1
00:00:04,305 --> 00:00:06,445
نعم,ذلك يبدو جيدا
يبدو جيدا

2
00:00:05,544 --> 00:00:06,544
{\pos(192,220)}
<font color="#FFFF00">شيكاغو,إلينوي</font>

3
00:00:06,545 --> 00:00:09,146
لا تضع الكثير من الجبن عليها

4
00:00:09,214 --> 00:00:11,182
نعم,سأعود للمنزل بعد ساعة

5
00:00:16,587 --> 00:00:20,156
سيد.رانغو
وصلنا بأسرع ما يمكن

6
00:00:20,224 --> 00:00:21,491
أسف يا أولاد
سأغادر

7
00:00:21,559 --> 00:00:24,394
لكن بيلي سيموت إن لم
نحضر بعض الحلوى

8
00:00:24,462 --> 00:00:25,629
حقا؟

9
00:00:25,697 --> 00:00:26,896
هنا على الأرض

10
00:00:26,964 --> 00:00:28,031
أظن أنه سيغمى علي

11
00:00:28,098 --> 00:00:29,933
انه يتحول للون الأحمر

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
اظن انه يحتاج لبعض السكر

13
00:00:31,468 --> 00:00:33,336
حسنا,يا فتى
لديك 30 ثانية

14
00:00:33,403 --> 00:00:34,804
شكرا لك-
رجل طيب-

15
00:00:34,872 --> 00:00:36,372
إستعجلا

16
00:00:36,440 --> 00:00:38,842
باقي 12 ثانية
فلنذهب

17
00:00:41,812 --> 00:00:42,946
هيا

18
00:00:43,013 --> 00:00:46,114
لقد انقذت حياة
اليوم,سيد رانغو

19
00:00:46,182 --> 00:00:47,415
يجب أن يعطوك ميدالية الشرف

20
00:00:47,483 --> 00:00:48,516
إنه يسمى العشاء

21
00:00:49,652 --> 00:00:50,986
فلنذهب

22
00:00:53,289 --> 00:00:54,656
فلنذهب

23
00:01:09,838 --> 00:01:12,206
لا,لا

24
00:01:22,383 --> 00:01:26,219
مرحبا,فكرت أن أساعدك

25
00:01:26,287 --> 00:01:29,055
روسي,أحضرت شيئا لنشربه

26
00:01:29,123 --> 00:01:30,290
أحب ذلك

27
00:01:30,358 --> 00:01:32,025
حسنا,لا يمكن إجراء التجديدات

28
00:01:32,093 --> 00:01:33,859
بدون بعض الكحول

29
00:01:33,927 --> 00:01:36,495
انتظر لحظة.الان
أنت تعرف انني لا أجري التجديدات

30
00:01:36,562 --> 00:01:39,265
أنا أقوم بالإصلاحات
هناك فرق كبير

31
00:01:39,332 --> 00:01:41,733
أنا أظن فعلا انه كانت هناك
مصاريع هنا

32
00:01:41,801 --> 00:01:42,935
في قديم الزمان

33
00:01:43,003 --> 00:01:44,604
آمل أنهم بالعلية

34
00:01:44,637 --> 00:01:46,005
أريد أن أرى ما يمكن أن أفعل بهم

35
00:01:46,072 --> 00:01:48,140
حسنا,لم لا نبدأ بكأسين؟

36
00:01:48,208 --> 00:01:50,008
يمكنني فعل ذلك حتما

37
00:01:55,281 --> 00:01:56,580
أوقف الخطط

38
00:01:56,648 --> 00:01:58,917
نعم؟

39
00:01:58,984 --> 00:02:01,719
حسنا,فتاتي
سنأتي فورا

40
00:02:01,787 --> 00:02:05,422
هذه هي الحياة

41
00:02:07,926 --> 00:02:09,159
إذن

42
00:02:09,227 --> 00:02:12,396
لقد قتل رجلين بالحي
الجنوبي لـ شيكاغو

43
00:02:12,463 --> 00:02:14,564
في آخر 10 أيام
الأول هو مايكل كراولي

44
00:02:14,632 --> 00:02:17,401
كان عامل صيانة كان
يتريض بوقت متاخر ليلا

45
00:02:17,468 --> 00:02:20,037
الثاني,أنثوني رانغو
كان مالك متجر

46
00:02:20,104 --> 00:02:21,904
لا صلات معروفة بينهما

47
00:02:21,972 --> 00:02:23,940
كلا الرجلين ضربا
حتى الموت بقبضات الجاني

48
00:02:24,007 --> 00:02:25,607
رانغو تكسرت حنجرته

49
00:02:25,675 --> 00:02:26,976
و تكسرت جمجمته
من ناحية الوجه؟

50
00:02:27,044 --> 00:02:29,711
إنه كسر أفقي وجهي

51
00:02:29,779 --> 00:02:30,779
يبدو انه كان هناك أيضا

52
00:02:30,800 --> 00:02:32,281
ضربة قوية لمؤخرة الرأس

53
00:02:32,282 --> 00:02:33,777
إذن هوجموا بغتة
لكي يتحكم بهم

54
00:02:33,802 --> 00:02:35,251
إذن كان شجارا باللكمات بشكل أساسي

55
00:02:35,252 --> 00:02:37,920
و كلاهما تباغتا و هما بدون سراويلهما

56
00:02:37,987 --> 00:02:39,421
أقصد السراويل الداخلية و الجينز

57
00:02:39,489 --> 00:02:42,290
كلاهما قد خلع لعند الكاحل

58
00:02:42,358 --> 00:02:45,060
لكن لا دلائل على
الإعتداء الجنسي أو السرقة

59
00:02:45,127 --> 00:02:46,695
إذن فهي رسالة

60
00:02:46,763 --> 00:02:48,787
إما أنهما كانا يعيشان
حياة سرية أو أراد أحدهم أن

61
00:02:48,788 --> 00:02:50,324
أن يهينيهما او يحرجهما رمزيا

62
00:02:50,399 --> 00:02:53,168
لا يمكن فعلا التحديد ان
جرى ذلك قبل أو بعد الوفاة

63
00:02:53,235 --> 00:02:54,401
أليس تلك مدينتك القديمة؟

64
00:02:54,470 --> 00:02:56,437
يجب أن نذهب و نحيي عائلتك

65
00:02:56,505 --> 00:02:58,506
نعم,لن أخبر أحدا
أنني عدت للبلدة

66
00:02:58,574 --> 00:03:00,007
على الأقل حتى ننتهي من هذا

67
00:03:00,075 --> 00:03:01,408
لا أحتاج أي إلهاءات

68
00:03:01,477 --> 00:03:03,277
بهذا المستوى من
العنف باليدين

69
00:03:03,345 --> 00:03:04,679
فهذا الجاني مليء بالغضب

70
00:03:04,746 --> 00:03:06,347
و غالبا هو إبتدأ للتو

71
00:03:06,414 --> 00:03:08,916
سنقلع بعد 30 دقيقة

72
00:03:41,068 --> 00:04:11,413
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:الإصلاحات
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

73
00:04:21,175 --> 00:04:22,776
أنا ميت

74
00:04:22,843 --> 00:04:25,779
الإنتقام وحده من سيعيدني

75
00:04:25,846 --> 00:04:27,847
تيري غودكيند
Terry Goodkind

76
00:04:27,915 --> 00:04:30,116
حسنا,فلنراجع علم الضحايا

77
00:04:30,184 --> 00:04:33,619
كلا الرجلين كانا
ضحايا متوسطي الخطورة

78
00:04:33,688 --> 00:04:36,156
كانا أشخاصا عاديين
يعملان لأجل رزقهما

79
00:04:36,223 --> 00:04:37,790
في منطقة تحت المتوسطة معيشيا

80
00:04:37,857 --> 00:04:40,392
الضحية الأولى,كراولي
كان عامل إصلاح هواتف

81
00:04:40,459 --> 00:04:42,139
و الذي كان يعيش بالحي لسنوات

82
00:04:42,195 --> 00:04:43,825
الضحية الثانية,رانغو
كان يملك متجرا

83
00:04:43,850 --> 00:04:45,530
منذ زمن أبعد
و كان تقريبا لديه

84
00:04:45,531 --> 00:04:47,332
نفس الروتين كل يوم

85
00:04:47,400 --> 00:04:49,001
إذا كل منهما كان لديه نمط

86
00:04:49,069 --> 00:04:50,228
يبدو ذلك

87
00:04:50,253 --> 00:04:51,970
كلاهما كانت لديه ساعات
عمل عادية

88
00:04:51,971 --> 00:04:54,271
زوجة كراولي قالت أنه
ينوع في روتين عمله

89
00:04:54,339 --> 00:04:56,674
هذه أول مرة يركض من هذا الطريق

90
00:04:56,742 --> 00:04:58,242
يبدو أنه أشبه بضحية إنتهاز للفرصة

91
00:04:58,310 --> 00:05:00,411
بينما يبدو أن قتل صاحب
المتجر كان مخططا

92
00:05:00,478 --> 00:05:03,447
خلع البنطال  يعني أن
رسالة الجاني شخصية

93
00:05:03,515 --> 00:05:05,649
تعرفون,%98
من سكان المنطقة هم من السود

94
00:05:05,718 --> 00:05:07,418
بينما الرجلين الذين تعرضا
للهجوم هما من البيض

95
00:05:07,485 --> 00:05:08,985
و كانا يعيشان بالحي لسنوات

96
00:05:09,053 --> 00:05:10,721
ربما أراد أن يشعرهما
بالخزي بطريقة ما

97
00:05:10,788 --> 00:05:12,923
هذه لا تبدو كجريمة كراهية

98
00:05:12,990 --> 00:05:15,491
نزع البنطال أمر جنسي
و ليس عِرقيا

99
00:05:15,559 --> 00:05:16,920
غارسيا,هل حصلت على أي معلومات

100
00:05:16,961 --> 00:05:18,394
عن التوجهات الجنسية
للضحايا؟

101
00:05:18,462 --> 00:05:20,363
على ما يبدو
رانغو كان عاديا

102
00:05:20,431 --> 00:05:22,199
كان متزوجا لمدة 30 عاما
و لديه طفلان كبيران

103
00:05:22,266 --> 00:05:24,567
لا وجود لتاريخ إئتماني أو
على الإنترنت يشير الى غير ذلك

104
00:05:24,635 --> 00:05:26,336
و ماذا عن المتريض؟

105
00:05:26,403 --> 00:05:28,404
إن كان يعيش بشكل سري منحرف
فلا أستطيع إيجاد السرية أو الإنحراف

106
00:05:28,472 --> 00:05:30,973
بطريقة ما ربط الجاني
بينهما

107
00:05:31,041 --> 00:05:33,610
مورغان,أنت تعرف الحي

108
00:05:33,677 --> 00:05:36,011
أنت و بلايك إذهبا إلى
المتجر الصغير

109
00:05:36,079 --> 00:05:37,947
بقيتنا سنذهب
إلى قسم الشرطة

110
00:05:41,218 --> 00:05:43,785
على أي بعد من
هنا ترعرعت؟

111
00:05:43,853 --> 00:05:45,654
على بعد 5 شوارع
الحديقة التي عبرناها للتو

112
00:05:45,722 --> 00:05:47,456
هناك كنت ألعب كرة القدم

113
00:05:47,523 --> 00:05:49,023
موقف الحافلة عند
تلك الزاوية

114
00:05:49,091 --> 00:05:51,793
هناك قبلت حبيبتي الأولى

115
00:05:51,861 --> 00:05:53,161
كم كان عمرك؟

116
00:05:53,229 --> 00:05:55,430
عشر سنوات

117
00:06:01,770 --> 00:06:02,803
عجبا

118
00:06:02,871 --> 00:06:05,538
نعم,جانينا باغت
المالك

119
00:06:05,606 --> 00:06:07,507
لا بد أن يكون إستعاد
الوعي

120
00:06:07,575 --> 00:06:08,909
و قاوم بشدة

121
00:06:08,977 --> 00:06:11,078
نعم,يبدو ذلك

122
00:06:11,146 --> 00:06:14,081
فتاتي,تأكدي أن مالك
المتجر

123
00:06:14,149 --> 00:06:15,983
قد كان عنده أي تدريب عسكري دفاعي

124
00:06:16,050 --> 00:06:17,684
سأفعل.طالما أنك ستعدني
أنك ستحضر لي

125
00:06:17,752 --> 00:06:20,086
بعضا من فطيرة الخوخ من
عند والدة زوجي المستقبلية

126
00:06:20,154 --> 00:06:21,720
ما أن ننتهي هنا,أعدك

127
00:06:21,789 --> 00:06:23,055
حسنا

128
00:06:24,491 --> 00:06:25,858
عجبا,أيها السيد ذكي

129
00:06:25,926 --> 00:06:27,894
رانغو كان مقاتل هاويا
للفنون القتالية المختلطة

130
00:06:27,961 --> 00:06:31,197
في فئة فوق سن الخمسين
المحلية خلال وقت فراغه

131
00:06:31,265 --> 00:06:33,432
كان سجل إنتصاراته مقابل هزائمه 10 إلى 1
كان يتدرب لنزال مهم في يونيو

132
00:06:33,500 --> 00:06:35,867
رجل عجوز قوي
شكرا لك

133
00:06:35,935 --> 00:06:37,269
إذن كنا محقين؟

134
00:06:37,336 --> 00:06:38,937
لكن بدء قتال عن عمد
مع محترف فنون قتالية؟

135
00:06:39,005 --> 00:06:40,605
ربما لم يكن الجاني يعرف؟

136
00:06:40,673 --> 00:06:41,935
رانغو قد يكون ضحية إنتهاز للفرصة

137
00:06:41,960 --> 00:06:43,574
مثل المتريض

138
00:06:43,575 --> 00:06:46,178
حسنا,يبدو أن رجلنا يحتاج
لشراب بعد الشجار

139
00:06:46,245 --> 00:06:48,079
لا بد انه كان يرتدي قفازات

140
00:06:48,147 --> 00:06:51,183
و إلا محققو مسرح الجريمة
كانوا وجدوا بصماته

141
00:06:51,250 --> 00:06:54,285
إذن قد يكون مدمنا

142
00:06:54,352 --> 00:06:58,055
ربما ذلك يفسر الطبيعة الحادة

143
00:06:58,123 --> 00:07:00,324
أتعرفين مدمنا يترك
آلة المال مليئة؟

144
00:07:03,195 --> 00:07:05,262
هذا الرجل مركز على مهمته

145
00:07:05,330 --> 00:07:06,864
حتى أنه سرق القرص قبل مغادرته

146
00:07:06,932 --> 00:07:09,299
الحلوى و الصودا
هي آخر شيء تم شراؤه

147
00:07:11,101 --> 00:07:12,902
غالبا كان هنا أولاد

148
00:07:12,970 --> 00:07:15,338
إنهم محظوظين أنهم لم يتأذوا

149
00:07:16,640 --> 00:07:18,074
المحقق غوردينسكي

150
00:07:18,142 --> 00:07:19,075
كابتن,بالواقع

151
00:07:19,143 --> 00:07:20,609
لقد ترقيت قبل سنتين

152
00:07:20,677 --> 00:07:21,577
تتذكر د.ريد

153
00:07:21,645 --> 00:07:24,313
كم مر من الزمن 6
أو 7 سنوات؟

154
00:07:24,380 --> 00:07:26,681
عدد الأمراض التي تنتقل
خلال مصافحة رقم مهول

155
00:07:26,749 --> 00:07:28,550
بالواقع التقبيل اكثر أمنا

156
00:07:29,652 --> 00:07:32,054
نعم,أتذكرك

157
00:07:32,121 --> 00:07:33,889
هل من تطور بالتحقيق.؟

158
00:07:33,957 --> 00:07:36,424
بينما كنتم بالطائرة
سقطت جثة اخرى بالخارج

159
00:07:36,492 --> 00:07:37,893
مطعم محلي في هالستيد

160
00:07:37,961 --> 00:07:40,094
تم إنزال سروال الرجل
و لقد ضرب بشدة

161
00:07:40,162 --> 00:07:41,562
لقد توجه بعض أعضاء الفريق للمشرحة

162
00:07:41,629 --> 00:07:44,332
سنوجههم الى المطعم عوضا عن ذلك

163
00:07:46,668 --> 00:07:49,103
شكرا لك

164
00:07:49,171 --> 00:07:50,637
الرجل هناك هو من وجده

165
00:07:50,705 --> 00:07:52,840
بالبداية ظن أنه مشرد

166
00:07:52,908 --> 00:07:54,541
لكن بعدها تبين أن هناك
أمرا غير صحيح

167
00:07:54,609 --> 00:07:57,210
أن يضرب حتى الموت هو فعل
غير صحيح إن كان مشردا أو لا

168
00:07:57,278 --> 00:07:59,279
نعم,ذلك صحيح

169
00:07:59,347 --> 00:08:01,781
كاميرات المراقبة صورته
و هو يتناول الطعام مع ابنه بالمطعم

170
00:08:01,849 --> 00:08:05,118
ثم أوصل الفتى لأمه
و غادرا

171
00:08:05,186 --> 00:08:07,888
هذا غريب
إنها منطقة مزدحمة

172
00:08:07,955 --> 00:08:10,857
الجريمتين الأوليتان
حدثتا بمكان منعزل

173
00:08:10,925 --> 00:08:12,157
الجاني يخاطر

174
00:08:12,225 --> 00:08:13,658
بشدة و متحفز

175
00:08:13,726 --> 00:08:15,727
ما عِرق الضحية؟

176
00:08:15,795 --> 00:08:17,729
أميركي بأصول إفريقية

177
00:08:17,797 --> 00:08:20,465
لقد عبر الحدود العِرقية
لقد غير الأسلوب أيضا

178
00:08:20,533 --> 00:08:23,369
إنه قاتل إنتهازي للفرص أيضا

179
00:08:23,436 --> 00:08:26,005
زجاجة نبيذ فارغة

180
00:08:31,977 --> 00:08:33,778
ذلك جديد

181
00:08:33,845 --> 00:08:36,114
ما الذي ترينه؟

182
00:08:40,652 --> 00:08:42,921
ما الجديد؟
أوجدتما أي شيء بالزقاق؟

183
00:08:42,988 --> 00:08:44,788
نعم,هناك أمر مكتوب
على حاوية القمامة

184
00:08:44,855 --> 00:08:46,623
ما المكتوب؟

185
00:08:55,766 --> 00:08:57,200
إنتظري لحظة

186
00:08:57,268 --> 00:08:59,469
هل توصلوا لشيء؟

187
00:09:08,778 --> 00:09:11,780
هل ترى شيئا؟

188
00:09:12,882 --> 00:09:14,583
مورغان

189
00:09:16,152 --> 00:09:17,986
"إنظر للسماء؟"

190
00:09:19,488 --> 00:09:20,888
علي الذهاب

191
00:09:20,957 --> 00:09:22,857
لغويا,ذلك قد يعني

192
00:09:22,925 --> 00:09:24,993
أن الرب يحكم على ضحاياه
بسبب خطاياهم

193
00:09:25,061 --> 00:09:26,361
ليس ذلك المقصود

194
00:09:26,429 --> 00:09:27,963
و إن وضعنا ذلك مع
سياق إنزال السروال

195
00:09:28,030 --> 00:09:29,664
بلايك,ذلك ليس المقصود

196
00:09:29,731 --> 00:09:31,299
فلنذهب

197
00:09:32,800 --> 00:09:34,734
إقرعوا على كل الأبواب

198
00:09:34,802 --> 00:09:37,237
الجميع سيعمل وقتا
إضافيا الليلة,إتفقنا؟

199
00:09:37,305 --> 00:09:38,172
ديريك مورغان

200
00:09:38,239 --> 00:09:39,340
أين هوتش؟

201
00:09:39,407 --> 00:09:42,309
إنه بغرفة الإجتماعات

202
00:09:43,311 --> 00:09:45,245
الطبيب الشرعي وجد
شذرات زجاج

203
00:09:45,313 --> 00:09:46,847
من زجاجة نبيذ من
نوع هيلجيسون

204
00:09:46,914 --> 00:09:48,514
في مؤخرة جمجمة الضحية رقم 3

205
00:09:48,582 --> 00:09:50,416
أعرف ما سبب هذا

206
00:09:51,585 --> 00:09:53,652
هذا عن كارل بيوفورد

207
00:09:53,720 --> 00:09:57,023
ما الذي تعنيه؟
بيوفورد بالسجن مدى الحياة

208
00:09:57,091 --> 00:09:58,591
الكلمات
"إنظر للسماء"

209
00:09:58,658 --> 00:10:01,027
عثر عليهم في المتجر الصغير
و في الزقاق

210
00:10:07,200 --> 00:10:11,303
ذلك ما كان يقوله بيوفورد لي

211
00:10:17,877 --> 00:10:20,111
إنظر للسماء

212
00:10:21,179 --> 00:10:23,714
إنظر للسماء

213
00:10:27,619 --> 00:10:30,421
إنظر للسماء

214
00:10:37,422 --> 00:10:39,556
كارل بيوفورد كان خبيرا

215
00:10:40,524 --> 00:10:42,959
بتحديد و إستغلال
نقاط الضعف

216
00:10:43,027 --> 00:10:46,494
بالفتيان المراهقين الذين
دربهم بمركز المجتمع

217
00:10:46,562 --> 00:10:49,798
لقد جعل المجتمع بأكمله
يظن أنه بطل

218
00:10:49,865 --> 00:10:53,936
الأهل,المعلمين..الشرطة

219
00:10:54,003 --> 00:10:56,338
أعني الجميع

220
00:10:56,406 --> 00:11:02,643
بعد وفاة والدي
لقد ركز علي

221
00:11:02,710 --> 00:11:07,248
و تلاعب بي لدخول
حالة الضحية الموافقة

222
00:11:07,316 --> 00:11:08,916
الان,تتذكرون عندما أخبرتكم
أنني تورطت

223
00:11:08,984 --> 00:11:10,584
مع فتى العصابات عندما كنت يافعا

224
00:11:10,652 --> 00:11:12,353
حسنا,بطريقة ما قام
بيوفورد بشطب ذلك السجل

225
00:11:12,421 --> 00:11:13,481
الان,أنا لم أفهم لماذا

226
00:11:13,506 --> 00:11:15,165
لم قد يفعل ذلك رجل بالكاد
يعرفني

227
00:11:18,326 --> 00:11:21,527
بيوفورد منحني وقته

228
00:11:21,595 --> 00:11:25,932
لقد علمني لعب
كرة القدم

229
00:11:26,000 --> 00:11:29,970
و ثم أخذني لكوخه بالبحيرة

230
00:11:30,037 --> 00:11:31,771
كنت مجرد فتى

231
00:11:31,839 --> 00:11:33,538
كنت فتى من الحي الجنوبي

232
00:11:33,606 --> 00:11:35,441
لم أذهب لأي كوخ
فما بالك ببحيرة

233
00:11:35,508 --> 00:11:38,077
مورغان,لست مضطرا لفعل ذلك

234
00:11:38,144 --> 00:11:40,379
يجب أن يعرفوا,هوتش

235
00:11:40,447 --> 00:11:43,682
يجب أن يعرفوا أسلوب
هذا الرجل

236
00:11:48,355 --> 00:11:52,556
بيوفورد كسب ثقتي

237
00:11:52,624 --> 00:11:55,960
و من ثم كان يخفف وعيي
بنبيذ هيلجسون

238
00:11:56,028 --> 00:11:58,463
كان يسميه عصير المسيح

239
00:12:01,033 --> 00:12:03,801
و من ثم يتحرش بي

240
00:12:03,869 --> 00:12:06,069
و كل مرة عندما يرى تلك
النظرة الميتة في عينيّ

241
00:12:06,137 --> 00:12:08,605
التي تقول
أنني أريده أن يتوقف

242
00:12:11,142 --> 00:12:14,911
كان يقول
من الأفضل أن تتحمل كالرجال يا فتى

243
00:12:16,814 --> 00:12:19,216
إنظر للسماء

244
00:12:21,051 --> 00:12:24,586
هل أخبرت أحدا عن
تلك العبارة؟

245
00:12:24,654 --> 00:12:27,156
لا

246
00:12:27,224 --> 00:12:31,727
غالبا نحن نبحث عن أحد
تحرش به بيوفورد

247
00:12:31,794 --> 00:12:32,995
قد يكون لدى الضحية
غضب هائل

248
00:12:33,063 --> 00:12:34,763
إن لم يتعامل مع
ما تعرض له من إساءة

249
00:12:34,831 --> 00:12:37,198
و بالحافز الأساسي,قد يتطور
لهذا النوع من الغضب

250
00:12:37,266 --> 00:12:38,433
أين بيوفورد الآن؟

251
00:12:38,501 --> 00:12:40,268
لقد سجناه عام 2006 بسبب
جريمة قتل

252
00:12:40,336 --> 00:12:42,270
لكن بسبب قانون التقادم الزمني

253
00:12:42,338 --> 00:12:44,272
لم نتمكن من النيل منه
بتهمة التحرش

254
00:12:44,340 --> 00:12:46,607
بيوفورد كان يدير مركز
المجتمع لسنوات

255
00:12:46,675 --> 00:12:48,510
معتدٍ مثله قد
يكون له مئات الضحايا

256
00:12:48,577 --> 00:12:49,944
حسنا,فلنتحدث عن علم الضحايا

257
00:12:50,012 --> 00:12:52,480
كل من هؤلاء الرجال
تفاعل مع الأولاد

258
00:12:52,548 --> 00:12:53,613
قبل أن يُقتل

259
00:12:53,681 --> 00:12:55,615
القاتل تحول من ضحايا بيض البشرة

260
00:12:55,683 --> 00:12:57,284
إلى الإميركيين ذوي الأصل الإفريقي

261
00:12:57,352 --> 00:12:59,053
لو أنهم
بدلاء عن بيوفورد

262
00:12:59,120 --> 00:13:00,620
فسيقتل الرجال السود فقط

263
00:13:00,688 --> 00:13:01,687
مرحبا؟

264
00:13:01,755 --> 00:13:03,156
غارسيا,أريدك ان تشكلي لائحة

265
00:13:03,223 --> 00:13:05,525
لكل الأولاد الذين يلعبون كرة القدم
بمركز المجتمع

266
00:13:05,592 --> 00:13:06,959
قبل 20 إلى 30 سنة

267
00:13:07,027 --> 00:13:08,661
حسنا.

268
00:13:14,634 --> 00:13:17,469
أعرف عن تحرش بيوفورد
بـ مورغان

269
00:13:17,537 --> 00:13:18,903
لكن وجود أولاد آخرين؟

270
00:13:18,971 --> 00:13:22,640
المعتدين التفضيليّن
عادة يكون لهم عشرات الضحايا

271
00:13:22,708 --> 00:13:24,742
و كل منهم يتصرف بطريقة مختلفة

272
00:13:24,810 --> 00:13:28,213
مورغان أصبح عميل إف بي آي
و هذا سلك الطريق الآخر

273
00:13:28,281 --> 00:13:30,082
تعرف.لو أنني كنت
أعرف ذلك وقتها

274
00:13:30,149 --> 00:13:31,483
أن مورغان يعاني من ذلك

275
00:13:31,551 --> 00:13:34,285
لما إعتقلته قبل 6 سنوات

276
00:13:34,352 --> 00:13:36,954
و بالتأكيد لما كنت قاسيا
معه عندما كان فتى

277
00:13:37,021 --> 00:13:38,755
أعرف

278
00:13:38,823 --> 00:13:40,124
فلنذهب لنمنح الوصف

279
00:13:40,192 --> 00:13:42,826
و نوقف الرجل من قتل أحد آخر

280
00:13:42,894 --> 00:13:45,362
الرجل الذي نبحث عنه
هو إمريكي من أصول إفريقية

281
00:13:45,430 --> 00:13:47,998
في أواخر الثلاثينات إلى أوائل الأربعينات
و هو من هذه المنطقة

282
00:13:48,066 --> 00:13:50,600
غالبا إرتاد مركز المجتمع المحلي
عندما كان يافعا

283
00:13:50,667 --> 00:13:52,435
إنه رياضي و قوي

284
00:13:52,503 --> 00:13:55,905
مما يفسر قدرته على التغلب
على ضحاياه بالقوة

285
00:13:55,973 --> 00:13:57,773
توقيته المثالي و إختياره

286
00:13:57,841 --> 00:14:00,009
يشيران لمعدل ذكاءه العالي

287
00:14:00,077 --> 00:14:02,479
و إختياره للضحايا يظهر لنا
أن جرائمه

288
00:14:02,546 --> 00:14:03,980
ليست مخططة مسبقا

289
00:14:04,047 --> 00:14:05,714
قد يعاني من مشكلة إدمان الكحول

290
00:14:05,781 --> 00:14:08,183
مما يجعله غير قابل
للتوقع أكثر

291
00:14:08,251 --> 00:14:09,291
و يصعد من غضبه

292
00:14:09,352 --> 00:14:13,021
هيا الان
أنا والده

293
00:14:13,089 --> 00:14:15,090
واقع أنه لا يسرق من ضحاياه

294
00:14:15,158 --> 00:14:17,993
يظهر لنا أنه مركز على مهمته

295
00:14:18,060 --> 00:14:20,762
هذا يشير إلى أن مشكلة
شرب الكحول هي وسيلة تأقلم

296
00:14:20,830 --> 00:14:23,797
من حقيقة أنه لم يتعامل
بشكل كاف مع حقيقة كونه ضحية

297
00:14:23,865 --> 00:14:26,234
عن طريق كشفه لضحاياه
و كتابة العبارة

298
00:14:26,301 --> 00:14:29,036
التي إستخدمها بيوفورد خلال إعتداءاته
الجنسية,في مسارح الجريمة

299
00:14:29,104 --> 00:14:32,406
إنه يخبر العالم أنه
يرى ضحاياه

300
00:14:32,474 --> 00:14:35,510
كمعتدين على الأطفال,و ذلك
تبريرا لقتلهم

301
00:14:35,577 --> 00:14:38,077
هذا مثال عن الإنعكاس و القطبية

302
00:14:38,146 --> 00:14:41,448
طريقة تفكير حادة و التي
عندما تندمج مع الإندفاع و الغضب

303
00:14:41,516 --> 00:14:43,016
و إنفجارات غاضبة تشير

304
00:14:43,083 --> 00:14:45,519
إلى أن الجاني غالبا
يعاني من حالة شديدة

305
00:14:45,586 --> 00:14:47,220
من إضطراب الشخصية البينية

306
00:14:47,288 --> 00:14:50,923
هذا الإضطراب هو أحد أكثر الإضطرابات
العقلية شيوعا عند البالغين

307
00:14:50,991 --> 00:14:52,526
الذين تعرضوا للتحرش كأطفال

308
00:14:52,593 --> 00:14:55,661
ذلك يمثل الحد البيني بين
القلق و الذهان

309
00:14:57,030 --> 00:14:59,231
نعتقد ان مفهوم هذا الجاني
قد تحرف جدا

310
00:14:59,266 --> 00:15:02,334
لدرجة أنه من المرجح يعاني
من أفكار جنون الإرتياب المرتبطة بالتوتر

311
00:15:02,402 --> 00:15:03,989
التي تسبب بها غالبا حدث
صادم حديث

312
00:15:04,014 --> 00:15:05,638
و الذي تسبب بذلك الغضب

313
00:15:05,639 --> 00:15:07,306
لا

314
00:15:07,374 --> 00:15:09,707
إنه يقتل الرجال بعد أن
يتفاعلوا ببراءة مع الأطفال

315
00:15:09,775 --> 00:15:14,646
لذلك زيدوا من الدوريات بالحدائق,و المدارس
ملاعب الكرة,حتى الأحداث العائلية

316
00:15:14,713 --> 00:15:16,681
لكن لا تحاولوا مواجهة
هذا الرجل لوحدكم

317
00:15:16,748 --> 00:15:19,484
نظن ان هذا الرجل مسلح و خطير للغاية

318
00:15:19,552 --> 00:15:20,751
شكرا لكم

319
00:15:23,255 --> 00:15:24,455
تفضلي,غارسيا

320
00:15:24,523 --> 00:15:26,724
سأبدء بالاخبار الطيبة أولا
لأنني أرغب بذلك

321
00:15:26,757 --> 00:15:29,626
مركز المجتمع الذي تمت إعادة
تسميته بـ داميان والترز يزدهر

322
00:15:29,694 --> 00:15:31,662
تحت مديرته الجديدة
السيدة والترز,والدة داميان

323
00:15:31,729 --> 00:15:34,198
الخبر السيء هو,رغم أنهم نقلوا
سجلاتهم لكمبيوترات الآن

324
00:15:34,265 --> 00:15:35,263
لكن عندما كان بيوفورد يدير المكان

325
00:15:35,288 --> 00:15:37,208
كانت كل السجلات ورقية
عندها نفذ حظي

326
00:15:37,635 --> 00:15:39,002
حسنا,شكرا,غارسيا

327
00:15:39,070 --> 00:15:40,571
جي جي,لم لا تصطحبين ريد

328
00:15:40,638 --> 00:15:42,572
و تذهبا للمركز و تراجعا الملفات

329
00:15:42,639 --> 00:15:44,173
و ربما ستخرجا بلائحة شاملة

330
00:15:44,241 --> 00:15:45,575
للضحايا المحتملين لـ بيوفورد

331
00:15:45,642 --> 00:15:47,243
بالواقع أعرف أحدهم شخصيا

332
00:15:47,311 --> 00:15:48,678
إسمه جيمس بارفيلد

333
00:15:48,745 --> 00:15:50,079
إنه طالب تخرج
في ثانوية نورثويست

334
00:15:50,146 --> 00:15:52,014
قد أحصل على معلومات منه

335
00:15:52,082 --> 00:15:53,583
حسنا,انت و بلايك
إذهبا لهناك

336
00:15:53,650 --> 00:15:55,418
و لنرى ما ستكتشفونه

337
00:15:59,322 --> 00:16:01,189
إتصل ديريك مورغان للتو
لينبهني

338
00:16:01,257 --> 00:16:02,490
السجلات بالخلف

339
00:16:02,558 --> 00:16:03,491
شكرا

340
00:16:03,559 --> 00:16:04,759
تعرفون,مراكز المجتمع

341
00:16:04,827 --> 00:16:06,194
يفترض ان تقرب الناس من بعضها

342
00:16:06,262 --> 00:16:09,097
لكن هذا قد باعد
ما يكفي من الناس عن بعضهم

343
00:16:09,164 --> 00:16:12,267
سأكون بالمقدمة إن
إحتجتما لشيء

344
00:16:12,335 --> 00:16:14,101
شكرا لك

345
00:16:18,540 --> 00:16:21,308
سمعت أنهم يريدونك
بالمراتب الاولى

346
00:16:21,376 --> 00:16:23,110
يا للسخرية

347
00:16:23,177 --> 00:16:25,246
ديريك مورغان

348
00:16:25,313 --> 00:16:28,115
ذلك صحيح

349
00:16:29,483 --> 00:16:31,517
ما الذي تفعله هنا
ديريك؟

350
00:16:31,585 --> 00:16:33,919
السيد عميل الإف بي آي
لم يأتي ليتمنى لي التوفيق

351
00:16:33,987 --> 00:16:35,622
كارل بيوفورد

352
00:16:35,689 --> 00:16:37,357
يا رجل,يجب ان تدع
ذلك و شأنه

353
00:16:37,424 --> 00:16:39,058
أحدهم يقتل الرجال
في حينا القديم

354
00:16:39,126 --> 00:16:40,893
ما الجديد بالأمر؟

355
00:16:40,961 --> 00:16:43,563
حسنا,بسبب دليل معين
عثر عليه في مسرح الجريمة

356
00:16:43,631 --> 00:16:47,399
نظن أنه أحد ضحايا
بيوفورد القدامى

357
00:16:47,467 --> 00:16:49,167
أأخبرتها؟

358
00:16:49,235 --> 00:16:51,336
جيمس,نريد ان نكشف من يفعل
هذا فقط

359
00:16:51,404 --> 00:16:53,405
يجب ان تبحث بشدة
لتكتشف من

360
00:16:53,473 --> 00:16:55,407
و لا تضيع الوقت بالكلام معي

361
00:16:55,475 --> 00:16:56,908
جيمس,انت لست مشتبها به

362
00:16:56,976 --> 00:17:00,979
يجب ان نتعرف على الرجال الآخرين فقط

363
00:17:01,046 --> 00:17:04,482
إسمع,هل ذكر بيوفورد
أي رجال آخرين مميزين

364
00:17:04,549 --> 00:17:05,783
رجال قريبين من عمري؟

365
00:17:05,850 --> 00:17:06,950
لا يمكنني مساعدتك

366
00:17:07,018 --> 00:17:08,185
إن لم نحصل على لائحة اسماء

367
00:17:08,253 --> 00:17:10,187
فقد يموت شخص آخر

368
00:17:10,255 --> 00:17:11,822
أهذا ما تريده حقا؟

369
00:17:11,890 --> 00:17:14,124
دعيني أخبرك بهذا
يا جماعة الحكومة

370
00:17:14,192 --> 00:17:16,594
لست بواشٍ
لن اخبرك

371
00:17:16,662 --> 00:17:18,194
بما عاناه رجل آخر

372
00:17:18,262 --> 00:17:19,929
جيمس,فقط أخبرنا ببعض
الأسماء و لن

373
00:17:19,954 --> 00:17:21,464
يعرف أحد بالأمر

374
00:17:21,465 --> 00:17:25,268
لن أبدأ بمسيرتي بكرة القدم
بتلك الفوضى

375
00:17:25,336 --> 00:17:28,871
أنا على وشك مغادرة هذه الشوارع

376
00:17:28,939 --> 00:17:31,874
لن أفعل ذلك ديريك

377
00:17:35,044 --> 00:17:36,735
حسنا,أيها العبقري

378
00:17:36,760 --> 00:17:38,514
أتلاحظ أمرا لا أراه؟

379
00:17:38,515 --> 00:17:40,382
بين إيصالات السفر و
رسائل التزكية

380
00:17:40,450 --> 00:17:42,951
و تقارير النفقات
لقد كونت لائحة من أسماء عدة

381
00:17:43,019 --> 00:17:44,886
لكن من الواضح ان هناك
فجوات بالسجلات

382
00:17:44,954 --> 00:17:47,723
هل تظن أن بيوفورد دمر
بعض السجلات قبل ذهابه للسجن؟

383
00:17:47,791 --> 00:17:50,057
بالنظر للفرصة أمامه
معظم الناس سيفعلون ذلك لو كانوا مكانه

384
00:17:50,125 --> 00:17:52,360
علينا ان نخبر الفريق بذلك

385
00:17:59,501 --> 00:18:01,869
هوتش,جيمس لم يتمكن
من منحنا أي أسماء

386
00:18:01,937 --> 00:18:03,404
ريد و جي جي تمكنا من
تكوين لائحة جزئية

387
00:18:03,472 --> 00:18:04,772
من ملفات مركز المجتمع

388
00:18:04,840 --> 00:18:06,373
لذلك سنتحدث لهؤلاء
الرجال و سنرى

389
00:18:06,441 --> 00:18:08,342
إن كان سيتميز أي منهم
أو سيساعدوننا بملء الفجوات

390
00:18:08,409 --> 00:18:10,344
قد نستغرق أيام أو أسابيع لتحديد مكانهم

391
00:18:10,411 --> 00:18:12,979
يجب ان أذهب لأرى بيوفورد

392
00:18:13,047 --> 00:18:16,550
أريدك أن تجرب أمرا
مع جي جي أولا

393
00:18:21,655 --> 00:18:23,021
حسنا,ديريك

394
00:18:23,089 --> 00:18:26,191
أريدك أن تسترخي

395
00:18:26,259 --> 00:18:28,527
فقط حاول أن تتذكر

396
00:18:28,595 --> 00:18:30,295
جي جي,هيا

397
00:18:30,364 --> 00:18:32,998
أنا من علمتك خطاب
"أنت بمكان آمن"

398
00:18:33,066 --> 00:18:35,000
حسنا,يجب ان أكون جيدة
جدا به إذا

399
00:18:36,936 --> 00:18:38,703
حسنا

400
00:18:38,771 --> 00:18:42,206
إذن أريدك أن تتذكر

401
00:18:42,274 --> 00:18:44,376
إلى المشاهد و الأصوات و الروائح

402
00:18:44,443 --> 00:18:45,943
للعبة كرة القدم

403
00:18:48,814 --> 00:18:53,050
كنا أولادا متسخين قذرين
متعرقين حينها

404
00:18:53,118 --> 00:18:55,051
و كل ما كنا نرغب به

405
00:18:55,119 --> 00:18:58,555
هو أن نخرج و نمارس اللعبة

406
00:18:58,623 --> 00:19:00,391
هل بيوفورد كان هناك؟

407
00:19:00,458 --> 00:19:02,225
نعم

408
00:19:02,293 --> 00:19:04,995
هل لاحظت أي نظرات غير إعتيادية؟

409
00:19:05,062 --> 00:19:07,831
أو سلوكا بينه و بين الفتية الآخرين؟

410
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
لا

411
00:19:10,467 --> 00:19:12,201
بيوفورد لم ينزع
نظره عني

412
00:19:12,269 --> 00:19:15,371
هيا,ديريك
ركز,ركز

413
00:19:15,439 --> 00:19:19,809
هل لاحظت ان كان أي من الفتية
قد تجاهله بشكل غير ملحوظ؟

414
00:19:24,915 --> 00:19:28,850
أحسنت,دي
ذلك فتاي

415
00:19:29,919 --> 00:19:31,986
لا شيء

416
00:19:33,055 --> 00:19:35,824
لطالما ظننت أنني الوحيد

417
00:19:38,127 --> 00:19:42,496
جي جي,هذا غير نافع
لقد فرغت

418
00:19:43,865 --> 00:19:46,300
لا أريدك ان تذهب لرؤية بيوفورد

419
00:19:46,367 --> 00:19:47,902
هوتش,يمكنني تحمل الأمر

420
00:19:47,969 --> 00:19:50,270
عُثر على رجل
آخر تم ضربه حتى الموت

421
00:19:50,338 --> 00:19:52,907
نفس الأسلوب,على بعد
10 شوارع من أخر جريمة

422
00:19:52,974 --> 00:19:54,107
أصبح العدد 4 خلال أسبوعين

423
00:19:54,175 --> 00:19:56,744
و خذ بلايك معك

424
00:19:56,812 --> 00:19:59,612
هوتش,هيا
علينا القيام بذلك الآن

425
00:19:59,680 --> 00:20:01,448
لقد إنتهيت من علاجي النفسي
قبل سنتين

426
00:20:01,515 --> 00:20:03,316
يمكنني فعل ذلك

427
00:20:06,487 --> 00:20:08,655
حسنا,لكنني سآتي معك

428
00:20:17,797 --> 00:20:20,231
كل تلك السنين

429
00:20:20,299 --> 00:20:22,568
أبقيت فمي مقفلا

430
00:20:22,635 --> 00:20:25,771
كارل بيوفورد,مرشدي

431
00:20:25,839 --> 00:20:29,441
إنظر لنفسك,غالبا
ستكون ميتا لولاي أنا

432
00:20:29,509 --> 00:20:31,977
نعم,حسنا,لم
يكن ذلك بالمجان,أليس كذلك؟

433
00:20:32,044 --> 00:20:33,945
لقد أخرجتك من المجارير

434
00:20:34,013 --> 00:20:36,414
لقد أخرجت نفسي من المجارير

435
00:20:36,482 --> 00:20:38,783
وصولا الى المباحث الفيدرالية
أنا من فعل ذلك

436
00:20:38,851 --> 00:20:43,754
أتقول أن لا علاقة لي
بجعلك ما أنت عليه؟

437
00:20:43,822 --> 00:20:47,024
لا,كارل

438
00:20:47,092 --> 00:20:48,836
بالواقع,ما أقوله هو أن لك
كل العلاقة

439
00:20:48,861 --> 00:20:50,370
بجعلي ما أنا عليه

440
00:21:14,651 --> 00:21:16,085
إفتح البوابة

441
00:21:20,289 --> 00:21:22,391
أغلق البوابة

442
00:21:50,617 --> 00:21:52,852
ديريك مورغان

443
00:21:53,820 --> 00:21:56,056
جعلت لنفسك مظهرا جديدا؟

444
00:21:56,123 --> 00:21:59,192
أنا محمد علام الآن

445
00:21:59,260 --> 00:22:01,428
من بين كل فتياني
أنت آخر من

446
00:22:01,495 --> 00:22:03,796
ظننت أنه سيعود لي

447
00:22:24,469 --> 00:22:26,614
لقد قتل 4 رجال بالحي
كارل

448
00:22:26,615 --> 00:22:29,592
الله يرى جريمة القتل
على أنها خطيئة و فظاعة

449
00:22:30,501 --> 00:22:34,270
في كل مسرح جريمة عثر على
جملة,إنظر للسماء

450
00:22:34,337 --> 00:22:36,806
تتذكر تلك الكلمات

451
00:22:36,874 --> 00:22:39,375
لا أتذكر

452
00:22:39,442 --> 00:22:43,412
لقد كنت مشغولا بملء
دماغي بالمعرفة

453
00:22:43,479 --> 00:22:46,782
أنا أصبحت مدرسا
إسلاميا كـ مالكولم إكس

454
00:22:49,519 --> 00:22:51,520
أعرف أنك تذكر ذلك الكوخ

455
00:22:51,587 --> 00:22:53,393
و أنا و كل

456
00:22:53,418 --> 00:22:55,278
فتى أخر أخذته لهناك
يتذكر أيضا

457
00:22:55,624 --> 00:22:58,292
الرجل الذي تحمل كل ذلك
الغضب لأجله لم يعد موجودا

458
00:22:58,359 --> 00:22:59,359
نعم,ما زال

459
00:22:59,428 --> 00:23:01,796
إنه يجلس أمامي

460
00:23:01,863 --> 00:23:03,431
أنت تختبئ خلف دين

461
00:23:03,498 --> 00:23:04,998
لم يكتشف حقيقتك بعد

462
00:23:05,066 --> 00:23:07,401
ما زلت سليط اللسان
أليس كذلك؟

463
00:23:07,469 --> 00:23:09,703
لطالما أحببت ذلك الفم و اللسان

464
00:23:09,771 --> 00:23:11,405
لطالما كنت صريحا

465
00:23:11,472 --> 00:23:13,306
عندما أراك على التلفاز

466
00:23:13,373 --> 00:23:16,576
أخبر الجميع أن ذلك فتاي

467
00:23:16,644 --> 00:23:17,911
أنا فخور بك

468
00:23:17,978 --> 00:23:21,047
لا أهتم مطلقا بطريقة شعورك

469
00:23:30,323 --> 00:23:31,990
كما ترى,ما أحتاجه

470
00:23:32,058 --> 00:23:34,526
هي لائحة لكل من إعتديت عليهم

471
00:23:34,594 --> 00:23:37,329
أما زلت تحب المثلجات بالشوكولا
مع رقائق النعناع؟

472
00:23:47,172 --> 00:23:49,474
مكتب المدعي العام
عرض الحصانة

473
00:23:49,541 --> 00:23:51,942
لن يتهموك بالإعتداء على أي من

474
00:23:51,967 --> 00:23:53,177
الفتية في تلك اللائحة

475
00:23:53,178 --> 00:23:55,179
طالما ان اللائحة كاملة

476
00:23:55,246 --> 00:23:56,914
أم نكهة زبدة الجوز؟

477
00:23:56,982 --> 00:23:59,383
إن أغفلت إسما عن اللائحة
و ستنسف الصفقة

478
00:23:59,451 --> 00:24:01,250
هل تهددني,دي؟

479
00:24:01,318 --> 00:24:05,755
و يدي على القرآن

480
00:24:05,823 --> 00:24:09,693
كما ترى,الان,انت مسجون
بتهمة القتل المتسلسل

481
00:24:09,760 --> 00:24:11,327
و أراهن ان ذلك يمنحك
الكثير من النفوذ

482
00:24:11,395 --> 00:24:13,229
بالساحة بالخارج
ألست محقا.؟

483
00:24:13,297 --> 00:24:15,231
لكن ما الذي تظن أنه
سيحصل

484
00:24:15,299 --> 00:24:17,900
إن عرف الأخوة هنا

485
00:24:17,968 --> 00:24:20,669
ما هو ذنبك الآخر؟

486
00:24:22,873 --> 00:24:25,741
لذا دعني أكن صريحا

487
00:24:25,809 --> 00:24:27,576
محمد

488
00:24:27,644 --> 00:24:30,145
إبدأ بالكتابة

489
00:24:40,656 --> 00:24:45,359
بعض الناس يسهل تذكرهم

490
00:24:45,427 --> 00:24:49,462
لكن أخرين يضيعون بالخلفية

491
00:24:49,531 --> 00:24:52,365
ذلك لا يعني انهم لم يكونوا مميزين

492
00:24:52,433 --> 00:24:54,668
لم يكونوا مثلك,ديريك

493
00:25:18,191 --> 00:25:20,692
سأعطيك اللائحة بشرط واحد

494
00:25:20,760 --> 00:25:23,461
كل ما أريده هي مصافحة واحدة
هذا كل شيء

495
00:25:23,529 --> 00:25:25,697
إتفاق بين السادة

496
00:25:30,903 --> 00:25:33,337
ما رايك؟

497
00:25:37,208 --> 00:25:40,410
لطالما كنت مميزا
ديريك

498
00:25:40,478 --> 00:25:43,180
قد يكون هناك جزء مني هنا

499
00:25:43,247 --> 00:25:46,383
لكن هناك الجزء الأكبر مني
بالخارج يا فتى

500
00:26:00,664 --> 00:26:04,601
لم تكن مضطرا لمصافحته

501
00:26:04,668 --> 00:26:07,970
إنها لائحة طويلة هوتش

502
00:26:08,037 --> 00:26:09,705
هذا الجاني يتدهور

503
00:26:09,772 --> 00:26:12,674
سيتميز,لن يكون
من الصعب العثور عليه

504
00:26:13,876 --> 00:26:17,079
سأستخدم الحمام قبل مغادرتنا

505
00:26:54,148 --> 00:26:55,914
لقد إعتقلت كل
هؤلاء الأولاد

506
00:26:55,982 --> 00:26:57,750
لم أظن مطلقا أنهم
كانوا يتعرضون للإعتداء

507
00:26:57,817 --> 00:27:00,004
بعض ضحايا الإعتداء الجنسي
يخبرون اهاليهم

508
00:27:00,029 --> 00:27:01,365
و الآخرون يثورون

509
00:27:02,188 --> 00:27:04,623
لقد قارنت لائحة الأولاد المميزين
من المركز

510
00:27:04,691 --> 00:27:06,692
مع لائحة الضحايا التي
جلبها مورغان من بيوفورد

511
00:27:06,760 --> 00:27:08,288
لقد حصلت على خمسة أسماء

512
00:27:08,313 --> 00:27:09,662
يتناسبون مع الوصف

513
00:27:09,663 --> 00:27:11,030
و الطبيعة الجسدية
ليكونوا جناة

514
00:27:11,097 --> 00:27:12,130
هل أوصلت اللائحة لـ غارسيا؟

515
00:27:12,197 --> 00:27:13,597
إنها تدقق
في تواريخهم الآن

516
00:27:13,666 --> 00:27:16,567
نعم,فتاتي
كيف حال اللائحة؟

517
00:27:16,635 --> 00:27:18,903
حسنا,من بين الخمسة
الذين يتلائمون مع الوصف

518
00:27:18,971 --> 00:27:20,471
أحدهم يبرز بشدة

519
00:27:20,539 --> 00:27:22,275
ما إسمه؟-
كيرون بيندر-

520
00:27:22,276 --> 00:27:23,400
إنه لاعب خط خلفي

521
00:27:23,425 --> 00:27:25,076
لقد كان في فريق بيوفورد
الخاص بمركز المجتمع

522
00:27:25,077 --> 00:27:27,211
إنه أكبر من ديريك بعدة سنوات
لقد واجه اوقاتا عصيبة

523
00:27:27,279 --> 00:27:30,380
و أعني بذلك أنه اعتقل 3
مرات بسبب العنف المنزلي

524
00:27:30,447 --> 00:27:32,783
مرتان لحيازته مخدرا
و مرة بسبب الإعتداء العنيف

525
00:27:32,850 --> 00:27:35,152
و هو يعيش بوسط منطقة الجرائم

526
00:27:35,219 --> 00:27:37,654
أرسلي العنوان الآن
فلنذهب

527
00:27:39,323 --> 00:27:40,657
أرسلته

528
00:28:16,257 --> 00:28:17,357
الشرطة

529
00:28:21,562 --> 00:28:23,330
رأيته

530
00:29:03,736 --> 00:29:06,703
حشيش,إنه مجرد حشيش
إنه مجرد حشيش

531
00:29:09,040 --> 00:29:11,809
أخبرتك,لا أعرف أحدا

532
00:29:13,812 --> 00:29:15,913
أريدك أن تنظر للائحة فحسب

533
00:29:15,981 --> 00:29:17,021
إتفقنا؟
فقط إنظر إليها

534
00:29:17,082 --> 00:29:19,250
هل هناك رجال أخرين
بأعمارنا تقريبا

535
00:29:19,317 --> 00:29:22,152
و ليسوا متواجدين هنا
و عاملهم بيوفورد بتميز؟

536
00:29:22,219 --> 00:29:24,254
حسنا,كيف سأعرف؟

537
00:29:29,693 --> 00:29:32,662
أتحاول أن تنال من شقيق لك
و هو بحال سيئة

538
00:29:37,233 --> 00:29:41,403
بيوفورد كان يقول لك
أن تنظر للسماء.صحيح؟

539
00:29:48,945 --> 00:29:50,112
أحتاج مساعدتك

540
00:29:50,180 --> 00:29:52,479
فقط إنظر للائحة

541
00:30:00,822 --> 00:30:03,223
أعرف بعض الرجال

542
00:30:03,291 --> 00:30:07,027
لكن كان هناك من هم أكبر

543
00:30:07,094 --> 00:30:08,028
قبل ذلك

544
00:30:08,095 --> 00:30:09,029
بالمركز

545
00:30:09,096 --> 00:30:11,131
لا

546
00:30:11,199 --> 00:30:12,799
كابريني غرين

547
00:30:12,867 --> 00:30:16,735
بيوفورد كان يعيش هناك قبل

548
00:30:16,803 --> 00:30:19,538
كان مقربا من عصابة
الكينغ كوبرا

549
00:30:19,605 --> 00:30:21,073
كان يقول لأمهاتهم

550
00:30:21,141 --> 00:30:23,608
أنه سيبعدهم عن الشوارع

551
00:30:23,676 --> 00:30:27,046
نعم,كنت أتشاجر مع بعض منهم

552
00:30:27,113 --> 00:30:28,547
هل لديك أسماء؟

553
00:30:28,614 --> 00:30:31,550
نعم

554
00:30:31,617 --> 00:30:34,352
كان هناك شخص

555
00:30:34,419 --> 00:30:36,787
كان المفضل لدى بيوفورد

556
00:30:36,856 --> 00:30:38,256
من؟

557
00:30:38,324 --> 00:30:42,894
متأكد أن إسمه كان رودني

558
00:30:44,864 --> 00:30:46,597
رودني هاريس؟

559
00:30:46,665 --> 00:30:48,966
نعم

560
00:30:49,033 --> 00:30:52,469
لقد نال الجزء الأسوء

561
00:30:56,908 --> 00:30:59,276
رودني ليس على اللائحة

562
00:30:59,344 --> 00:31:01,278
بيوفورد تلاعب بنا

563
00:31:01,346 --> 00:31:03,471
كان أحد أكبر موزعي المخدرات

564
00:31:03,496 --> 00:31:05,167
في الحي قبل 6 سنوات

565
00:31:05,482 --> 00:31:07,783
نعم.لكنه انهار
لم يعد يدير ذلك بعد الان

566
00:31:07,851 --> 00:31:09,952
رودني هو من واجهت مشاكل
معه,صحيح؟

567
00:31:10,020 --> 00:31:11,254
نعم,نعم
ذلك صحيح

568
00:31:11,321 --> 00:31:14,556
كل شيء بدأ يصبح منطقيا الان

569
00:31:14,624 --> 00:31:17,226
بيوفورد غالبا كان يدعه
يتاجر بالمخدرات قرب المركز

570
00:31:17,294 --> 00:31:19,695
فقط ليبقيه صامتا عما فعله بيوفورد

571
00:31:19,763 --> 00:31:22,063
و رودني نظر إليك و رأى
كل ما كان يمكن أن يكون عليه

572
00:31:22,131 --> 00:31:24,232
نعم,لكن ما الذي جعله ينفجر الان؟

573
00:31:24,300 --> 00:31:28,036
نعم,غارسيا,إبحثي عن
وجود صلة بين رودني هاريس

574
00:31:28,104 --> 00:31:29,637
و أي من ضحايانا

575
00:31:29,705 --> 00:31:32,140
لقد فعلت ذلك سلفا,عزيزي
و لم أجد شيئا

576
00:31:32,208 --> 00:31:33,641
ماذا عن باقي عائلة رودني؟

577
00:31:33,709 --> 00:31:35,843
حسنا

578
00:31:38,446 --> 00:31:40,281
هناك صلة

579
00:31:40,348 --> 00:31:42,449
حسنا.مايكل كراولي
الضحية الأولى

580
00:31:42,517 --> 00:31:44,151
كان مدرب السباحة لـ تايلر هاريس

581
00:31:44,219 --> 00:31:46,020
إنه إبن رودني
الذي هجره

582
00:31:46,087 --> 00:31:47,687
إذن شيلا
زوجة رودني السابقة

583
00:31:47,755 --> 00:31:50,958
أبعدت تايلر عن فريق السباحة

584
00:31:51,026 --> 00:31:54,460
تبين أنها أجرت فضيحة
عندما فعلت و كانت محقة بذلك

585
00:31:54,528 --> 00:31:56,429
لأنه

586
00:31:56,496 --> 00:31:59,498
كراولي إعتدى عليه بعد درس سباحة

587
00:31:59,566 --> 00:32:02,535
إذن كراولي قتل بسبب الإنتقام

588
00:32:02,602 --> 00:32:04,770
رانغو و الأخرين,الذين
كان لديهم تفاعل بسيط مع الأولاد

589
00:32:04,838 --> 00:32:06,372
كانوا مجرد بدلاء لـ كارل بيوفورد

590
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
ألديك عنوان لـ رودني؟

591
00:32:07,507 --> 00:32:09,874
لقد تعقبت هاتف رودني
و هو موجود عند

592
00:32:09,943 --> 00:32:11,512
العنوان الحالي لـ شيلا غود

593
00:32:11,537 --> 00:32:12,929
إنها زوجة رودني السابقة

594
00:32:19,252 --> 00:32:21,186
نعم,لكن لم ستنفق
ذلك المال

595
00:32:21,254 --> 00:32:22,487
على شيء كذلك؟

596
00:32:22,555 --> 00:32:23,788
إنه مالك

597
00:32:23,856 --> 00:32:24,721
أحبه

598
00:32:24,789 --> 00:32:26,057
لا تتحركي

599
00:32:26,124 --> 00:32:27,224
يا إلهي

600
00:32:27,292 --> 00:32:28,525
رودني-
إخرسي-

601
00:32:28,593 --> 00:32:29,793
ما الذي تفعله؟لماذا؟
إخرسي-

602
00:32:29,861 --> 00:32:30,794
إخرسي
إبتعدي

603
00:32:30,862 --> 00:32:32,063
تعال إلي تايلر

604
00:32:33,432 --> 00:32:36,434
تراجعي-
رودني,ما خطبك؟-

605
00:32:38,437 --> 00:32:40,236
أتريد أن تذهب و أن تكون معه؟

606
00:32:40,304 --> 00:32:41,371
معه؟انت

607
00:32:41,439 --> 00:32:45,108
رودني,ما خطبك بحق الجحيم؟

608
00:32:45,176 --> 00:32:47,110
أبي من فضلك

609
00:32:47,178 --> 00:32:48,511
لقد أنقذتك للتو يا فتى

610
00:32:48,579 --> 00:32:50,080
ما الذي فعلته رودني؟

611
00:32:50,147 --> 00:32:52,615
ما الذي فعلته؟-
اخرسي-

612
00:33:19,941 --> 00:33:21,375
أأنت واثق؟

613
00:33:21,443 --> 00:33:22,343
نعم

614
00:33:22,410 --> 00:33:25,045
إنه مهتاج

615
00:33:25,113 --> 00:33:27,780
روسي.أنتما توليا الخلف

616
00:33:39,192 --> 00:33:40,893
رودني,من فضلك لا تفعل ذلك-
رودني,سأدخل-

617
00:33:40,961 --> 00:33:42,362
فقط إخرسي

618
00:33:42,429 --> 00:33:43,662
رودني؟

619
00:33:43,730 --> 00:33:46,030
إخرج من هنا ديريك-
لا يمكنني فعل ذلك-

620
00:33:46,098 --> 00:33:47,499
سأقتله

621
00:33:47,567 --> 00:33:48,800
إن قتلته ستموت

622
00:33:48,868 --> 00:33:50,502
إنه بريء

623
00:33:50,570 --> 00:33:52,003
لقد أخذ عائلتي

624
00:33:52,071 --> 00:33:53,872
لم يحمي إبني

625
00:33:53,939 --> 00:33:56,107
ذلك ليس صحيحا-
بل صحيح-

626
00:33:56,175 --> 00:33:58,410
رودني,ليس له علاقة بذلك

627
00:33:58,478 --> 00:34:00,711
هذا بسبب ما حصل لك

628
00:34:02,481 --> 00:34:03,848
ماذا؟

629
00:34:03,916 --> 00:34:06,450
كارل بيوفورد

630
00:34:06,518 --> 00:34:09,687
اعرف ما فعله بك بالماضي

631
00:34:09,755 --> 00:34:10,955
إين العاهرة

632
00:34:11,023 --> 00:34:13,524
إبن
انت لا تعرفني

633
00:34:13,592 --> 00:34:16,293
لا تعرف بما مررت به

634
00:34:16,360 --> 00:34:19,296
من الأفضل أن تتراجع أو سأفتله

635
00:34:19,363 --> 00:34:20,497
رودني من فضلك-
اخرسي-

636
00:34:20,564 --> 00:34:21,498
رودني

637
00:34:21,565 --> 00:34:22,866
هذه غلطتك على أي حال

638
00:34:22,934 --> 00:34:24,968
لقد أبعدت إبني عني

639
00:34:25,036 --> 00:34:27,137
لا يمكنك الإستمرار بقتل
الناس يا رجل

640
00:34:27,205 --> 00:34:28,939
ما حدث لإبنك كان خاطئا

641
00:34:29,007 --> 00:34:31,565
لكنه ذكرك بما فعله بيوفورد
بك أليس كذلك؟

642
00:34:33,844 --> 00:34:35,698
إسمع,أعرف بالضبط ما تشعر به

643
00:34:35,723 --> 00:34:37,113
لأنني مررت بذلك

644
00:34:37,114 --> 00:34:39,248
ما أشعر به؟

645
00:34:39,316 --> 00:34:40,683
ليس لديك فكرة عما أشعر به

646
00:34:40,750 --> 00:34:43,619
أنت مجرد تافه واشٍ

647
00:34:43,687 --> 00:34:46,722
أنا ذهبت للشوارع
أنا بحكم الميت

648
00:34:46,790 --> 00:34:48,256
لا

649
00:34:48,324 --> 00:34:50,391
لا,هذا ما أرادك أن تصدقه
كارل بيوفورد

650
00:34:50,459 --> 00:34:53,228
ألا ترى ذلك؟
هكذا تحكم بك

651
00:34:55,631 --> 00:34:58,934
و إن ضغطت الزناد فسيربح

652
00:35:06,208 --> 00:35:08,843
لا,لا علاقة لـ بيوفورد بي

653
00:35:10,411 --> 00:35:12,612
أعرف انه تحرش بك

654
00:35:17,685 --> 00:35:18,986
لا

655
00:35:19,054 --> 00:35:21,554
يا رجل توقف عن الكلام

656
00:35:21,621 --> 00:35:22,688
لماذا لم تخبرني,رودني؟

657
00:35:22,756 --> 00:35:23,723
توقفوا عن الكلام فحسب

658
00:35:23,790 --> 00:35:25,391
لماذا لم تخبرني؟-
اخرسي-

659
00:35:25,459 --> 00:35:27,693
إغلقي فمك

660
00:35:27,761 --> 00:35:30,830
رودني,إنظر إلي

661
00:35:38,838 --> 00:35:41,306
لقد فعل بي نفس الشيء

662
00:35:43,609 --> 00:35:45,710
لقد واجهته

663
00:35:45,778 --> 00:35:47,913
لقد سجنته مدى الحياة

664
00:35:47,981 --> 00:35:49,014
لقد إنتهى

665
00:35:49,082 --> 00:35:51,649
إنتهى؟

666
00:35:51,717 --> 00:35:54,151
إنتهى ليست كافية

667
00:35:55,954 --> 00:35:57,889
إنظر لإبنك

668
00:35:57,956 --> 00:36:00,424
إنظر إليه

669
00:36:07,899 --> 00:36:12,668
لا تمت هكذا أمامه

670
00:36:12,736 --> 00:36:16,639
لا ترغب بتدمير حياته
أيضا,أليس كذلك؟

671
00:36:17,608 --> 00:36:19,609
رودني,إنه يحبك

672
00:36:19,676 --> 00:36:21,744
أحبك,أبي

673
00:36:21,812 --> 00:36:25,414
ما زال يحتاجك

674
00:36:26,582 --> 00:36:29,751
ما زال يحتاجك
رودني

675
00:36:41,630 --> 00:36:43,431
رودني

676
00:36:43,498 --> 00:36:45,699
ضع المسدس أرضا

677
00:37:41,252 --> 00:37:43,520
تعرف,السبب الوحيد
الذي جعلني أصبح شرطيا

678
00:37:43,588 --> 00:37:45,789
لكي أعرف الصح من الخطأ

679
00:37:45,857 --> 00:37:50,360
و إبعد الأشرار عن الشوارع
لكي يتبقى الأخيار

680
00:37:50,427 --> 00:37:52,095
لكنني أخطأت الفهم

681
00:37:52,162 --> 00:37:54,663
ليس معك فحسب
لكن مع كل الأولاد

682
00:37:54,731 --> 00:37:56,846
لقد إفترضت
عن طبيعتهم

683
00:37:56,871 --> 00:37:58,396
و عن سبب أفعالهم

684
00:37:58,935 --> 00:38:02,005
و أشخاص كـ بيوفورد مروا
بدون عقاب

685
00:38:04,475 --> 00:38:07,376
أنا أسف

686
00:38:22,590 --> 00:38:24,325
ما الذي دفعك لقتل أولئك الرجال؟

687
00:38:24,393 --> 00:38:25,659
إفسحوا الطريق من فضلكم

688
00:38:25,727 --> 00:38:27,294
أمن الصحيح أن كل ما جرى
كان بسبب كارل بيوفورد؟

689
00:38:27,362 --> 00:38:29,530
لم فعلت ذلك؟
علق من فضلك

690
00:38:29,597 --> 00:38:32,166
لست مضطرا لفعل ذلك
سأتولى الأمر

691
00:38:32,234 --> 00:38:34,502
ديريك,سأتولى الأمر

692
00:38:40,441 --> 00:38:44,577
كنت أظن أن
كارل بيوفورد كان بطلا

693
00:38:44,645 --> 00:38:48,114
قبل 6 سنوات إكتشفت أنني كنت مخطئا

694
00:38:51,452 --> 00:38:54,420
ديريك

695
00:39:05,665 --> 00:39:08,633
لقد إنتهى الأمر

696
00:39:08,701 --> 00:39:10,401
لقد نجحت

697
00:39:15,874 --> 00:39:18,509
أتقول أن هذا سبب قتل رودني هاريس
لأولئك الرجال؟

698
00:39:18,577 --> 00:39:20,711
نعم,هذا ما قلته

699
00:39:20,779 --> 00:39:23,548
إذن كونه تعرض للإساءة
جعله قاتلا؟

700
00:39:23,615 --> 00:39:25,916
لا

701
00:39:25,984 --> 00:39:27,584
لا.لم يفعل

702
00:39:29,820 --> 00:39:33,423
الغالبية العظمى من ضحايا
العنف الجنسي من الأطفال

703
00:39:33,491 --> 00:39:36,659
لا يصبحوا مجرمين أو معتدين جنسيين

704
00:39:39,230 --> 00:39:42,398
أعرف هذا لأنني

705
00:39:42,466 --> 00:39:46,202
و دعني اكون صريحا

706
00:39:46,269 --> 00:39:49,438
انا أيضا كنت أحد ضحايا
كارل بيوفورد

707
00:39:49,506 --> 00:39:51,840
محمد

708
00:39:51,908 --> 00:39:53,942
ألم يكن كارل بيوفورد
هو إسمك عند الحكومة؟

709
00:39:54,010 --> 00:39:56,745
كونك ضحية لا يجعلك
تصبح مجرما

710
00:39:56,813 --> 00:40:01,216
نعم,لا اعرف عما يتحدث

711
00:40:01,283 --> 00:40:03,184
كنت أحب ذلك الفتى

712
00:40:04,686 --> 00:40:09,257
يمكن أن يسبب عزلة كبيرة

713
00:40:12,261 --> 00:40:16,396
و قد يكون هناك غضب وحنق

714
00:40:17,432 --> 00:40:21,368
قد يتسبب بالألم و المعاناة

715
00:40:21,436 --> 00:40:24,538
لكن يمكن تجاوزه

716
00:40:24,606 --> 00:40:27,441
يمكنه أن يجعلك أقوى

717
00:40:27,509 --> 00:40:30,909
لا يجب أن يحطم ذلك حياتك

718
00:40:37,784 --> 00:40:39,385
يمكنه أن يجعلك تقاوم

719
00:40:45,225 --> 00:40:48,059
و قد يجعلك ترغب أن
تمضي باقي حياتك

720
00:40:48,127 --> 00:40:50,495
بحماية الآخرين

721
00:40:58,103 --> 00:40:59,737
ما هذا
مورغان؟

722
00:40:59,805 --> 00:41:01,439
إنها فطيرة أمي بالخوخ

723
00:41:01,507 --> 00:41:04,241
غارسيا ستكون إمرأة سعيدة

724
00:41:04,309 --> 00:41:06,310
ألن تبقي لنا القليل؟

725
00:41:06,378 --> 00:41:08,078
هيا,هناك ما يكفي للجميع

726
00:41:08,146 --> 00:41:10,681
سنسخنها عندما نعود

727
00:41:10,748 --> 00:41:12,183
ديريك

728
00:41:12,250 --> 00:41:15,719
لقد أديت أمرا عظيما هناك

729
00:41:19,590 --> 00:41:23,059
أقدر دعمكم جميعا لي

730
00:41:33,170 --> 00:41:36,104
نعم,هذا ديريك مورغان

731
00:41:41,010 --> 00:41:42,444
متى؟

732
00:41:45,047 --> 00:41:47,583
حسنا

733
00:41:47,650 --> 00:41:49,618
شكرا للإتصال

734
00:41:53,589 --> 00:41:55,155
ماذا جرى؟

735
00:42:00,161 --> 00:42:02,663
كارل بيوفورد قُتل

736
00:43:04,455 --> 00:43:08,659
الظلمة تُعيد ما لا
يمكن للضوء إصلاحه

737
00:43:08,726 --> 00:43:11,093
جوزيف برودسكي
Joseph Brodsky

738
00:43:15,231 --> 00:43:20,231
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

