 00:03:47,780
ماذا لو أن هذا من
أفعال المُكرر

76
00:03:50,238 --> 00:03:51,792
لقد أتيت للتو من
مكتب المدير

77
00:03:51,817 --> 00:03:54,632
إنه لا يحب فكرة أن عملائه
تتم السخرية منهم

78
00:03:54,657 --> 00:03:57,412
و يريد مني شخصيا أن
أبقيه على إطلاع

79
00:03:57,728 --> 00:03:58,695
أخبروني ما جرى,رجاء

80
00:03:58,720 --> 00:04:01,276
حسنا,إذن,الأزهار
تجاوزت كل نقاط التفتيش خاصتنا

81
00:04:01,301 --> 00:04:04,067
مما يعني أنه لا توجد متفجرات
أو بقايا مواد كيماوية,لا شيء

82
00:04:04,092 --> 00:04:06,638
لقد تم طلبهم من بائع أزهار
محلي,متجر ويندي بلومرز

83
00:04:06,705 --> 00:04:08,140
لقد تفقدت متجر ويندي
و أزهارها,و موظفيها

84
00:04:08,207 --> 00:04:09,741
خدمة التوصيل
و كل شيء كان سليما

85
00:04:09,809 --> 00:04:11,370
لقد تمكنت من تتبع
البطاقة الإتمانية

86
00:04:11,373 --> 00:04:14,699
انها بطاقة مسروقة
و لقد تم طلبها من

87
00:04:14,700 --> 00:04:16,210
هاتف مسبق الدفع في فيلادلفيا

88
00:04:16,214 --> 00:04:18,783
و لكن هذا يخص الرسالة
التي يحاول أن يرسلها

89
00:04:18,850 --> 00:04:20,550
لكن تم إرسالهم لـ جي جي
لماذا لها؟

90
00:04:20,618 --> 00:04:22,253
نعم,سخرية الخيار الصعب الأصلي
تم إرسالها لي

91
00:04:22,320 --> 00:04:24,488
ان كانت موجهة لأحدنا
فهي موجهة لنا جميعا

92
00:04:24,555 --> 00:04:27,091
إنها مسألة وقت فحسب قبل
أن تتحول سخريته إلى تهديدات

93
00:04:27,159 --> 00:04:29,159
سأرسل حراسة أمنية
إلى منازل كل منا

94
00:04:29,226 --> 00:04:33,997
حسنا,إنه يتواصل بشكل
مباشر ما الذي يحاول أن يقوله؟

95
00:04:34,064 --> 00:04:35,436
ان اللعبة تغيرت

96
00:04:35,461 --> 00:04:38,102
بالبداية كان يطاردنا.و يقلد
القضايا التي حللناها

97
00:04:38,202 --> 00:04:39,603
و الأن حان وقت ان نطارده

98
00:04:39,671 --> 00:04:41,438
حان دورنا

99
00:04:41,506 --> 00:04:43,006
ما الذي نعرفه عن المُكرر؟

100
00:04:43,073 --> 00:04:45,193
لغاية الان لقد إرتكب 3
جرائم قتل في 3 ولايات مختلفة

101
00:04:45,241 --> 00:04:47,910
أول جريمة كان ضحيتها ماكسويل هولمز
مقاول عمره 28 عاما

102
00:04:47,977 --> 00:04:50,245
متزوج,و والد لطفلين
من دالاس

103
00:04:50,314 --> 00:04:51,614
لقد وجد و فمه مخيط

104
00:04:51,682 --> 00:04:53,982
بعد 4 أسابيع من إغلاقنا لقضية كاتم الصوت

105
00:04:54,050 --> 00:04:56,218
القضية التالية هو شخص مجهول
تم العثور عليه في نيومكسيكو

106
00:04:56,286 --> 00:04:57,687
قرب الحدود المكسيكية

107
00:04:57,754 --> 00:05:01,088
تم قطع ساقه و زرع
ساق أحد أخر مكانها

108
00:05:01,156 --> 00:05:03,958
هل لدينا فكرة عن مكان قدوم الساق؟

109
00:05:04,026 --> 00:05:04,959
كلا

110
00:05:05,027 --> 00:05:07,495
و أخيرا
ميغان لوينباك

111
00:05:07,563 --> 00:05:09,230
مساعدة قانونية عمرها 31 عاما
أم وحيدة

112
00:05:09,298 --> 00:05:10,432
عثر عليها في فينيكس

113
00:05:10,499 --> 00:05:12,066
عُثر عليها الأسبوع الماضي

114
00:05:12,134 --> 00:05:13,735
كل مفاصلها خُلعت

115
00:05:13,803 --> 00:05:16,070
و تم تحويلها لدمية بشرية

116
00:05:16,138 --> 00:05:19,606
و هذا كل شيء لغاية الان
الشرطة المحلية و المكاتب الفيدرالية المحلية

117
00:05:19,674 --> 00:05:21,642
سيبقوننا على إطلاع بأي تطورات

118
00:05:21,710 --> 00:05:23,444
أريد لهذه القضية أن تغلق بسرعة

119
00:05:23,511 --> 00:05:25,646
جرائم قتل مقلدة
و إرسال للأزهار

120
00:05:25,714 --> 00:05:29,550
أرى هذا كإهانة للمكتب الفيدرالي بكامله

121
00:05:29,617 --> 00:05:34,354
سيدي,شرطة فيلادلفيا قامت
برفع معلومات عن جريمة قتل على قاعدة البيانات

122
00:05:34,421 --> 00:05:36,456
إمرأة مجهولة تم العثور عليها
هذا الصباح

123
00:05:36,523 --> 00:05:38,825
دمها مستنزف و تم إزالة أجفانها

124
00:05:38,892 --> 00:05:40,660
إنها جريمة فنان الدماء
برايان هيوز

125
00:05:40,728 --> 00:05:42,595
فيلادلفيا,نفس المدينة التي
تم طلب الأزهار منها

126
00:05:42,663 --> 00:05:46,098
الطائرة مستعدة
سنقلع بعد 20 دقيقة

127
00:06:35,852 --> 00:07:05,470
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:نسخة كربونية
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

128
00:07:08,105 --> 00:07:11,339
التقليد هو أكثر أنواع الإطراء صدقاً

129
00:07:11,610 --> 00:07:14,345
تشارلز كاليب كولتون
Charles Caleb Colton

130
00:07:15,815 --> 00:07:18,349
المُكرر أرسل هذه الأزهار اليوم

131
00:07:18,417 --> 00:07:19,483
و هو يعرف أن الجثة سيتم إكتشافها

132
00:07:19,551 --> 00:07:21,953
و لقد إستغرق وقتا
ليتعقب قضايانا

133
00:07:22,021 --> 00:07:24,422
ليس من الصعب تعقب الأخبار
بالبحث في جوجل

134
00:07:24,489 --> 00:07:26,009
نعم,لكن رسالة الخيار
الصعب الأصلية

135
00:07:26,058 --> 00:07:27,124
وصلتني عبر كشك الهاتف

136
00:07:27,192 --> 00:07:28,658
مما يعني أنه لا يتعقب قضايانا فقط

137
00:07:28,726 --> 00:07:30,861
انه يتعقب كل ما نفعله

138
00:07:30,929 --> 00:07:32,296
لم قد يفعل أحدهم شيئا كذلك؟

139
00:07:32,363 --> 00:07:34,331
لقد تمت السخرية منا من قبل

140
00:07:34,398 --> 00:07:37,034
رجال كـ راندل غارنر
عادة يكونون نرجسيين خبثاء

141
00:07:37,101 --> 00:07:38,668
يشعرون بالحاجة للتباهِ

142
00:07:38,736 --> 00:07:40,904
إذن ربما يريدنا أن نرى
كم هو ذكي

143
00:07:40,972 --> 00:07:42,639
لكن لماذا؟

144
00:07:42,707 --> 00:07:44,073
ما المقصد؟
هل هو تحذير؟

145
00:07:44,141 --> 00:07:45,407
هل يسخر منا؟

146
00:07:45,475 --> 00:07:46,809
ربما كل ما سبق

147
00:07:46,877 --> 00:07:48,677
انه لا يحاول أن يخفي جرائمه

148
00:07:48,745 --> 00:07:50,185
لذا فغالبا تلك هي
طريقته بالتبجح

149
00:07:50,214 --> 00:07:52,215
انه غالبا يحاول أن يشدنا للخارج

150
00:07:52,282 --> 00:07:53,562
انه يرغب بإنتباهنا حتما

151
00:07:53,616 --> 00:07:55,251
لدينا 4 جرائم مقلدة بالإجمالي

152
00:07:55,319 --> 00:07:57,519
و لا يوجد رابط واضح
بين الضحايا

153
00:07:57,587 --> 00:08:00,688
تخميني أنهم جميعا
ضحايا توافر الفرصة فقط

154
00:08:00,756 --> 00:08:02,190
لا يهم من يقتل

155
00:08:02,258 --> 00:08:04,259
المقصد هو أن يحصل على انتباهنا

156
00:08:04,327 --> 00:08:06,294
أخر ضحية كانت في فيلادلفيا

157
00:08:06,362 --> 00:08:08,763
برايان هيوز كان يأخذ
دم ضحاياه في سان فرانسيسكو

158
00:08:08,831 --> 00:08:11,399
كل جرائم التقليد الأخرى
حصلت في نفس منطقة

159
00:08:11,467 --> 00:08:13,534
الجريمة الأصلية
لم هذه مختلفة؟

160
00:08:13,602 --> 00:08:16,904
إنها لعبته,يمكنه أن يغير
القواعد متى رغب

161
00:08:16,972 --> 00:08:17,918
كل ذلك السفر

162
00:08:17,943 --> 00:08:19,806
من الواضح إنه يملك الوقت و المال

163
00:08:19,807 --> 00:08:21,108
و الصبر

164
00:08:21,176 --> 00:08:22,737
تنظيمه وإهتمامه بالتفاصيل

165
00:08:22,777 --> 00:08:24,144
يشير إلى وجود خطة أكبر

166
00:08:24,212 --> 00:08:26,113
تحياتي يا محاربي الجريمة

167
00:08:26,181 --> 00:08:27,414
لقد حصلنا على هوية للتو

168
00:08:27,482 --> 00:08:30,351
على أول جثة بدون دماء
و جفون

169
00:08:30,418 --> 00:08:31,851
إسمها,مولي باتون,عمرها 27 عاما

170
00:08:31,919 --> 00:08:33,819
لقد كانت ممرضة
في مشفى محلي

171
00:08:33,888 --> 00:08:36,256
غارسيا,ما الذي تعنيه
بأول جثة؟

172
00:08:36,323 --> 00:08:39,558
أعني أنه تم إكتشاف جثة
اخرى بدون دماء و منزوعة الجفون

173
00:08:41,762 --> 00:08:43,863
إنه يتحرك بسرعة

174
00:08:50,074 --> 00:08:52,674
<font color="#FFFF00">فيلادلفيا</font>

175
00:08:56,075 --> 00:08:58,010
عذرا
هل يمكنني مساعدتك؟

176
00:08:58,077 --> 00:09:00,345
أنا العميل مورغان
العميلة جارو

177
00:09:00,413 --> 00:09:01,346
د.سبنسر ريد

178
00:09:01,414 --> 00:09:02,347
العملاء الفيدراليين؟

179
00:09:02,415 --> 00:09:03,848
ما الذي تفعلونه هنا؟

180
00:09:03,916 --> 00:09:05,617
نساعد بالتحقيق

181
00:09:05,684 --> 00:09:06,818
حسنا,لم يخبرني أحد

182
00:09:06,886 --> 00:09:09,086
غالبا نسي أحدهم أن
يجري تلك المكالمة بالهاتف

183
00:09:09,154 --> 00:09:10,422
مجرد سهوة,أنا متأكدة

184
00:09:10,489 --> 00:09:11,989
نعم,أظن ذلك

185
00:09:12,057 --> 00:09:14,091
هل تمانع أن ترينا الضحية؟

186
00:09:15,428 --> 00:09:16,994
نعم,من هنا

187
00:09:20,598 --> 00:09:22,833
هل هناك شيء يمكنك
ان تخبرنا إياه عنها؟

188
00:09:22,901 --> 00:09:24,501
إسمها ساندي لارسون

189
00:09:24,569 --> 00:09:26,036
و إختفت منذ يومين

190
00:09:26,103 --> 00:09:28,038
لقد كانت أرملة متقاعدة
و لديها 6 أحفاد

191
00:09:28,105 --> 00:09:30,373
هل لديك فكرة أين
شوهدت أخر مرة؟

192
00:09:30,442 --> 00:09:31,875
وجدت سيارتها في متجر
أدوية في الطرف الاخر للبلدة

193
00:09:31,943 --> 00:09:34,311
على ما يبدو أنها تجلب
دواء كل صباح يوم أربعاء

194
00:09:34,378 --> 00:09:36,813
إن كان أمسك بها هناك
فقد كان غالبا يعرف روتينها

195
00:09:36,880 --> 00:09:38,881
إنها ترتدي كامل ثيابها
و لقد وضع الجثة بطريقة معينة

196
00:09:38,949 --> 00:09:40,616
قد يكون ذلك يعني
أنه يشعر بالندم

197
00:09:40,684 --> 00:09:43,686
نعم,أنا واثق انه كان
مدمرا بسبب ما جرى

198
00:09:44,922 --> 00:09:45,855
عذرا

199
00:09:45,923 --> 00:09:47,056
ريزو

200
00:09:47,123 --> 00:09:49,692
إنه يكرر جرائمه المكررة

201
00:09:49,760 --> 00:09:51,226
كل جرائمه المقلدة
كانت جريمة قتل واحدة

202
00:09:51,294 --> 00:09:53,728
لكن هذه ثاني جريمة
إستنزاف للدماء

203
00:09:53,796 --> 00:09:55,664
برايان هيوز كان يضع
ضحاياه و هم ينظرون للفن

204
00:09:55,731 --> 00:09:58,066
لا يوجد شيء كهذا هنا

205
00:09:58,133 --> 00:10:00,001
طريقة جلوس مختلفة
و أسلوب مختلف قليلا

206
00:10:00,069 --> 00:10:02,804
هل نحن واثقين من انه المُكرر؟

207
00:10:05,174 --> 00:10:07,942
الشرايين الفخذية
قطعت في كلتا الساقين

208
00:10:08,009 --> 00:10:09,376
سبب الوفاة إستنزاف الدماء

209
00:10:09,444 --> 00:10:12,580
علامات تقييد,كأنه
قام بتثبيتها

210
00:10:12,647 --> 00:10:15,415
أوجدتم كيتامين في
جسدها ايضا؟

211
00:10:15,484 --> 00:10:17,184
بما يكفي ليفقدنا وعينا جميعا

212
00:10:17,251 --> 00:10:20,354
لا علامات على التعذيب,و لقد خدرها
 قبل ان يجعلها تنزف حتى الموت

213
00:10:20,421 --> 00:10:24,323
إذن ربما هو ليس
ساديا بقدر ما هو مركز على مهمته

214
00:10:24,391 --> 00:10:27,994
الشرطة قالت إنها إختفت
بعد درس اليوغا,هل ذلك صحيح؟

215
00:10:28,061 --> 00:10:29,829
ذلك كان أخر مكان
شوهدت فيه,نعم

216
00:10:29,897 --> 00:10:33,600
يا إلهي,كنت أتدرب في
نفس الإستديو

217
00:10:33,667 --> 00:10:35,935
ذلك الصف كان الساعة 8 صباحا

218
00:10:36,003 --> 00:10:38,037
و عند تقاطع مزدحم جدا

219
00:10:38,105 --> 00:10:39,505
لقد أختطف ضحاياه
في وضح النهار

220
00:10:39,572 --> 00:10:42,407
إما أنه يستخدم حيلة
أو تهديد سري بالعنف

221
00:10:42,475 --> 00:10:43,675
بكلا الحالتين

222
00:10:43,743 --> 00:10:46,144
إنه جريء للغاية

223
00:10:52,685 --> 00:10:54,786
عذرا يا أنسة؟

224
00:10:54,854 --> 00:10:57,221
مرحبا,هل ترغبين
بتوقيع عريضة

225
00:10:57,288 --> 00:10:59,123
للمساعدة في تنظيف نهر ديلاوير؟

226
00:10:59,190 --> 00:11:00,892
أسفة.ليس لدي
وقت الان

227
00:11:00,959 --> 00:11:02,560
هل كنت تعرفين ان نهر ديلاوير

228
00:11:02,628 --> 00:11:05,129
هو خامس اكثر
نهر ملوث في بلادنا؟

229
00:11:05,196 --> 00:11:06,564
لم تكن لدي فكرة
لكن حظا طيبا

230
00:11:06,632 --> 00:11:09,500
العام الماضي رموا أكثر
من 6.7 مليون باوند

231
00:11:09,568 --> 00:11:13,403
من المواد الكيميائية السامة هناك
و لا أحد يفعل شيء حيال ذلك

232
00:11:13,470 --> 00:11:14,905
أنت تفعل

233
00:11:14,972 --> 00:11:17,340
لكنهم لن يسمعونا
حتى نتحدث جميعا

234
00:11:17,408 --> 00:11:19,409
قانون المياه النظيفة
هو وعد لم يتحقق

235
00:11:19,476 --> 00:11:22,812
و أولادك هم من يدفعون الثمن

236
00:11:22,880 --> 00:11:25,448
هيا
إنه مجرد توقيع

237
00:11:25,516 --> 00:11:28,083
سأساعدك بحمل بقاليتك

238
00:11:28,151 --> 00:11:30,152
لا,لا,لا بأس
تفضل,سأوقع

239
00:11:30,219 --> 00:11:31,353
رائع

240
00:11:31,421 --> 00:11:32,755
شكرا لك

241
00:11:32,822 --> 00:11:33,756
أين؟

242
00:11:33,823 --> 00:11:36,358
على السطر هناك

243
00:11:39,696 --> 00:11:41,129
القلم لا يعمل

244
00:11:41,197 --> 00:11:43,532
أسف بخصوص ذلك

245
00:11:43,599 --> 00:11:46,701
سأحضر لك واحدا أخر

246
00:11:46,769 --> 00:11:49,437
لا تصرخي و لا تهربي

247
00:11:53,108 --> 00:11:56,377
فكري بإبنك
شانون

248
00:11:57,179 --> 00:11:59,613
إسمه إيدي صحيح؟

249
00:12:02,684 --> 00:12:05,218
أنا واثق ان ما جرى
هو سوء تفاهم

250
00:12:05,286 --> 00:12:07,487
لديك تعاوننا الكامل

251
00:12:07,555 --> 00:12:10,523
أليس ذلك صحيحا
حضرة المحقق؟

252
00:12:11,459 --> 00:12:12,993
ظننت أنك تحتاج لـ 3 جرائم قتل

253
00:12:13,061 --> 00:12:14,761
ليكون لديك صلاحية فيدرالية قضائية

254
00:12:14,829 --> 00:12:17,763
لدينا سبب مقنع لنظن
ان الجاني

255
00:12:17,831 --> 00:12:20,399
مسؤول عن 3 جرائم قتل
اخرى في ولايات مختلفة

256
00:12:20,467 --> 00:12:22,969
سبب مقنع
لكنكم لا تعرفون بالتأكيد

257
00:12:23,036 --> 00:12:25,705
هذا سبب تواجدنا هنا
لنجزم بالامر

258
00:12:25,772 --> 00:12:27,093
إسمعوا,أننا نضيع وقتنا هنا

259
00:12:27,107 --> 00:12:28,540
يجب ان نكون بالخارج
نبحث عن هذا الرجل

260
00:12:28,609 --> 00:12:30,076
نحن هنا لنساعد فقط

261
00:12:30,143 --> 00:12:32,210
بعض من المساعدين و المحاسبين
كيف ستساعدون؟

262
00:12:32,277 --> 00:12:33,511
ريزو-
عذرا؟-


263
00:12:33,579 --> 00:12:35,379
ما خطبك؟
أتحتاج لعناق أو ما شابه؟

264
00:12:35,447 --> 00:12:38,182
أيجب أن أبعدك عن القضية؟

265
00:12:40,586 --> 00:12:41,519
لا

266
00:12:41,587 --> 00:12:43,354
إذن توقف عن الهراء

267
00:12:48,093 --> 00:12:50,427
جاكسون

268
00:12:52,230 --> 00:12:53,764
أين؟

269
00:12:53,832 --> 00:12:55,833
حسنا,شكرا

270
00:12:55,900 --> 00:12:57,768
لقد ظهرت جثة اخرى

271
00:12:57,836 --> 00:12:59,770
ذلك يجعل العدد 3

272
00:12:59,838 --> 00:13:02,506
إنها في حديقة فيرمونت
إذهب الى هناك

273
00:13:02,573 --> 00:13:04,607
و خذهم معك

274
00:13:11,214 --> 00:13:14,050
إسم الضحية شانون لافين
عمرها 29 عاما

275
00:13:14,118 --> 00:13:15,551
زوجها قال إنها لم
تعد للمنزل

276
00:13:15,619 --> 00:13:17,053
من متجر البقالة هذا الصباح

277
00:13:17,121 --> 00:13:18,788
إختطاف أخر في
وضح النهار

278
00:13:18,856 --> 00:13:20,555
هذا يتحول لقتل متسارع

279
00:13:20,623 --> 00:13:21,823
و فعال

280
00:13:21,891 --> 00:13:23,931
لقد مر أقل من 12 ساعة
منذ إختفائها

281
00:13:23,960 --> 00:13:26,294
ما زلنا لم نتمكن من تحديد مكان سيارتها

282
00:13:26,362 --> 00:13:28,496
أراهن أنه سرقها خلال الإختطاف

283
00:13:28,564 --> 00:13:31,833
وجد طريقة ليقترب منها
و يهددها بطريقة ما

284
00:13:31,901 --> 00:13:33,068
غالبا أجبرها على القيادة

285
00:13:33,136 --> 00:13:34,169
ما الذي نعرفه عنها أيضا؟

286
00:13:34,236 --> 00:13:36,837
لديها ولد عمره 4 سنوات

287
00:14:03,895 --> 00:14:06,171
من المستحيل تحديد أين
أو متى تم إلتقاط الصورة

288
00:14:06,173 --> 00:14:08,241
إنها لقطة على عدسة متحركة
و الإطار ضيق جدا

289
00:14:08,309 --> 00:14:10,710
حسنا,رسالته تصبح أكثر وضوحا

290
00:14:10,777 --> 00:14:12,212
انه لا يسخر منا فحسب

291
00:14:12,279 --> 00:14:14,113
الان إنه يستهدفنا

292
00:14:14,181 --> 00:14:15,414
لا بد أنه حشد سنوات من الغضب

293
00:14:15,482 --> 00:14:16,916
ليخرج بخطط محكمة كهذه

294
00:14:16,984 --> 00:14:18,151
هذه طريقته في تعذيبنا

295
00:14:18,219 --> 00:14:19,953
هذا لا يخص الغضب فقط
هذا يخص الإنتقام

296
00:14:20,020 --> 00:14:21,461
لأجل ماذا؟

297
00:14:21,486 --> 00:14:22,787
ان كان بوسعنا إكتشاف ذلك
فهكذا سنتمكن من الإمساك به

298
00:14:22,788 --> 00:14:24,499
إذن بالبداية كان
ريد في كشك الهاتف

299
00:14:24,524 --> 00:14:25,390
ثم أنا مع الأزهار

300
00:14:25,391 --> 00:14:28,126
الان هوتش
من التالي من بيننا؟

301
00:14:31,264 --> 00:14:34,032
سبب الوفاة حتما هو إستنزاف الدماء

302
00:14:34,100 --> 00:14:35,767
تبقى في جسدها
حوالي نصف ليتر

303
00:14:35,835 --> 00:14:37,268
نفس آثار الربط
على الآخرين

304
00:14:37,336 --> 00:14:38,469
هل كان هناك كيتامين بجسدها؟

305
00:14:38,536 --> 00:14:41,172
فحص السموم لم يرجع للآن
لكنه توقع مرجح

306
00:14:41,240 --> 00:14:43,941
كبدها ملتهب
و هي مصابة باليرقان قليلا

307
00:14:44,009 --> 00:14:47,345
نرى ذلك كثيرا مع الجرعات
المبالغ فيها من الكيتامين

308
00:14:47,412 --> 00:14:49,904
حملة الجثث
أخبروني انهم وجدوا صورة

309
00:14:49,929 --> 00:14:51,648
لك في مسرح الجريمة

310
00:14:51,649 --> 00:14:55,051
نظن ان الجاني يستهدفنا
بشكل شخصي,نعم

311
00:14:55,119 --> 00:14:58,388
إنه يستخدم هؤلاء الضحايا
ليرسل لنا نوع من الرسالة

312
00:14:58,455 --> 00:15:00,423
ما نوع الرسالة؟

313
00:15:00,491 --> 00:15:02,225
لسنا واثقين بعد

314
00:15:02,293 --> 00:15:04,560
آمل أن تلقوا القبض عليه قريبا

315
00:15:04,628 --> 00:15:06,897
آرون

316
00:15:06,964 --> 00:15:09,231
كانت ممرضة

317
00:15:09,299 --> 00:15:11,767
مثل مولي باتون

318
00:15:15,972 --> 00:15:17,406
في خدمتك,سيدي

319
00:15:17,473 --> 00:15:19,241
غارسيا,أريدك ان تكتشفي
كل ما يمكنك

320
00:15:19,309 --> 00:15:21,310
عن ضحيتنا الثانية
ساندي لارسون

321
00:15:21,378 --> 00:15:23,512
عُلم

322
00:15:25,881 --> 00:15:28,249
كانت من الأطفال الذين خلقوا
بعد الحرب العالمية الثانية من شيكاغو

323
00:15:28,317 --> 00:15:30,851
زوجها سول توفي
قبل 10 سنوات بسبب سرطان البنكرياس

324
00:15:30,920 --> 00:15:32,020
وظيفتها؟

325
00:15:32,087 --> 00:15:35,223
لقد كانت متقاعدة
لكن قبل ذلك

326
00:15:35,291 --> 00:15:38,059
لقد كانت تعمل كمديرة
في منشأة رعاية صحية

327
00:15:38,127 --> 00:15:39,427
أي شيء قبل ذلك؟

328
00:15:39,494 --> 00:15:41,361
قبل ذلك,كانت

329
00:15:41,429 --> 00:15:44,331
كانت ممرضة مسجلة
قبل 30 عاما

330
00:15:44,399 --> 00:15:45,832
تلك هي الصلة

331
00:15:45,900 --> 00:15:48,141
أريدك أن تعودي الى قاعدة
البيانات و تكتشفي كل ما يمكنك

332
00:15:48,169 --> 00:15:49,869
عن جرائم القتل التي
تتضمن الممرضات

333
00:15:49,938 --> 00:15:52,072
أنا كالريح
سأعود بعد لحظة

334
00:15:52,140 --> 00:15:54,942
أم أن ذلك البرق؟
على اي حال


335
00:16:26,738 --> 00:16:29,840
لدينا لقاء عبر الفيديو
مع ستراوس بعد 10 دقائق

336
00:16:29,907 --> 00:16:31,175
هل هي في حالة حرب؟

337
00:16:31,242 --> 00:16:34,378
إنها تحت ضغوط كبيرة
للحصول على نتائج,كلنا كذلك

338
00:16:34,446 --> 00:16:36,246
حسنا,لقد رأيتها
و هي تحت ضغط سابقا

339
00:16:36,314 --> 00:16:39,249
كان ذلك عندما حاولت
تخريب حياتي المهنية

340
00:16:39,317 --> 00:16:41,618
رسالة المختل هذه شخصية
كما هو واضح

341
00:16:41,686 --> 00:16:43,720
و هي تجعلنا نبدو بصورة سيئة

342
00:16:43,788 --> 00:16:46,856
أن يقوم احدهم بتحليل
نفسية محللينا ذلك يقوض فعالية

343
00:16:46,923 --> 00:16:49,492
كل ما تقومون به,و سأكون صريحة معكم

344
00:16:49,559 --> 00:16:51,861
كل من المدير و المدعي العام

345
00:16:51,928 --> 00:16:53,562
يريدون إزالتكم عن القضية

346
00:16:53,630 --> 00:16:55,631
و لا يمكنني أن أقول
أنني معارضة تماما

347
00:16:55,699 --> 00:16:56,732
لماذا؟

348
00:16:56,800 --> 00:16:58,368
لأنكم ضحايا الان
و انا قلقة

349
00:16:58,435 --> 00:17:01,303
من ان قدرتكم على التحقيق
أصبحت موضع شك

350
00:17:01,371 --> 00:17:04,406
نعم,حسنا,أؤكد لك
أن قدراتنا بخير

351
00:17:04,474 --> 00:17:06,308
أذلك صحيح
آرون؟

352
00:17:06,376 --> 00:17:07,542
نعم,إنه كذلك,سيدتي
بالطبع

353
00:17:07,610 --> 00:17:10,278
نعرف هذه القضية أفضل من الجميع

354
00:17:10,346 --> 00:17:14,383
حسنا,سأخبر المدير

355
00:17:14,450 --> 00:17:15,650
إن نزع القضية منكم

356
00:17:15,718 --> 00:17:18,719
فأن ذلك سيكون مع إستقالتي
أو جثتي الهامدة

357
00:17:20,755 --> 00:17:23,557
سيدتي,سنبدأ المؤتمر الان

358
00:17:23,625 --> 00:17:25,559
سأتي حالا

359
00:17:25,627 --> 00:17:28,195
أمسك بهذا السافل
آرون

360
00:17:28,263 --> 00:17:29,763
مفهوم

361
00:17:31,466 --> 00:17:33,466
هل تظن حقا أنهم سيستبدلوننا؟

362
00:17:33,534 --> 00:17:35,502
يبدو أنه يجب ان
نقتل ستراوس اولا

363
00:17:35,569 --> 00:17:38,038
و أشك أن ذلك سهل
بقدر ما تظنون

364
00:17:38,105 --> 00:17:39,939
حسنا,إذن ما الذي نعرفه؟

365
00:17:40,007 --> 00:17:40,816
هذه الصورة ليست رقمية

366
00:17:40,841 --> 00:17:42,575
تمت طباعتها على
ورق تصوير عادي

367
00:17:42,576 --> 00:17:43,910
إذن فهو من أتباع المدرسة القديمة

368
00:17:43,977 --> 00:17:45,678
ما زلنا نحاول أن نتأكد
من وقت إلتقاط الصورة

369
00:17:45,746 --> 00:17:47,713
غارسيا,سأضعك على مكبر الصوت

370
00:17:47,781 --> 00:17:49,737
يا جماعة,هناك عدد

371
00:17:49,762 --> 00:17:51,583
صادم من غريبي الأطوار بالخارج
الذين يكرهون الممرضات

372
00:17:51,584 --> 00:17:53,718
لكنني حصلت على نتيجة خارقة

373
00:17:53,786 --> 00:17:56,688
قبل 15 سنة,وحدة تحليل السلوك
كانت لديها قضية في بيتسبرغ

374
00:17:56,756 --> 00:17:58,823
تتضمن طعن و قتل 4
ممرضات

375
00:17:58,891 --> 00:18:01,326
بيتسبرغ؟تلك قريبة
لتكون مرتبطة

376
00:18:01,394 --> 00:18:04,696
ذلك يذكرني بشيء,لكنني لم أعمل
على القضية,غيديون من فعل

377
00:18:04,764 --> 00:18:06,697
نعم,نعم,إنتهت بشكل حسن نسبيا

378
00:18:06,765 --> 00:18:08,245
القاتل جاك لي
كيمبر تم إلقاء القبض عليه

379
00:18:08,267 --> 00:18:10,034
و تمكنا من إنقاذ أحدى
ضحاياه المستقبليات

380
00:18:10,102 --> 00:18:11,802
غارسيا,ما الذي حصل لـ كيمبر؟

381
00:18:11,870 --> 00:18:14,205
لقد مات قبل 5 أشهر
إعداما بالحقنة السامة

382
00:18:14,273 --> 00:18:15,540
ماذا لو أن ذلك هو الحافز؟

383
00:18:15,607 --> 00:18:17,808
جريمة القتل المقلدة
لكاتم الصوت حصلت قبل 5 أشهر

384
00:18:17,876 --> 00:18:19,495
نظن أننا نبحث

385
00:18:19,520 --> 00:18:22,422
ذكر أبيض في اواسط
الأربعينيات او محتمل الخمسينيات من عمره

386
00:18:22,426 --> 00:18:25,294
إنه متطور جنائيا و إجراميا

387
00:18:25,362 --> 00:18:29,365
لذا قد يكون مجرما سابقا
أو لديه تدريب بالقوى الأمنية

388
00:18:29,433 --> 00:18:30,433
أتقول أنه يمكن أن يكون شرطيا؟

389
00:18:30,500 --> 00:18:32,301
من المستبعد,لكن لا يمكننا
إستبعاد ذلك

390
00:18:32,369 --> 00:18:34,403
هذا الجاني يستخدم ضحاياه كأداة

391
00:18:34,471 --> 00:18:37,340
و فيه يعادي الأف بي آي
و وحدة تحليل السلوك بشكل خاص

392
00:18:37,407 --> 00:18:39,174
إذن فهو يطاردكم

393
00:18:39,241 --> 00:18:40,388
لقد كان يقلد جرائم قتل قمنا

394
00:18:40,413 --> 00:18:41,534
بإغلاقها عبر البلاد

395
00:18:41,727 --> 00:18:42,848
لدينا سبب لنظن

396
00:18:42,855 --> 00:18:44,857
أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق

397
00:18:45,230 --> 00:18:46,898
لذلك فهو يتحرك كثيرا
و لديه الوقت

398
00:18:46,966 --> 00:18:49,233
و الوسائل لكي يتنقل بها

399
00:18:49,301 --> 00:18:52,203
و الذكاء لتغطية آثاره
و يبقى مراوغا

400
00:18:52,270 --> 00:18:54,344
نظن ان كل شيء بدأ
قبل 15 سنة بقضية

401
00:18:54,369 --> 00:18:55,306
مرت لدينا في بيتسبرغ

402
00:18:55,307 --> 00:18:57,508
و كانت تتضمن وفاة 4 ممرضات

403
00:18:57,576 --> 00:19:00,077
ذلك القاتل,جاك لي كيمبر
تم اعتقاله

404
00:19:00,145 --> 00:19:01,579
و تم إعدامه مؤخرا

405
00:19:01,646 --> 00:19:02,869
و لأن أخر ضحايا عمليات الإستنزاف

406
00:19:02,894 --> 00:19:04,433
كن من الممرضات
فنحن نظن ان هذه القضية

407
00:19:04,533 --> 00:19:06,493
تحمل نوعا من الأهمية الخاصة بالنسبة له

408
00:19:06,585 --> 00:19:10,487
لذلك يجب أن ندقق في عائلة كيمبر
و أصدقائه و شركائه

409
00:19:10,554 --> 00:19:12,888
قد يحاولون ان ينتقموا لموته

410
00:19:12,956 --> 00:19:15,391
أو قد يكونوا مقتنعين أنه
متهم بشكل خاطئ

411
00:19:15,459 --> 00:19:17,860
كذلك يجب أن نعاين
أصدقاء و أقارب الضحايا

412
00:19:17,928 --> 00:19:20,597
قد يكونوا يلوموننا
لعدم حل القضية بسرعة كافية

413
00:19:20,664 --> 00:19:22,832
هذا الجاني ذكي و منظم للغاية

414
00:19:22,899 --> 00:19:26,335
و لكنه مصمم للغاية على الإنتقام

415
00:19:26,402 --> 00:19:28,537
مما يجعله خطيرا للغاية

416
00:19:28,605 --> 00:19:30,038
شكرا لكم

417
00:19:39,382 --> 00:19:40,815
أين كنت بحق الجحيم؟

418
00:19:40,883 --> 00:19:43,151
كان من المفترض ان
تكلمني قبل ساعات

419
00:19:43,218 --> 00:19:45,653
لدينا إتفاق

420
00:19:45,720 --> 00:19:48,656
حسنا,لم الإتفاق على
وقت ان كنت لن تلتزم به؟

421
00:19:48,723 --> 00:19:50,591
أنت تعرف كم اكره ذلك

422
00:19:50,659 --> 00:19:54,395
ذلك غير مراع للمشاعر
و وقح أيضا

423
00:19:58,232 --> 00:20:01,434
حسنا,حسنا
انت محق,انا أسف

424
00:20:01,502 --> 00:20:03,303
انا اسف

425
00:20:03,371 --> 00:20:05,572
شكرا لك لمعاودتك الإتصال بي

426
00:20:08,909 --> 00:20:11,211
لقد كان هناك الكثير من الأحداث

427
00:20:12,280 --> 00:20:15,080
لا شيء,لا شيء
فقط عمل و أمور متعلقة به

428
00:20:15,148 --> 00:20:17,049
لا تقلق بهذا الخصوص

429
00:20:23,923 --> 00:20:26,124
حسنا,لقد إستبعدنا كل إسم
على اللائحة

430
00:20:26,193 --> 00:20:28,273
الجاني خاصتنا ليس متصلا
مع جاك لي كيمبر

431
00:20:28,328 --> 00:20:29,928
تعرف,ان كانوا مجرد
أصدقاء أو أحباب

432
00:20:29,996 --> 00:20:31,929
قد لا يكون هناك سجل رسمي عن علاقتهم

433
00:20:31,997 --> 00:20:35,366
الشيء الوحيد الحي الذي لديه صلة قرابة
مع كيمبر هو نسيب من الدرجة الثالثة في ألاسكا

434
00:20:35,434 --> 00:20:37,168
حسنا,لم يكن أحد أصدقائه

435
00:20:37,236 --> 00:20:39,770
كيمبر لم يكن لديه أصدقاء
كان منعزلا و بدون مهارات إجتماعية

436
00:20:39,838 --> 00:20:42,173
حسنا,من سيكون لديه
رغبة إنتقام ضدنا؟

437
00:20:42,241 --> 00:20:44,576
قد يكون أحد عشاق كيمبر
هؤلاء المجرمين دائما ما يظهر لهم متتبعين

438
00:20:44,643 --> 00:20:46,177
ماذا عن شخص ارسلناه للسجن؟

439
00:20:46,245 --> 00:20:48,312
من الصعب ان يتم تنسيق
كل هذا من خلف القضبان

440
00:20:48,379 --> 00:20:49,914
ماذا لو أن أحدا من
الخارج يساعده؟

441
00:20:49,981 --> 00:20:52,116
و ماذا عن المتهمين الاخرين بالقضية؟

442
00:20:52,184 --> 00:20:54,484
هذا هو-
ماذا؟-

443
00:20:54,552 --> 00:20:57,354
بيدويل
دوني بيدويل

444
00:20:57,422 --> 00:21:00,825
بالطبع,لقد كان المشتبه الرئيسي
قبل ان نلقي القبض على كيمبر

445
00:21:00,892 --> 00:21:04,493
كانت لدينا قضية ظرفية
قوية,لكن دليل الحامض النووي أخلى ساحته

446
00:21:04,561 --> 00:21:07,864
تسرب إسمه للصحافة ما
أن ألقينا القبض عليه

447
00:21:07,932 --> 00:21:09,265
لم بسرعة كبيرة؟

448
00:21:09,333 --> 00:21:10,700
ظننا أنه غالبا أحد
في قسم الشرطة المحلي

449
00:21:10,768 --> 00:21:12,869
ما مدة احتجازه؟-
أسبوعان-

450
00:21:12,937 --> 00:21:15,038
أعطوني أمور لأقوم بها

451
00:21:15,106 --> 00:21:17,267
غارسيا,أريد كل ما لديك
عن دوني بيدويل

452
00:21:17,274 --> 00:21:19,108
لقد كان مشتبه به في قضية
جاك لي كيمبر

453
00:21:19,175 --> 00:21:21,140
حسنا,لقد إعتقل

454
00:21:21,165 --> 00:21:23,045
مرتين بسبب الإعتداء
و السلوك الخليع

455
00:21:23,046 --> 00:21:26,180
لقد أطلق سراحه بعد
السجن و فترة مراقبة

456
00:21:26,249 --> 00:21:29,016
إنه والد لطفلين 
مطلق حديثا

457
00:21:29,084 --> 00:21:31,152
لا يمكنه أن يبقى في عمل ما

458
00:21:31,220 --> 00:21:33,355
لقد  أحصيت
1, 2, 3, 4, 5

459
00:21:33,422 --> 00:21:35,156
إثنا عشر عملا
في أخر 10 سنوات

460
00:21:35,224 --> 00:21:37,091
كل شيء من طباخ بالمطعم
الى بائع سيارات مستعملة

461
00:21:37,159 --> 00:21:38,459
نعم,لكن قبل كل ذلك

462
00:21:38,484 --> 00:21:40,462
كان يعمل بالبناء أو ما شابه
صحيح؟

463
00:21:40,463 --> 00:21:43,997
صحيح,لقد كان يملك
شركته الخاصة للتنظيف

464
00:21:44,065 --> 00:21:46,933
أيا كانت تلك الشركة,فقد
أفلست بعد اعتقاله

465
00:21:47,001 --> 00:21:49,870
أتعابه القانونية قضت عليه
و ثم بعد سنة

466
00:21:49,937 --> 00:21:52,740
يا الهي,لقد أصيب
بإنهيار عصبي

467
00:21:52,807 --> 00:21:55,709
لا عجب أنه يريد الإنتقام
ذلك الإتهام خرب حياته

468
00:21:55,777 --> 00:21:56,843
هل عندك عنوان؟

469
00:21:56,911 --> 00:21:58,378
نعم,لدي عنوان العمل و المنزل
و سأرسل كلاهما

470
00:21:58,445 --> 00:21:59,379
شكرا

471
00:21:59,446 --> 00:22:00,886
من الأفضل ان نتاكد
أننا سنتعامل بشكل صحيح

472
00:22:00,947 --> 00:22:02,615
قبل أن نعتقل هذا الرجل مجددا

473
00:22:02,683 --> 00:22:04,016
روسي,بلايك,ريد
إذهبوا لعنوان العمل

474
00:22:04,084 --> 00:22:05,785
بقيتنا ستذهب للمنزل

475
00:22:48,158 --> 00:22:49,693
خال

476
00:22:49,760 --> 00:22:52,061
خال

477
00:22:58,569 --> 00:22:59,902
سلاح

478
00:23:06,242 --> 00:23:09,578
إنه يذهب من الخلف
هل أنت بخير؟

479
00:23:16,018 --> 00:23:17,819
انه يتجه جنوبا

480
00:23:34,769 --> 00:23:36,703
أف بي آي
لا تتحرك

481
00:23:36,771 --> 00:23:38,438
إرم المسدس-
نفذ الان-

482
00:23:38,506 --> 00:23:39,906
إرمه

483
00:23:41,942 --> 00:23:43,844
ببطء

484
00:23:43,911 --> 00:23:45,412
ببطء

485
00:23:48,916 --> 00:23:50,716
الان إستدر

486
00:23:52,118 --> 00:23:54,219
قلت إستدر

487
00:24:06,298 --> 00:24:08,266
ما المشكلة؟
القيود ضيقة؟

488
00:24:08,333 --> 00:24:10,702
غلطتي,فلنذهب

489
00:24:18,224 --> 00:24:19,594
أيها العميل مورغان

490
00:24:20,516 --> 00:24:21,463
إسمع

491
00:24:21,464 --> 00:24:24,865
أردت ان اقول فحسب

492
00:24:24,933 --> 00:24:26,100
شكرا لك

493
00:24:26,168 --> 00:24:27,335
لا داع لذكر الأمر

494
00:24:27,403 --> 00:24:29,703
لا,لا,لا,أنت

495
00:24:29,771 --> 00:24:30,738
لقد أنقذت حياتي

496
00:24:30,805 --> 00:24:32,740
أنا مدين لك

497
00:24:32,807 --> 00:24:34,275
لا أيها المحقق ريزو
أنت لا تدين لي بشيء

498
00:24:34,343 --> 00:24:36,077
كلانا في نفس الفريق هنا

499
00:24:38,413 --> 00:24:41,181
إذن

500
00:24:41,249 --> 00:24:45,885
قبل 5 سنوات شريكي
تعرض لإطلاق نار و مات

501
00:24:45,953 --> 00:24:48,788
كنا نساعد في قضية فيدرالية

502
00:24:48,856 --> 00:24:50,623
و من حينها,انا

503
00:24:50,691 --> 00:24:52,359
لقد فهمت

504
00:24:52,427 --> 00:24:53,260
حقا

505
00:24:53,327 --> 00:24:55,461
لا بأس

506
00:24:55,529 --> 00:24:58,897
أنا أسف بخصوص شريكك

507
00:24:58,965 --> 00:25:01,033
إن كان هناك أي
شيء تحتاجه

508
00:25:01,101 --> 00:25:02,468
أي شيء

509
00:25:02,536 --> 00:25:04,236
أقدر ذلك

510
00:25:11,243 --> 00:25:13,511
اطلب هذا الرجل مكالمته
الهاتفية بعد؟

511
00:25:13,579 --> 00:25:15,313
لا,بل هؤلاء فقط

512
00:25:15,381 --> 00:25:17,348
هذه مضادات إختلاج

513
00:25:17,416 --> 00:25:19,617
بعد عدة أسابيع من اعتقاله
تمت مهاجمته في حانة

514
00:25:19,685 --> 00:25:22,153
تقرير الشرطة قال
أن الرجال الذين فعلوا ذلك

515
00:25:22,221 --> 00:25:23,721
ظنوا أنه قاتل الممرضات

516
00:25:23,789 --> 00:25:25,071
لقد تلقى ضربة على رأسه

517
00:25:25,096 --> 00:25:26,855
و لقد أصيب بإختلال نوبات
من حينها

518
00:25:45,375 --> 00:25:47,776
هل يمكنني أن أجلب
أي شيء أخر لك؟

519
00:25:47,844 --> 00:25:50,713
تعرف,انا

520
00:25:50,780 --> 00:25:53,316
لم أكن أعمل على تلك
القضية لكنني أتذكرك

521
00:25:53,383 --> 00:25:56,252
غالبا تتذكر شريكي

522
00:25:56,320 --> 00:25:59,187
العميل جيسون غيديون

523
00:26:03,826 --> 00:26:05,560
من المؤسف انه تقاعد

524
00:26:05,628 --> 00:26:09,097
كان يجب ان يكون هنا
ليرى هذا

525
00:26:09,165 --> 00:26:12,900
نعم,تعرف,اعرف ان الامور
كانت تسير بشكل سيء معك

526
00:26:12,968 --> 00:26:16,637
بعد تلك الحادثة
لا ألومك لأنك غاضب

527
00:26:16,704 --> 00:26:20,341
لقد قمنا بإعتقال خاطئ

528
00:26:23,345 --> 00:26:26,013
أهذا ما تسمونه؟

529
00:26:26,080 --> 00:26:28,048
خاطئ؟

530
00:26:28,116 --> 00:26:30,716
لقد دمرت حياتي

531
00:26:30,784 --> 00:26:33,719
حسنا,لقد حكم عليك
في محكمة الراي العام

532
00:26:33,787 --> 00:26:36,822
لا بد ان يكون ذلك صعبا

533
00:26:36,890 --> 00:26:39,526
أعني,كنت سأرغب بالإنتقام ايضا

534
00:26:40,961 --> 00:26:42,162
لا تجلس هناك و تدعي

535
00:26:42,229 --> 00:26:44,164
أنك تعرف شعوري

536
00:26:44,231 --> 00:26:46,198
ليست لديك اي فكرة

537
00:26:48,834 --> 00:26:50,502
وجدت هذه في خزانة الممر

538
00:26:50,570 --> 00:26:52,237
كل ذلك يتعلق
بقضية قتل الممرضات قبل 15 عاما

539
00:26:52,305 --> 00:26:53,772
هناك مجموعتين من الملفات

540
00:26:53,839 --> 00:26:55,541
واحد عن إعتقاله
الاخر عن جاك لي كيمبر

541
00:26:55,608 --> 00:26:57,276
ليس من المفاجئ انه
مهووس بالقضية

542
00:26:59,179 --> 00:27:00,045
هوتشنر

543
00:27:00,112 --> 00:27:01,780
سيدي,أهلا,هذه أنا

544
00:27:01,847 --> 00:27:03,447
غارسيا,رقم من هذا؟

545
00:27:03,515 --> 00:27:05,884
أسفة,جعلت أندرسون يوصلني

546
00:27:05,951 --> 00:27:07,385
أحتاج لحمام و بعض
الطعام بشكل يائس

547
00:27:07,452 --> 00:27:08,887
و ليس طعام يباع بالآلة

548
00:27:08,954 --> 00:27:10,621
حسنا,إذن لقد نظفت
كمبيوتر بيدويل

549
00:27:10,690 --> 00:27:12,123
و تفقدت سجلاته الهاتفية

550
00:27:12,191 --> 00:27:15,393
انه غالبا يتصل بزوجته السابقة
و الكثير من الرسائل الإلكترونية أيضا

551
00:27:15,460 --> 00:27:18,229
ليست حكاية جميلة
لقد إفترقوا قبل سنوات

552
00:27:18,297 --> 00:27:20,130
لقد أخذت الأولاد معها

553
00:27:20,198 --> 00:27:22,499
لقد جعلوا الطلاق نهائيا منذ فترة

554
00:27:22,567 --> 00:27:24,301
إنها حامل بطفل
رجل أخر

555
00:27:24,368 --> 00:27:25,736
متى اصبح الطلاق نهائيا؟

556
00:27:25,804 --> 00:27:27,171
قبل 5 أشهر

557
00:27:27,238 --> 00:27:29,139
قد لا يكون الأمر بخصوص
إعدام كيمبر إطلاقا

558
00:27:29,207 --> 00:27:30,808
الطلاق قد يكون عامل الضغط

559
00:27:30,809 --> 00:27:34,411
و يا سيدي,زوجته السابقة
ممرضة

560
00:27:34,478 --> 00:27:36,312
هيا,دوني

561
00:27:36,379 --> 00:27:37,980
ساعدني كي أساعدك

562
00:27:38,048 --> 00:27:41,250
كنا مخطئين بحقك أول مرة

563
00:27:41,318 --> 00:27:45,153
ألا تريد أن تتأكد اننا
مصيبين هذه المرة؟

564
00:27:47,924 --> 00:27:49,692
حسنا,سأخبرك بذلك

565
00:27:49,759 --> 00:27:54,597
سأمنحك عدة دقائق اخرى
لتفكر بالأمر,إتفقنا؟

566
00:28:00,502 --> 00:28:02,870
هناك شيء غير صحيح

567
00:28:02,938 --> 00:28:04,439
هذه لحظة تتويجه

568
00:28:04,506 --> 00:28:07,675
كل العمل الذي قام به
ليكرر تلك الجرائم

569
00:28:07,743 --> 00:28:09,711
من المفترض أن يغني
كالكنار

570
00:28:09,778 --> 00:28:12,614
خاصة ان كان نرجسيا

571
00:28:12,681 --> 00:28:15,915
اريد تجربة شيء

572
00:28:24,325 --> 00:28:25,492
مرحبا دوني

573
00:28:25,560 --> 00:28:27,994
أنا العميلة بلايك

574
00:28:28,062 --> 00:28:32,632
لقد قابلت شريكتي
العميلة جارو

575
00:28:33,933 --> 00:28:36,802
أمتأكد انك لا تريد تناول أدويتك؟

576
00:28:36,870 --> 00:28:38,937
تفضل

577
00:28:42,041 --> 00:28:45,344
تعرف,لقد كنت أقرأ ملفك

578
00:28:45,412 --> 00:28:48,380
و رأيت ان لديك طفلين

579
00:28:48,447 --> 00:28:51,216
فتيات,صحيح؟

580
00:28:51,284 --> 00:28:54,019
إنهما صوفي و لورا؟

581
00:28:54,087 --> 00:28:55,821
لورين

582
00:28:55,889 --> 00:28:57,355
صحيح

583
00:28:58,457 --> 00:29:01,426
إنهما جميلتان

584
00:29:01,494 --> 00:29:03,327
أنا لدي ولد صغير

585
00:29:03,395 --> 00:29:05,496
و لا أعرف ما سأفعله

586
00:29:05,563 --> 00:29:07,631
إن أخذه أحد مني

587
00:29:08,934 --> 00:29:10,968
أعرف أن فتياتك
أكبر عمرا الان

588
00:29:11,036 --> 00:29:14,672
لكن فكر كم سيكون هذا صعبا عليهن

589
00:29:14,739 --> 00:29:16,352
ان تعاونت معنا الان

590
00:29:16,377 --> 00:29:18,728
يمكنك أن تسهل الامر على الجميع

591
00:29:23,447 --> 00:29:25,415
سيارته سافرت
ما يقارب 100000 ميل

592
00:29:25,482 --> 00:29:27,884
أتظن أنه سافر عبر البلاد
كي يكرر تلك الجرائم؟

593
00:29:27,952 --> 00:29:30,220
حسنا.بوجود جدول عمله المتقطع
ذلك ممكن

594
00:29:30,288 --> 00:29:33,023
بالإضافة,ذلك أرخص من الطيران

595
00:29:36,993 --> 00:29:38,760
هوتش

596
00:29:39,830 --> 00:29:43,799
إنها مطبوعة على ورق تصوير أيضا

597
00:29:57,679 --> 00:29:59,613
هذه جفون

598
00:29:59,681 --> 00:30:01,182
نعم

599
00:30:02,451 --> 00:30:04,385
سأخبر بقية الفريق

600
00:30:08,756 --> 00:30:11,291
ذلك يبدو فظيعا

601
00:30:11,359 --> 00:30:15,462
في أحد الأيام أتيت للمنزل
من العمل و كانوا إختفوا

602
00:30:16,664 --> 00:30:19,132
هل قالت زوجتك شيئا عن الرحيل؟

603
00:30:19,200 --> 00:30:22,001
و لا كلمة

604
00:30:22,069 --> 00:30:24,837
لقد وضبت أغراض الفتيات و رحلت

605
00:30:24,905 --> 00:30:27,506
إنهم أولادي

606
00:30:27,574 --> 00:30:30,042
أولادي

607
00:30:31,278 --> 00:30:34,413
كانوا صغارا حينها
لم يفهموا

608
00:30:34,481 --> 00:30:36,548
ذلك صعب

609
00:30:37,584 --> 00:30:40,185
صعب؟

610
00:30:40,253 --> 00:30:41,887
صعب؟

611
00:30:41,954 --> 00:30:44,455
لقد دمرتم حياتي

612
00:30:47,360 --> 00:30:51,296
لقد إعتقلت بدون سبب

613
00:30:51,364 --> 00:30:53,198
و أذللت علنيا

614
00:30:53,266 --> 00:30:55,299
و تلطخ وجهي في الأخبار

615
00:30:55,367 --> 00:30:56,600
عاملوني كالقمامة

616
00:30:56,701 --> 00:30:59,169
لقد سجنت لأسابيع

617
00:30:59,237 --> 00:31:00,070
كنت بريئا

618
00:31:00,138 --> 00:31:03,274
لكن حياة الناس مقرفة بشكل كبير

619
00:31:03,341 --> 00:31:05,109
لأنهم يحبوا أن يتابعوا

620
00:31:05,210 --> 00:31:09,179
و أن يسقط أحد امامهم
الأمر كحادث سيارة

621
00:31:09,247 --> 00:31:11,881
لا يمكنهم ان يشيحوا بنظرهم

622
00:31:11,949 --> 00:31:14,984
أعرفك

623
00:31:15,085 --> 00:31:16,552
أنت ذلك الرجل في الأخبار

624
00:31:16,653 --> 00:31:18,388
كل ما كان يمكن
فعله هو تحمل الامر

625
00:31:18,488 --> 00:31:20,656
لا,لا,لا
لم أكن أنا

626
00:31:20,690 --> 00:31:25,728
خمس عشر سنة.15 سنة
و لا أي تدخل من الأف بي ىي

627
00:31:25,829 --> 00:31:28,330
لا رسالة,أو بريد إلكتروني
لا إعتذار على قلبنا

628
00:31:28,431 --> 00:31:31,266
حياتك رأسا على عقب
لا شيء

629
00:31:33,136 --> 00:31:36,738
حسنا,لا بد أنه شعور جيد
أن تطلق ما بداخلك بعد كل تلك السنوات

630
00:31:36,839 --> 00:31:39,474
انت محقة تماما

631
00:31:39,575 --> 00:31:41,410
أولئك الممرضات اللاتي
جعلتهن ينزفن حتى الموت

632
00:31:41,510 --> 00:31:43,144
هذه المرة ذنبكن عليهن

633
00:31:43,211 --> 00:31:45,479
أنتم من حولتموني إلى ما انا عليه

634
00:31:45,547 --> 00:31:48,782
حسنا,إذن هذا هو سبب
لحاقك بنا عبر البلاد

635
00:31:48,850 --> 00:31:50,117
و قلدت هذه؟

636
00:31:50,185 --> 00:31:53,387
أردت أن تجعل موقفنا
سيء بقدرك

637
00:31:53,455 --> 00:31:57,091
أعني,إنه عمل كثير دوني

638
00:31:57,159 --> 00:31:59,492
هناك نيومكسيكو

639
00:31:59,526 --> 00:32:01,761
دالاس

640
00:32:01,829 --> 00:32:03,696
العاصمة

641
00:32:03,764 --> 00:32:05,131
ما هؤلاء؟

642
00:32:05,166 --> 00:32:06,799
عن ماذا تتحدثين؟

643
00:32:06,867 --> 00:32:10,170
لقد وجدنا مجموعة صورك
المخفية تحت سريرك

644
00:32:10,237 --> 00:32:13,173
و جفون ضحاياك أيضا

645
00:32:14,175 --> 00:32:15,441
ماذا؟

646
00:32:15,509 --> 00:32:18,778
تعاون معنا فقط
دوني

647
00:32:18,846 --> 00:32:20,786
أخبرنا بكل شيء
و امنح نفسك فرصة

648
00:32:20,811 --> 00:32:22,413
لترى فتياتك مجددا

649
00:32:27,187 --> 00:32:29,355
اريد محامي

650
00:32:31,691 --> 00:32:33,625
لدي مكالمة هاتفية
يحق لي مكالمة هاتفية

651
00:32:36,261 --> 00:32:38,630
حسنا

652
00:32:49,608 --> 00:32:51,542
ذلك غير منطقي

653
00:32:51,610 --> 00:32:53,878
لقد إعترف للتو بقتل الممرضات

654
00:32:53,945 --> 00:32:57,615
و ما أن ذكرت الجرائم المقلدة
يطلب محامي

655
00:32:57,682 --> 00:33:00,117
لقد نظر و كأن كل هذا جديد عليه

656
00:33:00,184 --> 00:33:03,085
انظروا اليه
انه يرتجف توترا

657
00:33:03,153 --> 00:33:03,878
قد يكون ذلك تمثيلا

658
00:33:03,903 --> 00:33:05,896
قد يكون يحاول أن
يتلاعب بنا

659
00:33:06,824 --> 00:33:10,393
حسنا,ان كان سيتسلح بالمحامي
فتلك محادثة سرية

660
00:33:10,460 --> 00:33:14,764
هيا,سأشتري لنا
كوب قهوة

661
00:33:16,834 --> 00:33:19,100
نعم,شكرا,دايف

662
00:33:20,336 --> 00:33:22,604
إذن بيدويل أعترف
بجرائم الإستنزاف

663
00:33:22,672 --> 00:33:24,873
لكنه يريد رؤية محاميه
قبل أن يعترف بأي شيء

664
00:33:24,941 --> 00:33:27,175
لقد وجدنا أكثر من دليل
لنثبت انه المكرر

665
00:33:27,243 --> 00:33:28,215
كانت لدي نفس الفكرة

666
00:33:28,240 --> 00:33:30,639
لكن المنزل لا يتناسب مع الوصف
انه فوضوي جدا

667
00:33:30,947 --> 00:33:32,313
انه رجل وحيد

668
00:33:32,381 --> 00:33:34,482
لكن الخطة الخاصة بالنيل منا
كانت مفصلة و مخططة

669
00:33:34,550 --> 00:33:36,717
و لا شيء في هذا المنزل يشير لذلك

670
00:33:59,974 --> 00:34:02,475
مرحبا؟

671
00:34:02,543 --> 00:34:04,444
هذا أنا

672
00:34:04,511 --> 00:34:06,979
لقد إعتقلت

673
00:34:12,652 --> 00:34:14,787
انت

674
00:34:27,032 --> 00:34:30,301
غالبا لم يكن يتوقع ان
يعتقل بهذه السرعة

675
00:34:30,368 --> 00:34:32,904
لذلك غالبا اوقفنا خطته الأساسية

676
00:34:32,972 --> 00:34:35,406
و ما هي؟

677
00:34:35,474 --> 00:34:37,174
لدينا مشكلة

678
00:34:37,242 --> 00:34:38,609
إنه بيدويل

679
00:34:43,848 --> 00:34:46,650
لقد كان لوحده لثانية فقط

680
00:34:49,821 --> 00:34:51,088
لقد تناولهم جميعا

681
00:34:51,155 --> 00:34:52,823
فليحضر أحدكم المسعفين

682
00:35:03,709 --> 00:35:05,510
لقد تحدثت مع ستراوس للتو
تريد أخبارا

683
00:35:05,519 --> 00:35:06,581
ما الذي جرى؟

684
00:35:06,586 --> 00:35:08,653
بيدويل مات في
طريقه للمشفى

685
00:35:08,717 --> 00:35:10,184
لم يكن في وصف هذا
الرجل أنه انتحاري

686
00:35:10,251 --> 00:35:13,385
ذلك غريب,ان كان يرغب بالإنتقام
لم سيقتل نفسه؟

687
00:35:13,453 --> 00:35:15,321
ربما هذه نسخته عن الانتقام

688
00:35:15,388 --> 00:35:17,356
ان إنتحر
لا يمكننا سجنه

689
00:35:17,424 --> 00:35:19,525
أنها خطة الهروب الكبيرة

690
00:35:19,593 --> 00:35:21,194
لكن لغة جسده
كان يجب ان تروها

691
00:35:21,261 --> 00:35:23,196
عندما ذكرت جي جي
الجرائم المقلدة

692
00:35:23,263 --> 00:35:25,397
لم تكن لديه أي فكرة
عن ماذا كانت تتحدث

693
00:35:25,465 --> 00:35:27,566
كان هناك شيء خاطئ
و لقد تكلم على الهاتف بشكل مسموع

694
00:35:27,634 --> 00:35:29,801
إذن ما الذي جعله يغير الخطة؟

695
00:35:29,869 --> 00:35:31,169
حسنا,لقد نفذ بعد
مكالمته الهاتفية

696
00:35:31,237 --> 00:35:32,738
لذا أخمن ان لذلك علاقة بالامر

697
00:35:32,805 --> 00:35:34,639
تلك نهاية مسدودة
الشرطة المحلية تعقبت الرقم

698
00:35:34,707 --> 00:35:35,672
لهاتف خلوي مسبق الدفع

699
00:35:35,697 --> 00:35:37,768
غارسيا قالت انه أطفئ بعد مكالمة بيدويل

700
00:35:37,844 --> 00:35:39,211
شريكه؟

701
00:35:39,278 --> 00:35:41,758
حسنا,إن كان لا يعرف حقا
عن الجرائم الأخرى المقلدة

702
00:35:41,814 --> 00:35:44,582
فلن يكون شريك أحدهم
بل سيكون بيدقه

703
00:35:44,650 --> 00:35:46,884
و ماذا لو كانت كل الأدلة
في منزل بيدويل

704
00:35:46,952 --> 00:35:49,620
وضعت هناك لكي نتمكن
من إيجادها؟

705
00:35:49,687 --> 00:35:51,255
ذات الأيدي السريعة جاهزة

706
00:35:51,322 --> 00:35:53,891
غارسيا,أريدك ان تراجعي سجلات
هاتف دوني بيدويل مجددا

707
00:35:53,959 --> 00:35:56,127
و أي رسائل إلكترونية,و وسائط إجتماعية
ايا كان ما يمكنك إيجاده

708
00:35:56,194 --> 00:35:58,829
لكن لم يجب أن أتفقدها مجددا؟
رسائله الإلكترونية كانت نظيفة جدا

709
00:35:58,897 --> 00:36:00,264
و لم يكن يحب الوسائط الإجتماعية

710
00:36:00,331 --> 00:36:01,497
الدليل سيكون بالمكالمات الهاتفية

711
00:36:01,565 --> 00:36:03,833
لا بد أنهم كانوا يتواصلون بطريقة ما

712
00:36:03,901 --> 00:36:05,802
حسنا,معظم مكالماته الهاتفية كانت

713
00:36:05,827 --> 00:36:06,770
لزوجته السابقة في نيويورك

714
00:36:06,771 --> 00:36:09,205
لقد إتصل بوالدته في تامبا
مرة كل أسبوع

715
00:36:09,273 --> 00:36:10,566
البقية عشوائيين

716
00:36:10,591 --> 00:36:12,475
لقد إتصل بمتاجر محلية
لقد كان يعاين أوقات الأفلام

717
00:36:12,476 --> 00:36:14,543
هيا يا فتاتي
ليسوا عشوائيين بالكامل

718
00:36:14,611 --> 00:36:16,845
الجواب هناك في مكان ما
عليك ان تجديه فحسب

719
00:36:16,913 --> 00:36:18,558
حسنا,إن كان رأيكم كذلك

720
00:36:18,583 --> 00:36:20,530
سأعيد إطلاق هذه الحفلة
و أعاود الإتصال بكم

721
00:36:20,716 --> 00:36:22,484
إن كان المكرر ما زال طليقا
فسيكون كل ما جرى

722
00:36:22,551 --> 00:36:23,912
جزء من تلاعبه الكبير

723
00:36:23,920 --> 00:36:29,057
أتسائل عما يخططه تاليا

724
00:36:29,125 --> 00:36:34,228
<font color="#773466">الأن أنت هنا</font>

725
00:36:34,296 --> 00:36:38,232
<font color="#773466">و أعرف إلى أين سأتجه</font>

726
00:36:38,300 --> 00:36:42,236
<font color="#773466">لا مزيد من الخوف و الشكوك</font>

727
00:36:42,304 --> 00:36:46,440
<font color="#773466">لقد عثرت على طريقي</font>

728
00:36:46,508 --> 00:36:50,543
<font color="#773466">لأن الحب وصل بالوقت المناسب</font>

729
00:36:50,611 --> 00:36:51,611
تكلمي غارسيا

730
00:36:51,679 --> 00:36:52,919
أريد أن أستهل بقول

731
00:36:52,980 --> 00:36:55,415
أنا لم أخرق أي قوانين
بحصولي على المعلومات بهذه السرعة

732
00:36:55,482 --> 00:36:58,785
قد أكون خدشت,ثنيت
أو داعبتها لكن لم اخرقها,و لا قانون واحد

733
00:36:58,853 --> 00:36:59,786
غارسيا

734
00:36:59,854 --> 00:37:01,454
حسنا,لقد تفقدت سجل
الإتصالات المستقبلة

735
00:37:01,522 --> 00:37:03,690
و كان هناك إتصال لفت نظري

736
00:37:03,757 --> 00:37:05,424
لأنه في اخر 6 أشهر
ذلك الإتصال تم

737
00:37:05,491 --> 00:37:08,794
في نفس الوقت و في
نفس اليوم,بإستثناء مرة

738
00:37:08,862 --> 00:37:10,896
كان من رقم هاتف غير معروف

739
00:37:10,964 --> 00:37:13,065
لذلك فعلت ما يتوجب علي
و جعلت الرقم معروفا

740
00:37:13,133 --> 00:37:14,967
و كان من هاتف خلوي مسبق الدفع

741
00:37:15,035 --> 00:37:16,869
و إليكم المفاجأة
إستعدوا

742
00:37:16,937 --> 00:37:19,504
تم دفع ثمنه عن طريق
نفس بطاقة الإئتمان المسروقة

743
00:37:19,572 --> 00:37:21,873
التي إستخدمت لشراء
أزهار جي جي

744
00:37:21,941 --> 00:37:23,374
هل يمكنك تحديد مكان
الرقم مثلثيا؟

745
00:37:23,442 --> 00:37:25,522
و لم تسألني ذلك السؤال؟
التحديد المثلثي تقريبا

746
00:37:25,544 --> 00:37:28,012
هو الأمر المفضل فعله لدي
ذلك الهاتف في بيتسبرغ

747
00:37:28,080 --> 00:37:29,747
إنها مسافة 5 ساعات بالسيارة

748
00:37:29,815 --> 00:37:31,782
أو حوالي 45 دقيقة بالطائرة

749
00:37:35,654 --> 00:37:38,421
نعم,سيدتي,فريق
التدخل السريع سيلاقينا على الأرض

750
00:37:38,489 --> 00:37:42,159
حسنا,سأبقيك على إطلاع
شكرا لك

751
00:37:42,227 --> 00:37:45,495
ستراوس ليست مرتاحة
لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال

752
00:37:45,563 --> 00:37:47,764
و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ
ستتولى القيادة

753
00:37:47,765 --> 00:37:49,766
تعرف
ان كان المكرر إستخدم بيدويل

754
00:37:49,834 --> 00:37:51,768
فسيكون حينها إضطر ليقنعه

755
00:37:51,836 --> 00:37:53,435
بقتل النساء إستنزافا

756
00:37:53,503 --> 00:37:54,636
و أن ينزع جفونهن

757
00:37:54,704 --> 00:37:56,105
بيدويل كان مفلسا و ضعيفا

758
00:37:56,173 --> 00:37:57,539
كان مستعد ليُتلاعب به

759
00:37:57,607 --> 00:37:59,108
لا بد ان المكرر إعتمد على ذلك

760
00:37:59,176 --> 00:38:00,843
غالبا هذا سبب إختياره 
لـ بيدويل بالبداية

761
00:38:00,911 --> 00:38:02,945
حسنا,لا بد أن يكون
رجلا مقنعا

762
00:38:03,013 --> 00:38:05,281
مقنع كفاية ليحول بيدويل
إلى قاتل

763
00:38:06,616 --> 00:38:08,917
حدثيني يا مثيرة-
انتم على الطريق الصحيح-

764
00:38:08,985 --> 00:38:11,319
ذلك الهاتف لم يستعمل
و لم يتحرك

765
00:38:11,387 --> 00:38:12,888
إسلكوا الطريق الأيسر التالي-
فهمت-

766
00:38:12,955 --> 00:38:14,389
يا شباب
أنا لا يعجبني هذا

767
00:38:14,456 --> 00:38:16,925
يبدو أننا نذهب إلى
حيث يريدنا تماما

768
00:38:23,532 --> 00:38:24,743
حسنا

769
00:38:24,768 --> 00:38:26,728
القناصين جاهزين و تمت
تغطية كل المخارج

770
00:38:26,768 --> 00:38:28,269
الدعم الجوي؟
المروحيات مستعدة

771
00:38:28,336 --> 00:38:30,970
حسنا,الإشارة الخاصة بالهاتف
الخلوي قادمة من تلك الغرفة

772
00:38:30,971 --> 00:38:32,391
سندخل على شكل فريقين

773
00:38:32,392 --> 00:38:34,213
انت من هذا الجانب
و سندخل من هذا الجانب

774
00:38:34,214 --> 00:38:35,648
و نلتقي بالوسط

775
00:38:35,716 --> 00:38:37,801
حسنا يا جماعة أريدكم
أن تبقوا متنبهين و حذرين

776
00:38:37,802 --> 00:38:39,210
هذا الرجل لديه
رغبة انتقام ضدنا

777
00:38:39,235 --> 00:38:40,426
قد يكون هذا كمينا

778
00:38:41,621 --> 00:38:43,856
حسنا يا رجال
فلنتحرك

779
00:39:07,613 --> 00:39:09,947
<font color="#773466">بالوقت المناسب</font>

780
00:39:10,015 --> 00:39:13,850
<font color="#773466">وجدتك بالوقت المناسب</font>

781
00:39:13,918 --> 00:39:20,524
<font color="#773466">قبل أن تصل كاد
وقتي أن ينفذ</font>

782
00:39:20,591 --> 00:39:22,258
خال

783
00:39:24,261 --> 00:39:26,730
<font color="#773466">كنت تائها</font>

784
00:39:26,797 --> 00:39:31,299
<font color="#773466">نرد الخسارة قد رُمي</font>

785
00:39:31,367 --> 00:39:35,370
<font color="#773466">تم عبور كل جسوري</font>

786
00:39:35,438 --> 00:39:40,876
<font color="#773466">لا يوجد مكان لأرحل إليه</font>

787
00:39:40,944 --> 00:39:43,345
<font color="#773466">الأن أنت هنا</font>

788
00:39:43,413 --> 00:39:48,382
<font color="#773466">و الأن أعرف إلى أين سأذهب</font>

789
00:39:48,450 --> 00:39:51,819
<font color="#773466">لا مزيد من الخوف و الشكوك</font>

790
00:39:51,887 --> 00:39:53,187
لقد ماتت

791
00:39:53,255 --> 00:39:55,623
<font color="#773466">لقد عثرت على طريقي</font>

792
00:39:55,691 --> 00:40:00,995
<font color="#773466">لأن الحب وصل بالوقت المناسب</font>

793
00:40:01,063 --> 00:40:04,230
<font color="#773466">عثرت علي بالوقت المناسب</font>

794
00:40:04,298 --> 00:40:08,068
<font color="#773466">و غيرت حياتي الوحيدة</font>

795
00:40:08,135 --> 00:40:13,373
<font color="#773466">ذلك اليوم الوحيد</font>

796
00:40:23,316 --> 00:40:27,419
<font color="#773466">لأن الحب وصل بالوقت المناسب</font>

797
00:40:27,487 --> 00:40:31,591
<font color="#773466">عثرت علي بالوقت المناسب</font>

798
00:40:31,658 --> 00:40:35,660
<font color="#773466">و غيرت حياتي الوحيدة</font>

799
00:40:35,728 --> 00:40:40,331
<font color="#773466">ذلك اليوم الوحيد</font>

800
00:40:46,438 --> 00:40:51,438
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

