1
00:00:04,302 --> 00:00:05,897
سابقا بالمسلسل

2
00:00:06,054 --> 00:00:07,220
البارحة عندما كنا بفلوريدا

3
00:00:07,222 --> 00:00:08,488
عُثر على جثة بالصحراء

4
00:00:08,505 --> 00:00:10,037
خارج لاس كروزس
في نيو مكسيكو

5
00:00:10,039 --> 00:00:11,672
تم بتر ساق أحد الرجال

6
00:00:11,674 --> 00:00:13,773
و إستبدلت بساق رجل أخر

7
00:00:13,873 --> 00:00:16,157
أحدهم يقلد الجرائم التي حللناها

8
00:00:16,159 --> 00:00:18,217
هذه الان قضية مفتوحة
و سنحقق فيها

9
00:00:18,242 --> 00:00:19,494
مع قضايانا الاخرى

10
00:00:19,495 --> 00:00:20,795
مرحبا,انا ما زلت معك

11
00:00:20,797 --> 00:00:22,379
الخيار.الصعب

12
00:00:22,381 --> 00:00:24,348
انه مصطلح بالشطرنج
يصف المرحلة خلال المباراة

13
00:00:24,350 --> 00:00:27,518
عندما يدرك احد اللاعبين
انه سيخسر الملك لا محالة

14
00:00:27,520 --> 00:00:29,303
كل من المدير و المدعي العام

15
00:00:29,305 --> 00:00:30,855
يريدون إنتزاعكم عن القضية

16
00:00:30,857 --> 00:00:33,023
نعرف القضية افضل من اي أحد

17
00:00:33,025 --> 00:00:34,942
إحزروا ما الذي وصل
لمكتب الإستقبال للتو

18
00:00:34,944 --> 00:00:36,193
للعميلة جينيفر جارو

19
00:00:36,195 --> 00:00:38,362
الخيار الصعب-
من أرسلها؟-

20
00:00:38,364 --> 00:00:39,563
كان يعرف بتواجدك عند
كشك الهاتف

21
00:00:39,565 --> 00:00:40,865
ماذا لو أنه المُكرر؟

22
00:00:40,867 --> 00:00:42,700
سخرية الخيار الصعب
بالأصل موجهة لي

23
00:00:42,702 --> 00:00:45,286
ان كانت موجهة لأحدنا
فهي موجهة لنا كلنا

24
00:00:45,288 --> 00:00:46,403
بالبداية كان يطاردنا

25
00:00:46,405 --> 00:00:48,989
و الان دورنا لنطارده

26
00:00:48,991 --> 00:00:51,408
رسالة هذا المختل
من الواضح انها شخصية

27
00:00:51,410 --> 00:00:53,410
انتم ضحايا الان

28
00:00:53,412 --> 00:00:55,462
لقد إجتمعت مع المدير

29
00:00:55,464 --> 00:00:57,381
ليس لديكم دلائل حديثة

30
00:00:57,383 --> 00:00:59,383
يريد ان يحول قضية المُكرر
لقضية مقفلة

31
00:00:59,385 --> 00:01:00,885
إيرين,انه يتربص
بهذا الفريق

32
00:01:00,887 --> 00:01:02,002
لن يستسلم أحد

33
00:01:02,004 --> 00:01:03,053
اعرف ذلك

34
00:01:03,055 --> 00:01:04,588
و انا لن أستسلم

35
00:01:25,361 --> 00:01:28,162
يا هوتش
أحتاج لإجراء تجاوز

36
00:01:28,164 --> 00:01:29,747
هوتش

37
00:01:29,749 --> 00:01:32,149
أخبرتك ألا تنادينني هكذا

38
00:01:32,151 --> 00:01:33,617
أحتاج لتجاوز

39
00:01:33,619 --> 00:01:35,252
لا يمكنني مساعدتك
البطاقة بحوزة ثاين

40
00:01:35,254 --> 00:01:36,370
أتعلم أين هو؟

41
00:01:36,372 --> 00:01:38,839
سأمنحك تخمينا واحدا

42
00:01:42,828 --> 00:01:46,297
انت حارة جدا

43
00:01:47,165 --> 00:01:48,799
يا الهي

44
00:01:50,937 --> 00:01:52,186
أشعر بالعطش

45
00:01:52,188 --> 00:01:55,472
أظن أنك شربت ما يكفي

46
00:01:55,474 --> 00:01:57,858
هل الجو حار هنا؟

47
00:01:57,860 --> 00:01:59,226
نعم,انه حار

48
00:01:59,228 --> 00:02:01,862
انت حارة جدا

49
00:02:04,515 --> 00:02:05,950
من ذلك؟

50
00:02:09,204 --> 00:02:10,204
ثاين؟

51
00:02:10,206 --> 00:02:13,240
ماذا تريد,هوتشنر؟

52
00:02:13,242 --> 00:02:14,992
احتاج بطاقة التجاوز

53
00:02:14,994 --> 00:02:16,660
انا مشغول قليلا-
نعم,لقد فهمت-

54
00:02:16,662 --> 00:02:18,629
انها فاتورة بخمسة آلاف
لا نرغب بجعلهم يرحلون

55
00:02:18,631 --> 00:02:21,165
الامر

56
00:02:25,003 --> 00:02:26,337
مع انني اخبرتك ألا تزعجني

57
00:02:26,339 --> 00:02:27,805
لست الوحيد مالك البطاقة

58
00:02:27,807 --> 00:02:28,839
جيم في إجتماع

59
00:02:28,841 --> 00:02:29,807
أي إجتماع؟

60
00:02:29,809 --> 00:02:30,841
لا اعرف
إجتماع ما

61
00:02:30,843 --> 00:02:33,644
أتملك البطاقة أم لا؟

62
00:02:35,981 --> 00:02:37,648
أحتاج لبعض الماء

63
00:02:37,650 --> 00:02:39,850
نعم,نعم,لحظة فقط

64
00:02:41,653 --> 00:02:42,736
تبا

65
00:02:42,738 --> 00:02:46,490
لا أشعر بشكل جيد

66
00:02:52,114 --> 00:02:54,748
شون,شون,تعال الى هنا

67
00:02:54,750 --> 00:02:57,234
من فعل هذا بحق الجحيم؟

68
00:02:57,236 --> 00:02:58,752
اتصلوا بـ911

69
00:03:00,905 --> 00:03:02,006
انها لا تتنفس

70
00:03:02,008 --> 00:03:05,092
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
اتصل بالنجدة

71
00:03:08,880 --> 00:03:11,415
لم أفعل

72
00:03:11,417 --> 00:03:12,466
حسنا,لم تفعلي

73
00:03:12,468 --> 00:03:13,667
هل فعلت حقا؟

74
00:03:13,669 --> 00:03:14,935
حسنا,قليلا فقط
و لقد اعتدت على ذلك

75
00:03:14,937 --> 00:03:16,971
لأن جاك يتحدث
خلال نومه طوال الليل أحيانا

76
00:03:16,973 --> 00:03:18,522
مع أنه يتحدث عن الأبطال
الخارقين عادة

77
00:03:18,524 --> 00:03:20,024
ما الذي أتحدث عنه؟

78
00:03:20,026 --> 00:03:21,558
لا ترغبين بمعرفة ذلك

79
00:03:21,560 --> 00:03:22,559
آرون

80
00:03:22,561 --> 00:03:24,111
لقد غفا للتو

81
00:03:25,531 --> 00:03:27,364
أنا سعيدة أننا سنقوم بذلك أخيرا

82
00:03:27,366 --> 00:03:28,282
أنا,أيضا

83
00:03:28,284 --> 00:03:29,817
لا أطيق الانتظار لأريه المدينة

84
00:03:29,819 --> 00:03:30,985
انه متحمس جدا

85
00:03:30,987 --> 00:03:33,037
ما رأيك بمسار الرحلة
الذي أعددته؟

86
00:03:33,039 --> 00:03:35,439
أي صفحة؟

87
00:03:35,441 --> 00:03:38,042
لقد بالغت
أليس كذلك؟

88
00:03:38,044 --> 00:03:39,543
انه طموح قليلا

89
00:03:39,545 --> 00:03:40,828
لا بأس

90
00:03:40,830 --> 00:03:43,797
سنتصرف بيسر
و نتنقل كما يحلو لنا,اتفقنا؟

91
00:03:45,134 --> 00:03:46,550
كما يحلو لك

92
00:03:46,552 --> 00:03:47,885
هذه؟

93
00:03:49,555 --> 00:03:51,288
أرغب بشدة بعطلة
نهاية الأسبوع هذه

94
00:03:51,290 --> 00:03:53,640
أن نتذكرها كلانا

95
00:03:53,642 --> 00:03:55,926
انها ضمن الذكريات سلفا

96
00:03:55,928 --> 00:03:59,646
من الصعب ألا نعيش بنفس المدينة

97
00:03:59,648 --> 00:04:02,599
اعرف,لكن أظن أننا
ننجح الأمر,صحيح؟

98
00:04:02,601 --> 00:04:04,435
اظن ذلك

99
00:04:04,437 --> 00:04:08,105
هل نسيت إخبار دايف
أنك في إجازة؟

100
00:04:08,107 --> 00:04:09,823
إنه شون

101
00:04:09,825 --> 00:04:12,309
أخوك شون؟

102
00:04:13,495 --> 00:04:16,313
جيم بيترز
أنا مالك المكان

103
00:04:16,315 --> 00:04:19,750
آرون,شكرا للرب

104
00:04:19,752 --> 00:04:22,336
لقد علقت بأمر ما
و احتاج مساعدتك

105
00:04:22,338 --> 00:04:23,454
ما الذي جرى؟

106
00:04:23,456 --> 00:04:26,340
هذه الفتاة,ماتت بين ذراعي

107
00:04:26,342 --> 00:04:28,092
إسمع,أريد ان أراك

108
00:04:28,094 --> 00:04:30,677
شون,ان كنت شاهدا على أمر
يجب ان تبقى بمكانك

109
00:04:30,679 --> 00:04:33,013
انا في مانهاتن
سأتي لعندك

110
00:04:33,015 --> 00:04:34,715
ماذا,انت هنا؟
منذ متى؟

111
00:04:34,717 --> 00:04:35,899
اين أنت؟

112
00:04:35,901 --> 00:04:38,969
في ناد يسمى إدنبرة
عند تقاطع الشارع الثامن و الخامس و الأربعين

113
00:04:38,971 --> 00:04:41,355
حسنا,انا بطريقي
سأراسلك عندما أصبح قريبا

114
00:04:43,558 --> 00:04:44,975
ذلك يبدو جديا

115
00:04:44,977 --> 00:04:46,477
نعم,عندما يتعلق الامر
بـ شون فهو كذلك عادة

116
00:04:46,479 --> 00:04:47,628
ما الذي يجري؟

117
00:04:47,630 --> 00:04:48,862
لا اعرف

118
00:04:48,864 --> 00:04:50,013
سأبقيك على إطلاع

119
00:04:50,015 --> 00:04:52,149
هلا راقبت جاك؟

120
00:04:52,151 --> 00:04:53,317
بالطبع

121
00:04:55,537 --> 00:04:56,904
انا اسف

122
00:04:56,906 --> 00:04:58,405
لا تتأسف

123
00:04:58,407 --> 00:05:00,023
انه شقيقك

124
00:05:00,025 --> 00:05:03,494
نعم
لهذا انا قلق

125
00:05:22,046 --> 00:05:25,382
لم أظن انك ستستمر بالتدخين
في نيويورك

126
00:05:25,384 --> 00:05:28,902
لم تتجهز حتى لخطاب
الأخ الكبير؟

127
00:05:28,904 --> 00:05:30,821
ظننت ان ذلك سيوفر الوقت علينا

128
00:05:30,823 --> 00:05:33,907
منذ متى و أنت بالمدينة؟

129
00:05:33,909 --> 00:05:35,359
انا و جاك وصلنا اليوم

130
00:05:35,361 --> 00:05:38,328
جاك,عجبا

131
00:05:38,330 --> 00:05:39,913
لم أراه منذ كان عمره

132
00:05:39,915 --> 00:05:41,031
ثلاث سنوات

133
00:05:41,033 --> 00:05:43,567
صحيح
و الان عمره

134
00:05:43,569 --> 00:05:44,918
سبع سنوات

135
00:05:46,371 --> 00:05:48,705
إذن هذا مكان عملك الان؟

136
00:05:48,707 --> 00:05:50,841
ما الذي حل بالمطعم؟

137
00:05:50,843 --> 00:05:53,043
ذلك كان منذ فترة طويلة

138
00:05:53,045 --> 00:05:55,295
انا ساق بالحانة الان

139
00:05:55,297 --> 00:05:56,847
ما الذي جرى الليلة؟

140
00:05:56,849 --> 00:05:59,133
الفتاة التي ماتت,آنا

141
00:05:59,135 --> 00:06:01,518
الشرطة تظن انها تناولت
الكثير من حبوب النشوة

142
00:06:01,520 --> 00:06:03,753
و تظن أنهم مخطئين؟

143
00:06:03,755 --> 00:06:07,307
كانت تنزف

144
00:06:07,309 --> 00:06:09,092
من كل الاماكن

145
00:06:09,094 --> 00:06:11,528
مديري لم يسمح لي

146
00:06:11,530 --> 00:06:13,280
بالاتصال بـ 911
أخرجناها للخارج

147
00:06:13,282 --> 00:06:15,649
و حينها كانت قد ماتت

148
00:06:15,651 --> 00:06:17,934
الشرطة تسألك لم
تأخرت بالاتصال بهم؟

149
00:06:17,936 --> 00:06:19,903
لقد شطبوا ذلك سلفا

150
00:06:19,905 --> 00:06:22,406
الشرطة قالوا انهم يرون
أشخاصا يموتون بجرعة زائدة طوال الوقت

151
00:06:22,408 --> 00:06:25,108
إذن غالبا هناك قضايا
اخرى كهذه,سأتحدث معهم

152
00:06:25,110 --> 00:06:27,828
كان هناك قضايا

153
00:06:27,830 --> 00:06:29,779
ليندا هايينغ

154
00:06:29,781 --> 00:06:31,798
لقد ماتت الأسبوع الماضي

155
00:06:35,003 --> 00:06:36,303
ما مدى معرفتك بها؟

156
00:06:36,305 --> 00:06:38,805
لقد عملنا سوية

157
00:06:38,807 --> 00:06:42,593
غالبا إشترت حبوبها
من نفس المكان

158
00:06:42,595 --> 00:06:44,127
هناك ما يكفي منه
بالمنطقة

159
00:06:44,129 --> 00:06:46,763
و الكل يغض الطرف

160
00:06:46,765 --> 00:06:49,483
نعم,ان أردنا ان نحتفظ بعملنا

161
00:06:49,485 --> 00:06:51,635
ليندا لم تكن تتعاطى

162
00:06:51,637 --> 00:06:53,654
كيف تعرف؟

163
00:06:53,656 --> 00:06:56,306
كانت عشيقتي

164
00:06:59,694 --> 00:07:01,978
و تقرير الطبيب الشرعي
أظهر وجود 3 ضحايا أخرين

165
00:07:01,980 --> 00:07:03,146
ينزفون خلال الاسبوع الماضي

166
00:07:03,148 --> 00:07:05,082
نعم,واحد في هارلم
و اخران في حي فيلج

167
00:07:05,084 --> 00:07:08,952
كلهم صُنفوا على أنهم
ضحايا جرعة زائدة من حبوب النشوة

168
00:07:08,954 --> 00:07:11,822
و إحدى الضحايا قد تكون
خُدرت بدون علمها

169
00:07:11,824 --> 00:07:14,157
حبوب النشوة تستخدم
بشكل متكرر كدواء للإغتصاب

170
00:07:14,159 --> 00:07:16,126
لكنني لم أراها تسبب
نزفا بهذا الشكل

171
00:07:16,128 --> 00:07:17,344
هل يمكن ان تكون دفعة فاسدة؟

172
00:07:17,346 --> 00:07:18,328
حسنا

173
00:07:18,330 --> 00:07:19,663
وفقا لكلام الطبيب الشرعي

174
00:07:19,665 --> 00:07:22,132
كان هناك الكثير من عقار
النشوة في جسدهم

175
00:07:22,134 --> 00:07:24,726
مما سبب درجة حرارة
أجسادهم الداخلية

176
00:07:24,751 --> 00:07:26,504
لأن تخرج عن نطاق السيطرة

177
00:07:26,505 --> 00:07:29,506
كانوا يغلون من الداخل للخارج

178
00:07:29,508 --> 00:07:32,676
ذلك ليس اعتياديا
لضحايا الجرعات الزائدة أيضا

179
00:07:32,678 --> 00:07:34,678
قد نكون بصدد تعديل على المنتج

180
00:07:34,680 --> 00:07:37,731
شبيه بما جرى عام 1986
من تسميم عقار تيلنول بالسيانيد

181
00:07:37,733 --> 00:07:39,366
و النظرية في تلك القضية هي

182
00:07:39,368 --> 00:07:41,919
ان الجاني إستهدف
ضحية معينة

183
00:07:41,921 --> 00:07:43,853
لكنه وضع كميات كبيرة
ليغطي آثاره

184
00:07:43,855 --> 00:07:45,989
إذن ما تقوله هو ان
هذه الوفيات قد تكون البداية فقط

185
00:07:45,991 --> 00:07:47,099
نعم,سيدتي
لذلك أرغب بتواجد الفريق

186
00:07:47,124 --> 00:07:48,689
معي في نيويورك
بأسرع ما يمكن

187
00:07:48,711 --> 00:07:50,210
نحن في طريقنا,آرون

188
00:07:50,212 --> 00:07:51,511
شكرا

189
00:07:52,530 --> 00:07:54,197
ستأتين,اليس كذلك؟

190
00:07:54,199 --> 00:07:55,549
فقط كإحتياط

191
00:07:55,551 --> 00:07:59,202
هذا الفريق له ميل
للتمرد عندما يكون أحد أحبائه متورطا

192
00:08:45,451 --> 00:09:22,851
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:الأخوين هوتشنر
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

193
00:09:23,089 --> 00:09:25,254
من النادر ان يترعرع
أعضاء من نفس

194
00:09:25,255 --> 00:09:27,273
العائلة تحت نفس السقف

195
00:09:27,774 --> 00:09:29,307
Richard Bach
ريتشارد باك

196
00:09:29,309 --> 00:09:31,425
هذه قضية اكبر من
التلاعب بالمنتج

197
00:09:31,427 --> 00:09:32,944
هذه جريمة قتل جماعية

198
00:09:32,946 --> 00:09:35,613
الجرعة الزائدة تبدو بالتأكيد
احتمالا بعيدا الان

199
00:09:35,615 --> 00:09:38,232
كيف يستهدف الأطراف المتمرسة

200
00:09:38,234 --> 00:09:40,485
و الذين لا يستعملون الدواء بنفس الوقت؟

201
00:09:40,487 --> 00:09:42,436
لا بد أنه يخدر ضحاياه بدون

202
00:09:42,461 --> 00:09:43,552
معرفتهم بطريقة ما

203
00:09:43,553 --> 00:09:45,914
يمكن لحبوب النشوة ان تتوافر
على شكل بودرة,او شكل سائل

204
00:09:45,958 --> 00:09:48,059
ليس من الصعب أن تدس
بشراب أحدهم

205
00:09:48,061 --> 00:09:50,595
أو أن يقنعهم أن حبة الدواء آمنة

206
00:09:50,597 --> 00:09:51,962
لذلك حتى المتعاطين العاديين لن يعرفوا

207
00:09:51,964 --> 00:09:54,065
انهم تحت التخدير
حتى فوات الاوان

208
00:09:54,067 --> 00:09:55,650
لم سيقتل بهذه الطريقة البشعة؟

209
00:09:55,652 --> 00:09:57,986
حسنا,انه ينتشي بالمنظر

210
00:09:57,988 --> 00:10:00,488
الأمر لا يخص الضحايا فقط
مع هذا الرجل

211
00:10:00,490 --> 00:10:03,641
بل بخصوص الشهود
انه يستثير الخوف

212
00:10:03,643 --> 00:10:05,994
مما يعني ان الجاني
يائس للحصول على الاهتمام

213
00:10:05,996 --> 00:10:07,478
و يريد كل الانتباه على عمله

214
00:10:07,480 --> 00:10:09,146
لأنه يرغب بالإعتراف بقيمته

215
00:10:09,148 --> 00:10:11,366
سينتبه للإعلام إذن

216
00:10:11,368 --> 00:10:13,618
ذلك يسمح له بأن يعيش
جرائمه مجددا

217
00:10:13,620 --> 00:10:15,453
تعرفون,الوسيط المستخدم
بجرائم قتله مثير للاهتمام

218
00:10:15,455 --> 00:10:18,256
انه يختار عقار معروف
بتأثيره المسبب للسعادة

219
00:10:18,258 --> 00:10:20,792
و كأنه يرغب بإنتزاع السعادة

220
00:10:20,794 --> 00:10:22,260
حسنا,لا يمكن لذلك
ان تكون صدفة

221
00:10:22,262 --> 00:10:23,628
أن غالبية الضحايا هم من
مستخدمي العقارات

222
00:10:23,630 --> 00:10:25,763
إنه يطبق القانون بيديه

223
00:10:25,765 --> 00:10:27,932
لكن ماذا عن الضحيتين
اللتان لم تكونا تتعاطيان؟

224
00:10:27,934 --> 00:10:29,667
عائلتا ليندا هايينغ
و إيريك سوليفان

225
00:10:29,669 --> 00:10:31,602
تصران على أنهما لم يلمسا
العقارات

226
00:10:31,604 --> 00:10:34,171
إما ان الضحايا جيدون
بإخفاء الحقيقة

227
00:10:34,173 --> 00:10:35,857
أو ان الجاني يقتل
لسبب آخر

228
00:10:35,859 --> 00:10:38,693
يجب أن نلقي نظرة أخرى
و نرى إن كانوا مرتبطين

229
00:10:43,482 --> 00:10:46,367
مرحبا,سأحاول الإلتقاء
مع جماعتك لاحقا

230
00:10:46,369 --> 00:10:48,319
الأمر فوضوي قليلا

231
00:10:48,321 --> 00:10:49,654
لدينا 11 ضحية

232
00:10:49,656 --> 00:10:51,706
و يبدو أن شون متورط بطريقة ما

233
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
حسنا,لا تقلق بشأننا
سنكون بخير

234
00:10:53,710 --> 00:10:55,410
حسنا,هلا جعلت جاك يكلمني؟

235
00:10:55,412 --> 00:10:57,545
بالطبع

236
00:10:57,547 --> 00:10:59,547
انه والدك

237
00:11:00,382 --> 00:11:01,866
مرحبا,أبي

238
00:11:01,868 --> 00:11:04,168
مرحبا يا صاحبي,سأتأخر

239
00:11:04,170 --> 00:11:05,803
لن ترى تمثال الحرية

240
00:11:05,805 --> 00:11:07,555
اعرف.وانا خائب الظن

241
00:11:07,557 --> 00:11:10,091
كنت متشوقا لركوب القارب

242
00:11:10,093 --> 00:11:12,042
انا اسف أنني مضطر للعمل,جاك

243
00:11:12,044 --> 00:11:14,645
ذلك الجزء السيء من عملي

244
00:11:14,647 --> 00:11:16,731
لا بأس,أبي
ان كان أحدهم بورطة

245
00:11:16,733 --> 00:11:18,166
فعليك ان تساعده

246
00:11:18,168 --> 00:11:21,936
أقدر ذلك,إلتقط
الكثير من الصور لأجلي,اتفقنا؟

247
00:11:21,938 --> 00:11:23,554
سأفعل

248
00:11:25,524 --> 00:11:26,724
مرحبا

249
00:11:26,726 --> 00:11:27,825
اهلا

250
00:11:27,827 --> 00:11:29,894
شكرا لقيامك بذلك
انا أسف جدا

251
00:11:29,896 --> 00:11:31,579
هل تمازحني؟

252
00:11:31,581 --> 00:11:34,365
أنا متحمسة للقاء فردي
مع جاك

253
00:11:34,367 --> 00:11:36,534
إذهب و ساعد شقيقك

254
00:11:36,536 --> 00:11:38,119
شكرا,أحبك

255
00:11:38,121 --> 00:11:40,588
أحبك أيضا

256
00:11:40,590 --> 00:11:42,373
وداعا

257
00:11:46,879 --> 00:11:48,129
توفي 6 شباب في
حفلة ليلة البارحة

258
00:11:48,131 --> 00:11:49,680
لقد نزفوا حتى الموت كالأخرين

259
00:11:49,682 --> 00:11:51,349
تبا

260
00:11:51,351 --> 00:11:53,050
ما مدى معرفتك بالأشخاص
الذين تعمل معهم؟

261
00:11:53,052 --> 00:11:57,087
ثاين دلني على العمل
قبل شهرين

262
00:11:57,089 --> 00:11:59,857
انا و ليندا بدأنا نتواعد
بعد بضعة اسابيع

263
00:11:59,859 --> 00:12:02,443
أتشك بأي من الموظفين
أنهم يتعاطون؟

264
00:12:02,445 --> 00:12:05,530
لا.و لكن المخدرات متوافرة

265
00:12:05,532 --> 00:12:08,783
و ستخبرني إن كنت متورطا
بأمر غير قانوني؟

266
00:12:08,785 --> 00:12:10,601
نعم,لكنني لست كذلك

267
00:12:11,754 --> 00:12:13,571
أقسم,آرون

268
00:12:13,573 --> 00:12:15,740
و أخبرتني بكل شيء؟

269
00:12:16,909 --> 00:12:19,594
حسنا,لقد تصرفت بشكل
سليم عندما إتصلت بي

270
00:12:19,596 --> 00:12:21,629
سأخبرك بما سنعرفه

271
00:12:32,724 --> 00:12:34,675
حسنا,هذا الرجل ينشر
بيانه بالتأكيد

272
00:12:34,677 --> 00:12:39,230
لنا أم لهم؟

273
00:12:39,232 --> 00:12:40,648
انه العقار

274
00:12:40,650 --> 00:12:44,301
هل تناولت أنت و أصدقائك
نفس الحبوب؟

275
00:12:44,303 --> 00:12:47,171
نعم,لكنها لم تكن حبوبا
بل مشروبا سائلا

276
00:12:47,173 --> 00:12:51,993
انا أحاول أن أفهم لم قتل
العقار أصدقائك و لم يقتلك

277
00:12:51,995 --> 00:12:55,246
هل تناولوا أكثر منك بكثير؟

278
00:12:55,248 --> 00:12:58,783
و لماذا؟-
كان معهم مال أكثر-

279
00:12:58,785 --> 00:13:00,251
لم ترغبون بجرعات إضافية؟

280
00:13:00,253 --> 00:13:03,004
أعني,يبدو ان العقار
أدى المطلوب منه

281
00:13:03,006 --> 00:13:04,622
بالنهاية,نعم

282
00:13:04,624 --> 00:13:07,341
لكنه إستغرق وقتا طويلا
و الاخرون لم يرغبوا بالإنتظار

283
00:13:07,343 --> 00:13:09,010
و كم يستغرق عادة؟

284
00:13:09,012 --> 00:13:10,344
ساعة,ربما

285
00:13:10,346 --> 00:13:11,629
لكن هذه المادة كانت مختلفة

286
00:13:11,631 --> 00:13:13,014
إستغرقت ضعف المدة تقريبا

287
00:13:13,016 --> 00:13:14,782
لذلك إشترى أصدقائك
المزيد من الجرعات

288
00:13:14,784 --> 00:13:16,767
لأنهم ظنوا ان الكمية التي
تناولوها كانت ضعيفة

289
00:13:16,769 --> 00:13:19,103
كم تناولوا؟
هل تعرف؟

290
00:13:19,105 --> 00:13:21,105
قارورتان,كل منهم

291
00:13:21,107 --> 00:13:23,024
هل تظن انه بوسعك ان
تصف الشخص

292
00:13:23,026 --> 00:13:24,508
الذي إشتريت سائل النشوة منه؟

293
00:13:24,510 --> 00:13:25,526
لست مضطرا

294
00:13:25,528 --> 00:13:28,863
انه هناك

295
00:13:31,483 --> 00:13:32,867
شكرا

296
00:13:33,254 --> 00:13:36,496
الظهور المتأخر للعقار تسبب
بتناول الضحايا لجرعة زائدة

297
00:13:36,573 --> 00:13:38,322
حسنا,ذلك يفسر لم
كانوا يغلون

298
00:13:38,324 --> 00:13:39,941
كلما إزدادت الجرعة
إزدادت الحرارة

299
00:13:39,943 --> 00:13:41,375
ربما كانت مصممة بتلك الطريقة

300
00:13:41,377 --> 00:13:42,793
وفقا لتقرير الطبيب الشرعي

301
00:13:42,795 --> 00:13:46,030
المادة الفعالة تمت معالجتها
بكمية كبيرة من الميثامفيتامين

302
00:13:46,032 --> 00:13:47,632
تكلم مع العظيمة

303
00:13:47,634 --> 00:13:49,533
مرحبا يا فتاتي
أريدك ان تجري بحثا

304
00:13:49,535 --> 00:13:50,868
عن الظهور المتأخر لعقار النشوة

305
00:13:50,870 --> 00:13:53,137
الممزوج مع الميثامفيتامين

306
00:13:53,139 --> 00:13:54,672
و لنرى ان كنت ستعثري على

307
00:13:54,674 --> 00:13:55,840
ماذا؟

308
00:13:55,842 --> 00:13:58,309
مفاجأة مزدوجة

309
00:13:58,311 --> 00:14:00,511
هناك عقار إسمه
بارا-ميثوكس..شيء ما

310
00:14:00,513 --> 00:14:02,680
بارا-ميثوكسميتفامين؟

311
00:14:02,682 --> 00:14:05,099
نعم,ما قلته أنت

312
00:14:05,101 --> 00:14:06,567
لقد إنتشر للتو بالسوق العالمي

313
00:14:06,569 --> 00:14:09,270
إسمه بالشارع و انا
لا أختلق ذلك,د.موت

314
00:14:09,272 --> 00:14:11,822
غال جدا لأن العقار يقتل
الناس بإستمرار

315
00:14:11,824 --> 00:14:14,358
من الواضح انه ينتج
بكمية كبيرة من الميثامفيتامين

316
00:14:14,360 --> 00:14:16,494
ذلك يخفي الآثار
الخاصة بعقار النشوة

317
00:14:16,496 --> 00:14:18,412
حتى يكون المتعاطي
تناول كمية زائدة

318
00:14:18,414 --> 00:14:20,397
عقار النشوة النقي يكلف مالا
أكثر من الميثامفيتامين

319
00:14:20,399 --> 00:14:23,334
لذلك فأنه من المعتاد ان
يخلط الإثنان لتصنيع عقار النشوة

320
00:14:23,336 --> 00:14:24,835
لتعظيم هامش الربح

321
00:14:24,837 --> 00:14:26,287
مثل تناول الكحول
عوضا عن الماء

322
00:14:26,289 --> 00:14:29,206
بإستثناء ان تلك المياه
ستقتلك

323
00:14:29,208 --> 00:14:31,709
إذن هل هذا العقار يأتي
مباشرة من المنتج

324
00:14:31,711 --> 00:14:34,881
ام أن الجاني يعدله ليصبح
أكثر فتكا؟

325
00:14:55,150 --> 00:14:56,534
شكرا لك

326
00:14:56,536 --> 00:14:57,735
تلك كانت وحدة مكافحة المخدرات

327
00:14:57,737 --> 00:14:59,236
انهم قلقين جدا

328
00:14:59,238 --> 00:15:00,655
هذا أول دليل

329
00:15:00,657 --> 00:15:03,440
على وصول هذا العقار للولايات المتحدة

330
00:15:03,442 --> 00:15:05,293
و ليس لديهم أي فكرة
عن منشأه؟

331
00:15:05,295 --> 00:15:07,295
لا,لقد قاموا بزيادة
الدوريات على الحدود

332
00:15:07,297 --> 00:15:09,413
لقد زادوا الحراسة بالمطارات

333
00:15:09,415 --> 00:15:11,082
ذلك لا يساعدنا ان كان يصنع هنا

334
00:15:11,084 --> 00:15:12,783
حسنا,مع ذلك,لولا شقيقك

335
00:15:12,785 --> 00:15:14,585
لما كنا إكتشفنا الصلة

336
00:15:16,972 --> 00:15:19,640
لدي بضع تحفظات

337
00:15:19,642 --> 00:15:21,092
ما الذي ستفعله؟

338
00:15:21,094 --> 00:15:23,377
طلبت من دايف ان
يتكلم معه

339
00:15:25,931 --> 00:15:28,298
حسنا.ذلك سيفي بالغرض

340
00:15:28,300 --> 00:15:30,801
أين آرون؟

341
00:15:30,803 --> 00:15:33,154
في حالات تورط أحد من العائلة

342
00:15:33,156 --> 00:15:35,156
نرغب بوجود عميل غير متحيز

343
00:15:35,158 --> 00:15:37,108
ليجري المقابلة

344
00:15:39,144 --> 00:15:40,361
هل انا مشتبه به؟

345
00:15:40,363 --> 00:15:42,830
هل يجب ان تكون؟

346
00:15:45,017 --> 00:15:47,702
ما مدى معرفتك بـ ليندا؟

347
00:15:47,704 --> 00:15:49,837
كنا نتواعد

348
00:15:49,839 --> 00:15:51,339
تتواعدان؟

349
00:15:53,843 --> 00:15:57,345
قلت للعميل هوتشنر انها
عشيقتك

350
00:15:57,347 --> 00:15:58,679
كانت

351
00:15:58,681 --> 00:16:00,664
ثم توقفت

352
00:16:00,666 --> 00:16:02,433
لقد إنفصلتما إذن؟

353
00:16:02,435 --> 00:16:04,018
لا,الأمر ليس هكذا

354
00:16:04,020 --> 00:16:05,669
حسنا,ماذا توقف إذن
الجنس؟

355
00:16:05,671 --> 00:16:08,856
إسمع,ما كان بيني و بينها
او لم يكن لن يساعدك

356
00:16:08,858 --> 00:16:11,392
أظن انه يجب ان تتركني
أقرر ما سيساعد

357
00:16:13,345 --> 00:16:14,678
تشاجرنا

358
00:16:14,680 --> 00:16:16,614
كان شجارا سيئا
لكننا كنا نتجاوزه

359
00:16:16,616 --> 00:16:18,032
و نعود للوضع الطبيعي

360
00:16:18,034 --> 00:16:20,301
بأي خصوص كان الشجار؟

361
00:16:24,157 --> 00:16:25,689
تعاطيي للمخدرات

362
00:16:25,691 --> 00:16:26,824
انت مدمن مخدرات؟

363
00:16:26,826 --> 00:16:28,376
لم أعد اتعاطى

364
00:16:28,378 --> 00:16:30,995
ليندا أقنعتني ان أقلع

365
00:16:30,997 --> 00:16:32,663
منذ متى؟

366
00:16:32,665 --> 00:16:34,165
قبل شهرين

367
00:16:34,167 --> 00:16:36,133
هل من إنتكاسات؟

368
00:16:36,135 --> 00:16:37,551
لا يوجد في أخر شهرين

369
00:16:37,553 --> 00:16:39,387
ما العقار الذي تتعاطاه؟

370
00:16:39,389 --> 00:16:40,554
أفضل ألا أقول

371
00:16:40,556 --> 00:16:42,006
تفضل ألا تقول؟

372
00:16:42,008 --> 00:16:45,176
هل انت جاد؟
هناك أناس تموت,شون

373
00:16:46,895 --> 00:16:48,512
عقار النشوة

374
00:16:48,514 --> 00:16:49,847
قلت أنك أخبرتني كل شيء

375
00:16:49,849 --> 00:16:52,149
لقد توقفت عن التعاطي
لم أظن ان ذلك مهم

376
00:16:52,151 --> 00:16:54,485
انه مهم.من أين كنت
تجلب المخدرات؟

377
00:16:55,904 --> 00:16:57,238
من ثاين

378
00:16:57,240 --> 00:16:58,555
إذن انت كنت تحميه

379
00:16:58,557 --> 00:16:59,774
لا,إسمع
الأمر ليس هكذا

380
00:16:59,776 --> 00:17:00,991
لقد إلتقيته قبل عدة سنوات

381
00:17:00,993 --> 00:17:02,860
عندما خسرت عملي كمتعهد طعام
منحني عملا

382
00:17:02,862 --> 00:17:04,779
ثاين قد يكون غبيا
لكنه لا يقتل الناس

383
00:17:04,781 --> 00:17:07,564
هل خطر ببالك أنه ان كان ثاين
يتمكن من الوصول للمخدرات

384
00:17:07,566 --> 00:17:10,034
فقد يوصلنا أيضا إلى الشخص
الذي يفعل هذا؟

385
00:17:12,621 --> 00:17:14,088
لم أفكر

386
00:17:14,090 --> 00:17:16,207
لا.لم تفكر
ما الذي تخفيه أيضا؟

387
00:17:16,209 --> 00:17:17,458
لا شيء

388
00:17:20,095 --> 00:17:22,129
ليس لي علاقة بالأمر

389
00:17:23,932 --> 00:17:25,883
لا افهم

390
00:17:25,885 --> 00:17:28,752
لقد دفننا أخي
قبل أسبوع

391
00:17:28,754 --> 00:17:33,941
حسنا,لقد مات أخرون و نحن قلقين
من وجود صلة

392
00:17:33,943 --> 00:17:35,476
لما جرى مع شقيقك

393
00:17:35,478 --> 00:17:37,111
كنت اعرف

394
00:17:37,113 --> 00:17:40,781
الشرطة قالت لنا أنه مات
من جرعة مخدرات زائدة

395
00:17:40,783 --> 00:17:42,099
لكنك لم تصدقيهم

396
00:17:42,101 --> 00:17:43,600
إيريك لم يكن يتعاطى المخدرات

397
00:17:43,602 --> 00:17:44,652
لن يفعل

398
00:17:44,654 --> 00:17:45,820
لماذا؟

399
00:17:45,822 --> 00:17:48,989
والدنا كان ينتشي قبل
ان يضربنا

400
00:17:50,775 --> 00:17:54,211
قلت للشرطة انك كنت تحتفلين
في ليلة وفاته

401
00:17:54,213 --> 00:17:56,130
نعم,كنا نحتسي النبيذ فحسب

402
00:17:56,132 --> 00:17:57,498
ذلك كل شيء

403
00:17:57,500 --> 00:17:59,283
أتذكرين أي نوع؟

404
00:17:59,285 --> 00:18:00,801
لا أذكر الماركة أو اي شيء

405
00:18:00,803 --> 00:18:04,088
تناولت زجاجة نبيذ أحمر
و هو نبيذ أبيض

406
00:18:09,594 --> 00:18:12,129
بما أنك تسكبين

407
00:18:14,799 --> 00:18:16,100
هل غسلت يديك؟

408
00:18:16,102 --> 00:18:17,268
نعم

409
00:18:18,570 --> 00:18:20,905
تعرفين القوانين

410
00:18:22,741 --> 00:18:24,826
شكرا لك على العالم الجميل

411
00:18:24,828 --> 00:18:26,444
شكرا لك على الطعام الذي نأكله

412
00:18:26,446 --> 00:18:28,145
شكرا لك على العصافير المغردة

413
00:18:28,147 --> 00:18:29,664
شكرا لك يا رب
على كل شيء

414
00:18:29,666 --> 00:18:31,499
آمين

415
00:18:32,651 --> 00:18:34,419
أمي,أبي

416
00:18:51,620 --> 00:18:54,754
عقار النشوة ليس بفاتح
شهية

417
00:18:56,060 --> 00:18:59,061
تعرف,كيمبرلي سوليفان
قالت انها و شقيقها

418
00:18:59,063 --> 00:19:00,696
كانا يحتسيان النبيذ
في ليلة وفاته

419
00:19:04,084 --> 00:19:05,200
الزجاجة فارغة تقريبا

420
00:19:05,202 --> 00:19:08,236
هل تمانع؟
شكرا

421
00:19:17,797 --> 00:19:20,015
الجاني يريد ان يزيد
من عدد الجثث

422
00:19:20,017 --> 00:19:21,467
انه لا يهتم بمن سيؤذيه

423
00:19:21,469 --> 00:19:23,969
تطور مفزع اليوم في مانهاتن

424
00:19:23,971 --> 00:19:25,491
حيث توفي والدان بسبب جرعة
مخدرات زائدة

425
00:19:25,516 --> 00:19:27,051
امام ابنتهما

426
00:19:27,191 --> 00:19:30,242
بيرنارد و كاثرين هاتشيت
نزفا حتى الموت على طاولة العشاء

427
00:19:30,244 --> 00:19:32,835
في ما وصف على انه
رد فعل قاتل

428
00:19:32,860 --> 00:19:35,002
لعقار النشوة و الميثامفيتامين

429
00:19:35,333 --> 00:19:38,534
وصل المحققين الفيدراليين إلى
موقع الجريمة عندما عُثر

430
00:19:38,536 --> 00:19:40,669
على المادة المخالفة
داخل النبيذ

431
00:19:40,671 --> 00:19:42,571
الذي كان الزوجان يشربانه

432
00:19:42,573 --> 00:19:44,340
و تم نقل إبنتهما للحجز الوقائي

433
00:19:44,342 --> 00:19:46,258
بإنتظار نتيجة التحقيق

434
00:19:46,260 --> 00:19:47,710
و من سيرعاها

435
00:19:48,745 --> 00:19:51,347
آمل انك أبقيت بعض
الحلوى لي

436
00:19:51,349 --> 00:19:53,382
مورغان ليس هنا
فتاتي

437
00:19:53,384 --> 00:19:55,718
اعرف ذلك
ذلك الكلام لك

438
00:19:56,687 --> 00:19:59,605
أخبرينا انك عثرت على شيء

439
00:19:59,607 --> 00:20:01,757
ماذا عن جزء ثان
من العنب الغاضب؟

440
00:20:01,759 --> 00:20:03,142
لقد تعقبت زجاجتي النبيذ
التي تناولها

441
00:20:03,144 --> 00:20:04,810
كل من إيريك سوليفان و
آل هاتشيت

442
00:20:04,812 --> 00:20:06,779
و إنتبهوا لأن كلتا
الزجاجتين كانا في صناديق

443
00:20:06,781 --> 00:20:08,197
مرسلا إلى ملهى إدنبرة

444
00:20:08,199 --> 00:20:10,599
لم سيقوم أحدهم بحانة
بتسميم النبيذ؟

445
00:20:10,601 --> 00:20:12,868
ربما حصل ذلك في
معمل التعبئة

446
00:20:12,870 --> 00:20:15,154
يستحيل تعقب مكان صندوق ما

447
00:20:15,156 --> 00:20:16,622
حتى يتم شحنه

448
00:20:16,624 --> 00:20:19,158
نعم,و ذلك لا يفسر ما جرى
لضحايا الحفلة الشبابية

449
00:20:19,160 --> 00:20:20,943
سيفسر ذلك ان كنا
بصدد جانيان

450
00:20:20,945 --> 00:20:24,413
أحدهما يعدل العقار
و الآخر يضعه بالنبيذ

451
00:20:24,415 --> 00:20:26,966
لكن ان كان أحد ما
بالملهى يسمم النبيذ

452
00:20:26,968 --> 00:20:28,801
كيف انتهى به المآل بيدي

453
00:20:28,803 --> 00:20:32,120
والدان من مانهاتن
و صبي قاصر في هارلم؟

454
00:20:32,122 --> 00:20:34,169
غارسيا,هل قام أي من ضحايا
النبيذ بمشتريات ما

455
00:20:34,194 --> 00:20:35,447
في ملهى إدنبرة؟

456
00:20:35,810 --> 00:20:37,977
لا شيء واضح
سأستمر بالبحث

457
00:20:37,979 --> 00:20:39,461
وداعا

458
00:20:39,463 --> 00:20:40,930
حسنا,إذن

459
00:20:40,932 --> 00:20:43,298
لدينا 5 ضحايا ماتوا بجرعات زائدة

460
00:20:43,300 --> 00:20:46,602
يمكننا ان نجري صلة بينهم
و بين ملهى إدنبرغ

461
00:20:46,604 --> 00:20:49,137
ملهى يتغاضى عن تعاطي المخدرات

462
00:20:52,242 --> 00:20:54,527
الإجابة هناك

463
00:20:56,214 --> 00:20:57,997
دعني أعاود الاتصال بك

464
00:20:57,999 --> 00:20:59,665
شكرا

465
00:20:59,667 --> 00:21:02,484
لقد سمعت عن أولئك الوالدين

466
00:21:02,486 --> 00:21:04,370
أريد ان أساعد

467
00:21:04,372 --> 00:21:06,088
ما الذي تعرفوه؟

468
00:21:06,090 --> 00:21:07,640
نظن أن أحدهم في
ملهى إدنبرغ

469
00:21:07,642 --> 00:21:10,626
يسمم زجاجات النبيذ بعقار
النشوة المعدل

470
00:21:13,013 --> 00:21:15,130
لماذا؟كي يقتل أحدهم؟

471
00:21:15,132 --> 00:21:17,132
حسنا,ان كان يعرف ان العقار
قد تم تعديله,فبلى

472
00:21:17,134 --> 00:21:20,002
اما بحالة العكس,فقد يكون يستخدمه
كعقار للاغتصاب

473
00:21:20,004 --> 00:21:22,354
أيبدو ذلك كأحد أفعال ثاين؟

474
00:21:22,356 --> 00:21:25,140
نعم.لقد رأيته يفعل ذلك

475
00:21:25,142 --> 00:21:28,310
لكنه فزع عندما رأى ما
جرى مع آنا

476
00:21:28,312 --> 00:21:30,195
لم يكن يعرف بالتأكيد

477
00:21:31,815 --> 00:21:33,616
من تظن انه الفاعل؟

478
00:21:33,618 --> 00:21:35,684
أحد الموردين الأكبر

479
00:21:35,686 --> 00:21:37,152
قد يعرف ثاين من هو

480
00:21:37,154 --> 00:21:39,021
قد أساعدكم باكتشاف ذلك

481
00:21:39,023 --> 00:21:40,289
كيف؟

482
00:21:40,291 --> 00:21:42,658
اعرف الرجل.يمكنني أن أسأله
عن مكان جلبه للمخدرات

483
00:21:42,660 --> 00:21:44,526
عندها ذلك قد ينبه الجاني

484
00:21:44,528 --> 00:21:46,045
حسنا,ألا يمكنك وضع جهاز
تنصت علي؟

485
00:21:46,047 --> 00:21:47,863
يمكنني فعل ذلك دون جعل الأمر
مثيرا للشبهات

486
00:21:47,865 --> 00:21:50,249
لا, شون.لم تتدرب على ذلك
لن أفعل ذلك

487
00:21:50,251 --> 00:21:53,201
و ان كان ثاين يعرف
أكثر مما نظن,فتلك مخاطرة كبيرة

488
00:21:53,203 --> 00:21:54,870
أنا أخبرك أنه
بوسعي فعل ذلك

489
00:21:54,872 --> 00:21:56,805
فقط اعطني الفرصة

490
00:22:00,760 --> 00:22:03,062
ما ان تخبر ثاين ان
الشرطة استجوبتك

491
00:22:03,064 --> 00:22:04,730
فستحظى بإنتباهه

492
00:22:04,732 --> 00:22:06,565
إسأله عما يفترض بك ان تجيبهم

493
00:22:06,567 --> 00:22:08,484
ان رغبوا بالحديث معك مجددا

494
00:22:08,486 --> 00:22:11,770
نحتاج لفكرة عن طريقة
تنظيم العملية

495
00:22:11,772 --> 00:22:13,272
لن يتكلم عن ذلك ببساطة

496
00:22:13,274 --> 00:22:16,058
حسنا,إن أوجدت
الظروف الملائمة,قد يفعل

497
00:22:17,193 --> 00:22:18,944
ملهى إدنبرغ حظي بالكثير
من الإنتباه حاليا

498
00:22:18,946 --> 00:22:21,196
بسبب الوفيات و ذلك ليس جيدا للعمل

499
00:22:21,198 --> 00:22:24,232
و يجب أن تجعل الوضع
سيئا بقدر الإمكان

500
00:22:24,234 --> 00:22:26,085
نعم,لكن ألن يجزع؟

501
00:22:26,087 --> 00:22:27,593
حسنا,بدون تعريض سلامتك للخطر
ذلك بالضبط

502
00:22:27,618 --> 00:22:29,131
ما نريد ان نفعله

503
00:22:29,373 --> 00:22:31,707
حتى بوجود الاهتمام من التحقيق

504
00:22:31,709 --> 00:22:33,575
ما زال الملهى بحاجة
لجني المال

505
00:22:35,261 --> 00:22:37,963
و ذلك يعني الإستمرار ببيع المخدرات

506
00:22:37,965 --> 00:22:41,083
ثاين متحفز سلفا

507
00:22:41,085 --> 00:22:44,436
غالبا أحدهم يضغط عليه كي
يخفي الأمر برمته

508
00:22:44,438 --> 00:22:47,089
و لهذا سيكون يائسا ليعرف
ما قلته للشرطة

509
00:22:48,693 --> 00:22:50,425
ثاين يحتاج لأحد بجانبه الان

510
00:22:50,427 --> 00:22:53,062
و كلما طمأنته انك متضامن معهم

511
00:22:53,064 --> 00:22:54,763
كلما أئتمنك على معلومات اضافية

512
00:22:56,700 --> 00:22:59,201
كيف تشعر؟

513
00:22:59,203 --> 00:23:01,236
بخير,انا جاهز

514
00:23:01,238 --> 00:23:04,239
حسنا,جيد
فلنفعل ذلك

515
00:23:08,495 --> 00:23:10,045
انت متأخر,هوتشنر

516
00:23:10,047 --> 00:23:14,282
أسف,اسف,لقد أخرتني الشرطة

517
00:23:14,284 --> 00:23:16,218
ماذا؟

518
00:23:16,220 --> 00:23:19,722
لقد اتصلوا,أرادوا ان يسألونني
بضع أسئلة إضافية

519
00:23:19,724 --> 00:23:22,007
حقا؟

520
00:23:22,009 --> 00:23:24,343
و بماذا أخبرتهم,شون؟

521
00:23:24,345 --> 00:23:27,680
أخبرتهم ما جرى بالضبط,جيم

522
00:23:27,682 --> 00:23:31,300
بدأت الفتاة بالصراخ
لأنها تشعر بالحر الشديد

523
00:23:31,302 --> 00:23:33,068
انا و ثاين جلبنا لها
بعض الماء و أخرجناها للخارج

524
00:23:33,070 --> 00:23:36,355
لكي تبرد
و إنهارت

525
00:23:38,975 --> 00:23:40,242
انت رجل طيب,شون

526
00:23:40,244 --> 00:23:41,727
انت تتفهم,اننا لا نريدهم

527
00:23:41,729 --> 00:23:43,145
ان يغلقوا الملهى

528
00:23:43,147 --> 00:23:46,365
ان تم إغلاق ملهى كهذا لبضعة أيام
فسننتهي نهائيا

529
00:23:47,834 --> 00:23:49,818
اسمعوا يا جماعة
أحب عملي

530
00:23:49,820 --> 00:23:52,654
لن أفعل شيئا يهدده

531
00:23:52,656 --> 00:23:54,840
لم اتصلوا بك و ليس بي؟

532
00:23:54,842 --> 00:23:56,341
أظن لأنني الساقي

533
00:23:56,343 --> 00:23:57,710
لا اعرف
لقد كانوا

534
00:23:57,712 --> 00:24:00,846
يتحدثون عن نبيذ فاسد أو ما شابه

535
00:24:01,931 --> 00:24:04,183
أنا أخبرك,من الجيد انني
أقلعت

536
00:24:04,185 --> 00:24:07,870
لم تكن لدي فكرة
أن النبيذ قد يتسبب بذلك للإنسان

537
00:24:09,589 --> 00:24:12,791
كنت اتمنى لو أنني عرفت
ان ليندا عادت للشرب

538
00:24:12,793 --> 00:24:14,543
عندها ربما كنت

539
00:24:14,545 --> 00:24:17,396
فعلت شيئا لأساعدها
قبل فوات الأوان

540
00:24:18,865 --> 00:24:20,733
لا يمكن ان يكون ذلك سهلا عليه

541
00:24:22,018 --> 00:24:23,869
لقد وجدوا صلة بين
تلك الفتاة و ليندا؟

542
00:24:25,105 --> 00:24:29,858
ربما يجب أن ترمي ذلك النبيذ
فقط للإحتياط

543
00:24:30,960 --> 00:24:33,712
نعم,شون
تعال معي,ساعدني

544
00:24:40,303 --> 00:24:41,970
أيعرف شيئا؟

545
00:24:41,972 --> 00:24:44,807
لست واثقا

546
00:25:00,389 --> 00:25:01,740
نعم

547
00:25:01,742 --> 00:25:03,659
إبدأ بهذه

548
00:25:03,661 --> 00:25:05,194
ألن ترمي الصندوق كله؟

549
00:25:05,196 --> 00:25:07,529
لا,فقط هاتان

550
00:25:09,749 --> 00:25:11,116
هل هناك خطب؟

551
00:25:11,118 --> 00:25:12,985
نعم,انا

552
00:25:12,987 --> 00:25:15,904
أكاد أقسم أن هناك
صندوق أخر من هؤلاء

553
00:25:15,906 --> 00:25:18,707
لا أظن ذلك

554
00:25:20,760 --> 00:25:22,244
لا,انا واثق

555
00:25:22,246 --> 00:25:24,263
لم تلاحظ غياب شيء

556
00:25:24,265 --> 00:25:26,014
في أخر مرة أجريت الجرد؟

557
00:25:26,016 --> 00:25:27,633
لا,كل شيء موجود

558
00:25:29,686 --> 00:25:32,354
لا,انا واثق من الامر
كان

559
00:25:32,356 --> 00:25:36,058
هناك صندوق اخر من نبيذ
وايتلاند الأبيض

560
00:25:36,060 --> 00:25:37,592
لا اعرف بما أخبرك,ثاين

561
00:25:37,594 --> 00:25:39,478
لكن ان اختفى فذلك
أمر جيد,صحيح؟

562
00:25:39,480 --> 00:25:40,946
علينا أن نرميه فحسب

563
00:25:40,948 --> 00:25:42,231
لا,لا,انه ليس أمرا جيدا

564
00:25:42,233 --> 00:25:44,199
أحتاج لذلك النبيذ

565
00:25:44,201 --> 00:25:45,901
أين هو؟

566
00:25:45,903 --> 00:25:46,952
انه ليس هنا

567
00:25:46,954 --> 00:25:48,737
انه ليس هنا

568
00:25:50,490 --> 00:25:52,157
ما الذي فعلته,ثاين؟

569
00:25:52,159 --> 00:25:53,775
انا وضعت المخدر بالنبيذ,ايها الغبي

570
00:25:53,777 --> 00:25:56,111
ثلاثة من الزجاجات كانوا
بالصندوق الاخر

571
00:25:56,113 --> 00:25:57,329
يا الهي

572
00:25:57,331 --> 00:26:00,749
يا الهي,جيم سيقتلني

573
00:26:03,452 --> 00:26:05,003
لم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

574
00:26:05,005 --> 00:26:07,973
كمزحة,ظننت انه عقار النشوة
الفتيات يحببن ذلك الهراء

575
00:26:07,975 --> 00:26:09,474
نعم,لكنه ليس عقار النشوة
أليس كذلك؟

576
00:26:09,476 --> 00:26:10,625
لا,لا أظن

577
00:26:10,627 --> 00:26:12,060
انه يخرج عن الخطة
هوتش

578
00:26:12,062 --> 00:26:13,929
استعدوا للتدخل

579
00:26:13,931 --> 00:26:14,963
ما الذي كان موجودا بالنبيذ,ثاين؟

580
00:26:14,965 --> 00:26:15,981
لا اعرف

581
00:26:15,983 --> 00:26:16,965
حسنا,من أين جلبته؟

582
00:26:16,967 --> 00:26:18,150
ما المهم في ذلك؟

583
00:26:18,152 --> 00:26:19,735
ليندا ماتت بسببك

584
00:26:19,737 --> 00:26:22,237
يا ابن العاهرة,كانت صاحية
و انت أعطيتها المخدرات

585
00:26:22,239 --> 00:26:23,522
نعم,ليست صاحية بقدرك

586
00:26:23,524 --> 00:26:25,073
أسمع,ما كنت لأفعل ذلك
ان كنت مكانك

587
00:26:25,075 --> 00:26:26,775
كنت مغطى بدماء تلك
الفتاة آنا

588
00:26:26,777 --> 00:26:28,817
ان لم تصمت عن الأمر
فسأخبرهم انك كنت الفاعل

589
00:26:46,796 --> 00:26:48,330
ما ذلك؟

590
00:26:48,332 --> 00:26:49,998
ايها الوغد

591
00:26:50,000 --> 00:26:51,666
ارمه من يدك

592
00:26:51,668 --> 00:26:53,001
أف بي أي.ارمه

593
00:26:55,438 --> 00:26:57,806
إبقي يديك ظاهرتين

594
00:27:00,526 --> 00:27:01,526
ايها

595
00:27:01,528 --> 00:27:02,527
فلنذهب

596
00:27:05,848 --> 00:27:06,731
أأنت بخير؟

597
00:27:06,732 --> 00:27:08,515
سأنتظرك بالخارج

598
00:27:17,241 --> 00:27:18,492
أمسكت بها و هي تحاول ان تهرب

599
00:27:18,494 --> 00:27:19,993
عبر نافذة المدفأة
في المكتب

600
00:27:19,995 --> 00:27:21,060
أكان بيترز معها؟

601
00:27:21,062 --> 00:27:22,496
لست واثقا,جي جي و أليكس

602
00:27:22,498 --> 00:27:25,031
يبحثان بمحيط المكتب

603
00:28:26,570 --> 00:28:28,738
شكرا

604
00:28:29,806 --> 00:28:31,474
الإصطدام لم يقتله

605
00:28:31,476 --> 00:28:34,027
لقد وضع أحدهم عقار النشوة المعدل
في أنفه و حلقه

606
00:28:34,029 --> 00:28:36,596
بغض النظر عن المخدر,هذا اسلوب
مختلف تماما

607
00:28:36,598 --> 00:28:39,432
لم يعد مكتفيا بالجلوس
و المشاهدة,لماذا؟

608
00:28:39,434 --> 00:28:41,334
المبالغة بالقتل تبدو شخصية
أيا كان من فعل هذا

609
00:28:41,336 --> 00:28:43,986
كان لديه حقد مبيت
ضد بيترز

610
00:28:45,322 --> 00:28:48,658
غارسيا تجري بحثا في خلفية
شون و سجلاته المالية

611
00:28:48,660 --> 00:28:51,094
هوتش,ألا تظن انك تبالغ؟

612
00:28:51,096 --> 00:28:53,596
لقد ترك ملهى إدنبرغ لسبب
يجب أن نعرف ما هو

613
00:28:53,598 --> 00:28:55,348
لا يمكن أن تظن انه فعل ذلك حقا؟

614
00:28:55,350 --> 00:28:57,217
لا أظن,لكن لا يمكن أن
ألغي الإحتمال

615
00:28:57,219 --> 00:28:58,518
حتى أعرف ما يخفيه

616
00:28:58,520 --> 00:28:59,802
ربما يجب ان ننظر
الى هذا بطريقة أخرى

617
00:28:59,804 --> 00:29:02,021
نعرف ان ثاين كان
مسؤولا عن تسميم النبيذ

618
00:29:02,023 --> 00:29:04,023
تلك كانت خطته
و ليست خطة الجاني

619
00:29:04,025 --> 00:29:06,842
إذن كيف يمكن لمختل
يسعى للحصول على الاعتراف بإنجازاته

620
00:29:06,844 --> 00:29:08,844
ان يتحمل شخصا يتداخل مع عمله؟

621
00:29:08,846 --> 00:29:11,030
سيضع حدا لذلك

622
00:29:11,032 --> 00:29:13,233
بأي طريقة ممكنة

623
00:29:13,235 --> 00:29:16,119
ذلك بعد وفاة آل هاتشيت

624
00:29:16,121 --> 00:29:19,155
انهم ضحايا بريئين
و هم كانوا الإنحراف عن الخطة

625
00:29:19,157 --> 00:29:21,157
اذن كنا مخطئين
الجاني يهمه من سيموت

626
00:29:21,159 --> 00:29:23,459
عوضا عن إستهداف ثاين
الجاني إستهدف بيترز

627
00:29:23,461 --> 00:29:24,860
لقد حمله المسؤولية

628
00:29:24,862 --> 00:29:26,028
قد يكون حمله المسؤولية

629
00:29:26,030 --> 00:29:27,497
عما هو أكثر من
أفعال ثاين

630
00:29:27,499 --> 00:29:29,666
سأجعل غارسيا تبحث في حياته

631
00:29:29,668 --> 00:29:32,969
حاليا,سنستخدم ذلك
لنكتشف ما يمكننا إكتشافه

632
00:29:36,373 --> 00:29:38,808
حسنا,ثاين

633
00:29:38,810 --> 00:29:40,710
يبدو انه لدينا مشكلة

634
00:29:40,712 --> 00:29:41,877
حقا؟ما هي,إذن؟

635
00:29:41,879 --> 00:29:43,212
حسنا,أحدهم مستاء جدا

636
00:29:43,214 --> 00:29:45,181
لأن ملهاك كان يخدر
النسوة البريئات

637
00:29:45,183 --> 00:29:46,733
حسنا,تلك كانت مشكلة ثاين

638
00:29:46,735 --> 00:29:48,768
لقد كان يضع عقار النشوة منذ سنين

639
00:29:48,770 --> 00:29:50,687
لكن مؤخرا ظهرت المشاكل

640
00:29:50,689 --> 00:29:52,105
ليس لي علاقة بذلك

641
00:29:52,107 --> 00:29:53,923
كنت تعرفين ان ذلك جارٍ

642
00:29:53,925 --> 00:29:55,408
ذلك يجعلك شريكا

643
00:29:55,410 --> 00:29:58,366
اسمع,أظن أنني أرغب بإجراء
الإتصال الهاتفي الان

644
00:29:58,367 --> 00:29:59,733
يمكنك فعل ذلك,بالطبع

645
00:29:59,741 --> 00:30:01,943
أو يمكننا ان نلعب لعبة صغيرة
إسمها

646
00:30:01,968 --> 00:30:03,968
فلنعقد صفقة

647
00:30:04,252 --> 00:30:06,536
لا أريد ان أعقد أي
صفقة بدون محاميي

648
00:30:06,538 --> 00:30:08,171
نعم,هذه الصفقة سترغبين بعقدها

649
00:30:08,173 --> 00:30:11,624
كما ترين,هذا ما فعله أحدهم برئيسك

650
00:30:11,626 --> 00:30:15,128
كما ترى ثاين
أيا كان الشخص الطليق

651
00:30:15,130 --> 00:30:18,548
فقد تمكن من الوصول إلى
جيم بيترز

652
00:30:18,550 --> 00:30:20,216
خارج شقته

653
00:30:20,218 --> 00:30:24,020
الشخص الذي فعل هذا ليس
سعيدا جدا حاليا

654
00:30:24,022 --> 00:30:26,940
و انه ينتظر
ينتظر فحسب

655
00:30:26,942 --> 00:30:29,442
ليطبق قبضته على شخص اخر

656
00:30:29,444 --> 00:30:31,609
مرتبط بعمليات ملهاك

657
00:30:31,634 --> 00:30:33,195
و تعرفين ما سنفعله؟

658
00:30:33,732 --> 00:30:35,231
سندعك ترحل

659
00:30:35,233 --> 00:30:36,432
ماذا؟

660
00:30:36,434 --> 00:30:38,318
ما الذي يجعلك تظن

661
00:30:38,320 --> 00:30:40,787
انه ان كان قادرا على
الوصول للزعيم الكبير

662
00:30:40,789 --> 00:30:45,441
انه سيعاني بالوصول اليك؟

663
00:30:45,443 --> 00:30:49,612
لذا,كما قلت,سندعك
ترحلين من هنا

664
00:30:49,614 --> 00:30:52,215
حسنا,سأخبركم بما
تريدون معرفته

665
00:30:52,217 --> 00:30:53,716
فقط

666
00:30:53,718 --> 00:30:56,469
عليكم ان تحمونني

667
00:31:03,477 --> 00:31:05,628
لم يصلك خبر من شون؟

668
00:31:07,264 --> 00:31:08,964
سنجده,آرون

669
00:31:08,966 --> 00:31:11,150
كيف يمكن لرجل كل شيء
يعمل بصالحه

670
00:31:11,152 --> 00:31:13,653
ان يتخذ قرارا
مدمرا بعد الاخر؟

671
00:31:13,655 --> 00:31:16,572
و من ثم عندما يبدو
انه يستجمع امره

672
00:31:16,574 --> 00:31:18,074
ينهار كل شيء مجددا

673
00:31:18,076 --> 00:31:20,159
هل كنتما مقربين؟

674
00:31:20,161 --> 00:31:23,079
لقد كان بالصف الاول عندما
أُرسلت للمدرسة الداخلية

675
00:31:23,081 --> 00:31:25,698
انا كنت الفاشل الذي
يتخذ قرارات سيئة

676
00:31:25,700 --> 00:31:27,710
لكن في مرحلة معينة
أدركت انه إما ان

677
00:31:27,711 --> 00:31:30,088
أستمر بفعل ذلك
او أن أستجمع نفسي

678
00:31:31,256 --> 00:31:33,373
لكن يبدو ان ذلك لم يحصل
لـ شون

679
00:31:33,375 --> 00:31:36,702
أعرف انه لم يأتي
لجنازة هايلي

680
00:31:36,985 --> 00:31:38,499
صحيح

681
00:31:38,930 --> 00:31:41,214
و في تلك اللحظة قررت

682
00:31:41,216 --> 00:31:44,834
أنه لا يمكنني أن أجعله
أولوية بعدها,لقد فرغت منه

683
00:31:48,605 --> 00:31:49,889
مرحبا,يا أعزائي

684
00:31:49,891 --> 00:31:52,558
لقد قابلت الساحر
و لقد منحني أمنيتي

685
00:31:52,560 --> 00:31:55,762
إيريك سوليفان و كاثرين
هاتشيت سحبا مالا

686
00:31:55,764 --> 00:31:58,031
من نفس الآلة في
يوم وفاتهما

687
00:31:58,033 --> 00:32:00,400
تلك الآلة موجودة في قبو

688
00:32:00,402 --> 00:32:01,851
على بعد شارعين
من ملهى إدنبرغ

689
00:32:01,853 --> 00:32:04,037
على ماذا تريد ان تراهن
أنهم إشتروا النبيذ من هناك؟

690
00:32:04,039 --> 00:32:05,187
عمل جيد,غارسيا

691
00:32:05,189 --> 00:32:06,906
سنرسل مورغان و ريد-
نعم-

692
00:32:06,908 --> 00:32:07,874
ما الذي وجدته؟

693
00:32:07,876 --> 00:32:09,375
حسنا,لم يعرفوا أسماء

694
00:32:09,377 --> 00:32:11,244
لكن الفضل لـ ليز و ثاين
الان لدينا خريطة

695
00:32:11,246 --> 00:32:12,462
لسلسلة التوزيع

696
00:32:12,464 --> 00:32:15,048
عقار النشوة أتى من كندا
إلى فرانكلين

697
00:32:15,050 --> 00:32:16,966
إلى مطار خاص خارج المدينة

698
00:32:16,968 --> 00:32:19,135
و من ثم قام ساعٍ بنقل
مخزون المخدرات

699
00:32:19,137 --> 00:32:21,871
إلى خمس نقاط للإستلام,حيث
أخذ المروجون المنتج

700
00:32:21,873 --> 00:32:23,372
و قاموا ببيعه الى زبائنهم

701
00:32:23,374 --> 00:32:24,891
و من ضمن الزبائن
الملاهي المحلية

702
00:32:24,893 --> 00:32:26,309
و أماكن الاحتفال التحت الارضية

703
00:32:26,311 --> 00:32:28,094
كم عدد الملاهي المرتبطين
بـ بيترز؟

704
00:32:28,096 --> 00:32:31,264
اثنان,لكن ملهى إدنبرغ فقط
من وصله عقار النشوة الملوث

705
00:32:31,266 --> 00:32:33,816
حسنا,فلنعرف كل ما يمكننا
عن الملهى الآخر

706
00:32:39,222 --> 00:32:41,691
كيف تتوقع أن تبقى تعمل

707
00:32:41,693 --> 00:32:43,659
ان كنت تفتح متأخرا
كل يوم 20 دقيقة؟

708
00:32:43,661 --> 00:32:46,913
انا مصاب بصداع الثمالة
ما قضيتك أنت؟

709
00:32:46,915 --> 00:32:48,831
نرغب بالحديث اليك عن مخزونك

710
00:32:48,833 --> 00:32:50,366
لقد سحبنا أوامر الشحن
خاصتك,سيد بيرد

711
00:32:50,368 --> 00:32:52,735
يبدو أنك تبيع أكثر مما تشتري

712
00:32:52,737 --> 00:32:55,421
أليس لديكم أمور
أفضل لفعلها

713
00:32:55,423 --> 00:32:56,839
من إزعاج عامل متجر مسن؟

714
00:32:56,841 --> 00:33:00,209
نعم,بالواقع لدينا
لذا هلا أوقفنا إهدار الوقت؟

715
00:33:00,211 --> 00:33:01,761
من اين تحصل على
بضاعتك الزائدة؟

716
00:33:01,763 --> 00:33:03,713
تبرعات خاصة

717
00:33:03,715 --> 00:33:06,549
هل من ضمن المتبرعين
موظفي محلات خاصة؟

718
00:33:06,551 --> 00:33:10,219
اسمعوا,أحيانا أحدهم
يجلب زجاجة

719
00:33:10,221 --> 00:33:11,921
أو بعض المخزونات من مكان عمله

720
00:33:11,923 --> 00:33:13,439
و يجلبها لي

721
00:33:13,441 --> 00:33:15,274
ان تمكنت من بيعها
أشتريها منه

722
00:33:15,276 --> 00:33:16,776
بسعر رخيص

723
00:33:16,778 --> 00:33:18,761
هل من ضمن ذلك
صناديق من النبيذ؟

724
00:33:18,763 --> 00:33:21,147
نعم,إشتريت واحدا
قبل أسابيع

725
00:33:21,149 --> 00:33:23,766
أمر غريب,الرجل عاد البارحة

726
00:33:23,768 --> 00:33:27,236
و دفع الثمن كاملا
لما بقي

727
00:33:27,238 --> 00:33:29,104
رجل غريب

728
00:33:31,408 --> 00:33:32,992
يا جماعة,وجدت أمرا أكثر غرابة

729
00:33:32,994 --> 00:33:34,310
من صندوق شرطة
مسافر عبر الزمن

730
00:33:34,312 --> 00:33:35,411
ما هو؟

731
00:33:35,413 --> 00:33:36,712
لقد بحثت في السجلات المالية

732
00:33:36,714 --> 00:33:38,915
لكل العاملين في مطار فرانكلين

733
00:33:38,917 --> 00:33:41,384
هناك شخص يعمل بالحقائب
إسمه مايك سبايرز

734
00:33:41,386 --> 00:33:44,053
الذي كان يودع كميات هائلة
من المال

735
00:33:44,055 --> 00:33:45,721
بحسابه المصرفي بشكل أسبوعي

736
00:33:45,723 --> 00:33:46,592
إليكم الجزء الغريب

737
00:33:46,617 --> 00:33:48,617
إنه ميت منذ 4 اسابيع

738
00:33:49,227 --> 00:33:51,527
إذن كيف ما زال يقوم
بالإيداعات؟

739
00:33:51,529 --> 00:33:52,795
صحيح؟

740
00:33:54,766 --> 00:33:56,182
هوتشنر-
آرون-

741
00:33:56,184 --> 00:33:57,600
شون,يجب ان تسلم نفسك

742
00:33:57,602 --> 00:33:59,569
نظن انك بخطر بسبب الجاني

743
00:33:59,571 --> 00:34:01,737
إنه يستهدف موظفي ملهى إدنبرغ

744
00:34:01,739 --> 00:34:03,439
نعم,لقد سمعت عن
جيم بيترز

745
00:34:03,441 --> 00:34:04,607
إسمع,لم أقتله

746
00:34:04,609 --> 00:34:06,943
اعرف ذلك
و اعرف أيضا لم هربت

747
00:34:06,945 --> 00:34:08,744
بالطبع تعرف

748
00:34:08,746 --> 00:34:11,781
فقط سلم نفسك كي نحميك

749
00:34:11,783 --> 00:34:13,249
حان الوقت لتتوقف عن الهرب

750
00:34:13,251 --> 00:34:16,318
حل القضية و سأتوقف عن الهرب

751
00:34:30,487 --> 00:34:32,710
إن كان سبايرز ميتا منذ شهر

752
00:34:32,711 --> 00:34:33,893
لا يمكن أن يكون ضالتنا

753
00:34:33,895 --> 00:34:35,262
لم سيستمر المروجين بالدفع له؟

754
00:34:35,264 --> 00:34:36,680
انهم لا يعرفون ان الساعي
خاصتهم قد مات

755
00:34:36,682 --> 00:34:38,047
لا بد أن أحدهم تولى مكانه

756
00:34:38,049 --> 00:34:39,716
الجاني الذي قتل سبايرز

757
00:34:39,718 --> 00:34:41,551
لكي يسيطر على مخزون
سبايرز للمخدرات

758
00:34:41,553 --> 00:34:44,220
من أيضا يعرف انه ساعي؟
ساعي مخدرات أخر؟

759
00:34:44,222 --> 00:34:45,572
بالطبع,لا بد ان يكونوا يعملون
بالمجال نفسه أيضا

760
00:34:45,574 --> 00:34:47,023
و دُفع لهم كي يتجاهلوا الأمر

761
00:34:47,025 --> 00:34:49,192
غارسيا,هل أي من عمال الحقائب

762
00:34:49,194 --> 00:34:50,644
لديه تاريخ تعاطي مخدرات؟

763
00:34:50,646 --> 00:34:53,613
بعض المخالفات البسيطة
لكن لا شيء مميز

764
00:34:53,615 --> 00:34:55,565
حسنا.وسعي البحث
ليشمل اي موظفين بالمطار

765
00:34:55,567 --> 00:34:57,701
كان لديهم وفاة بالعائلة بسبب
المخدرات مؤخرا

766
00:35:00,022 --> 00:35:01,121
نعم

767
00:35:01,123 --> 00:35:04,257
بنت لاري فيرتيتش

768
00:35:04,259 --> 00:35:06,543
ميغان,ماتت منذ شهرين

769
00:35:06,545 --> 00:35:08,878
بسبب جرعة زائدة من عقار النشوة

770
00:35:08,880 --> 00:35:09,929
ها هو الحافز

771
00:35:09,931 --> 00:35:10,930
أين ماتت؟

772
00:35:10,932 --> 00:35:12,415
ملهى أوبيسيديان

773
00:35:12,417 --> 00:35:14,551
انه الملهى الاخر المملوك
من قبل جيم بيترز

774
00:35:14,553 --> 00:35:17,587
انه ذكي,لقد تفادى تسميم
مخزون أوبيسديان

775
00:35:17,589 --> 00:35:20,190
لكي لا نربط جرائم القتل به

776
00:35:20,192 --> 00:35:21,725
غارسيا,أين فيريتيتش الان؟

777
00:35:23,711 --> 00:35:25,428
في المطار

778
00:35:25,430 --> 00:35:26,946
حسنا.نبهي مورغان و ريد

779
00:35:26,948 --> 00:35:28,565
نعم

780
00:35:38,442 --> 00:35:39,709
لاري فيريتيتش؟

781
00:35:40,911 --> 00:35:42,945
اف بي أي

782
00:35:52,056 --> 00:35:54,391
لاري فيريتيتش,انت معتقل
لجريمة قتل

783
00:35:54,393 --> 00:35:56,843
لقد قتل ابنتي
لقد قتل ميغان

784
00:35:56,845 --> 00:35:59,128
لا,لم يفعل
المخدرات هي من فعلت

785
00:35:59,130 --> 00:36:00,680
لا,كان جيم بيترز

786
00:36:00,682 --> 00:36:03,966
لقد قلت لا
لكن لم يستمع أحد

787
00:36:03,968 --> 00:36:05,802
شكرا لك

788
00:36:05,804 --> 00:36:07,737
تلك كانت وكالة المخدرات الكندية

789
00:36:07,739 --> 00:36:09,906
لقد أغلقوا العمليات
في مطارهم

790
00:36:09,908 --> 00:36:11,408
ذلك مريح

791
00:36:11,410 --> 00:36:13,810
الان يمكن لـ شون أن يخرج
من مخبأه

792
00:36:13,812 --> 00:36:16,012
لقد ظهرت براءته

793
00:36:16,014 --> 00:36:17,914
ذلك أمر مهم

794
00:36:23,872 --> 00:36:25,422
حسنا,لا اعرف بخصوصكم
لكن انا مرهقة

795
00:36:25,424 --> 00:36:29,676
سأعود للفندق و أستحم

796
00:36:29,678 --> 00:36:31,511
يمكنني إيصالك

797
00:36:31,513 --> 00:36:33,162
انا متجهة إلى هناك

798
00:36:33,164 --> 00:36:35,382
شكرا لك أليكس

799
00:36:35,384 --> 00:36:37,834
إذا سأرى الجميع على
الطائرة غدا

800
00:36:44,508 --> 00:36:46,526
هل يمكن أن تكون أكثر وضوحا؟

801
00:36:47,395 --> 00:36:48,862
أظن أنني كنت أفضلك
أكثر

802
00:36:48,864 --> 00:36:50,864
قبل أن تصبحي محللة

803
00:36:50,866 --> 00:36:54,150
حقا؟

804
00:36:59,624 --> 00:37:02,542
خذ يا صاحبي

805
00:37:02,544 --> 00:37:04,544
اعطني ذلك

806
00:37:07,581 --> 00:37:08,748
مرحبا

807
00:37:08,750 --> 00:37:09,749
مرحبا

808
00:37:09,751 --> 00:37:11,033
إدخل

809
00:37:13,971 --> 00:37:16,539
جاك,هل تذكر العم شون؟

810
00:37:16,541 --> 00:37:18,174
مرحبا جاك

811
00:37:18,176 --> 00:37:20,226
لقد مر وقت طويل

812
00:37:20,228 --> 00:37:21,878
مرحبا

813
00:37:21,880 --> 00:37:23,179
و هذه بيث

814
00:37:23,181 --> 00:37:25,214
من الرائع لقاؤك أخيرا

815
00:37:25,216 --> 00:37:27,567
نعم,حسنا,ليس و كأننا
نعيش بنفس المدينة

816
00:37:30,237 --> 00:37:33,573
جاك,ما رأيك ان نذهب
لنلقي نظرة على الأغراض الجميلة

817
00:37:33,575 --> 00:37:34,941
التي جلبتها من المتحف اليوم؟

818
00:37:34,943 --> 00:37:37,193
حسنا

819
00:37:38,896 --> 00:37:40,497
ودع العم شون,جاك

820
00:37:40,499 --> 00:37:41,731
وداعا

821
00:37:41,733 --> 00:37:44,167
وداعا.أراك قريبا؟

822
00:37:50,174 --> 00:37:53,593
إذن كيف عرفت أنني أخذت النبيذ؟

823
00:37:53,595 --> 00:37:56,045
اعرف صوتك عندما تكذب

824
00:37:56,047 --> 00:37:58,765
قلت أمرا لـ ثاين
بخصوص النبيذ

825
00:37:58,767 --> 00:38:02,051
و سمعتك و أنت تهدئ
نفسك

826
00:38:02,053 --> 00:38:04,387
أخي المحلل النفسي

827
00:38:04,389 --> 00:38:05,805
السبب الأكبر لأنني شقيقك

828
00:38:05,830 --> 00:38:07,155
أكثر من كوني محللا

829
00:38:08,109 --> 00:38:10,443
كم حصلت مقابل النبيذ؟

830
00:38:12,262 --> 00:38:13,897
مائة دولار

831
00:38:14,982 --> 00:38:17,600
كنت أحتاجها للإيجار

832
00:38:17,602 --> 00:38:19,903
شون,انا و أنت يجب أن
نبلي بشكل أفضل

833
00:38:19,905 --> 00:38:23,439
نعم,أريد ذلك يا آرون

834
00:38:23,441 --> 00:38:26,459
اسمع,اعرف ما علي فعله

835
00:38:26,461 --> 00:38:28,277
أتعرف محاميين جيدين؟

836
00:38:28,279 --> 00:38:30,246
لقد اجريت اتصالاتي

837
00:38:31,665 --> 00:38:34,116
هناك ضابطان ينتظرانك بالأسفل

838
00:38:34,118 --> 00:38:35,903
نعم,اعرف
لقد رأيتهما و أنا صاعد الى هنا

839
00:38:36,765 --> 00:38:38,765
سأرافقك للأسفل

840
00:39:07,535 --> 00:39:10,253
صراع الأخوة وحشي

841
00:39:10,255 --> 00:39:11,621
أرسطو
Aristotle

842
00:39:26,137 --> 00:39:27,770
ذلك ليس صحيحا
لم يحصل؟

843
00:39:29,356 --> 00:39:30,890
ماذا

844
00:39:34,812 --> 00:39:36,679
ماذا
ماذا

845
00:39:37,865 --> 00:39:39,082
انتظر

846
00:39:40,200 --> 00:39:42,285
ذلك ما
ذلك المُكرر

847
00:39:42,287 --> 00:39:43,903
ذلك ما قاله المُكرر

848
00:39:43,905 --> 00:39:45,488
اين هو؟

849
00:39:45,490 --> 00:39:48,207
كيف دخل

850
00:39:48,209 --> 00:39:50,660
كيف فعل ذلك؟
كيف دخل؟

851
00:39:50,662 --> 00:39:53,313
كيف دخل؟
انت

852
00:41:31,941 --> 00:41:34,241
انتظروا

853
00:41:34,243 --> 00:41:35,376
يا اولاد

854
00:41:35,378 --> 00:41:37,211
انتظروني

855
00:41:49,892 --> 00:41:53,460
هل تظنين حقا ان فريقك سينقذك؟

856
00:41:53,462 --> 00:41:55,512
اعرف انهم سيفعلون

857
00:41:55,514 --> 00:41:57,431
هل حصلت على كل ما تريديه؟

858
00:41:57,433 --> 00:41:58,432
ماذا؟

859
00:41:58,434 --> 00:41:59,466
بالحياة

860
00:41:59,468 --> 00:42:01,301
هل حصلت؟

861
00:42:01,303 --> 00:42:03,470
و هل يحصل أحد؟

862
00:42:03,472 --> 00:42:05,572
يجب ان نفعل

863
00:42:05,574 --> 00:42:08,158
تلك هي النقطة

864
00:42:08,160 --> 00:42:10,810
شرب الخمر إعترض طريقك

865
00:42:10,812 --> 00:42:12,529
زوجك لا يمكنه ان يساعد

866
00:42:12,531 --> 00:42:16,366
مع ان الرب يعرف
انه قد حاول

867
00:42:16,368 --> 00:42:18,818
أتعرف زوجي؟

868
00:42:18,820 --> 00:42:20,504
و أولادك المساكين

869
00:42:20,506 --> 00:42:23,823
كانوا دوما بالمركز الثاني
بعد طموحك

870
00:42:23,825 --> 00:42:26,126
لا أستطيع الرؤية

871
00:42:28,262 --> 00:42:30,597
شكرا للرب,دايفيد

872
00:42:30,599 --> 00:42:32,432
كان هنا
يجب ان تعثر عليه

873
00:42:32,434 --> 00:42:34,351
سأفعل,اعدك

874
00:42:34,353 --> 00:42:36,803
شكرا لك

875
00:42:36,805 --> 00:42:41,074
كل الحب الذي
في العالم لن ينقذك

876
00:42:41,076 --> 00:42:42,642
ماذا؟

877
00:42:42,644 --> 00:42:45,879
لم ننته بعد

878
00:42:59,327 --> 00:43:01,878
المُكرر هنا في نيويورك

879
00:43:01,880 --> 00:43:05,832
لقد إلتقط صور لنا و إخترق
نظام غارسيا

880
00:43:05,834 --> 00:43:07,501
اعرف,سأفعل

881
00:43:07,503 --> 00:43:09,302
أحبك أيضا

882
00:43:09,304 --> 00:43:10,504
وداعا

883
00:43:11,339 --> 00:43:12,839
مرحبا,غارسيا

884
00:43:12,841 --> 00:43:14,508
هل أنتم بخير؟

885
00:43:14,510 --> 00:43:15,892
نعم,نعم
ديريك معي

886
00:43:15,894 --> 00:43:17,210
سنلتقي مع الجميع بالفندق

887
00:43:17,212 --> 00:43:19,012
لا اعرف كيف دخل

888
00:43:19,014 --> 00:43:20,931
سأغلق النظام قبل أن يفعل المُكرر

889
00:43:20,933 --> 00:43:23,383
انا أسفة جدا
لقد تفقدت كل شيء

890
00:43:23,385 --> 00:43:25,352
أجري التحديثات بإستمرار

891
00:43:25,354 --> 00:43:27,053
أنها ليست غلطتك
بينلوبي

892
00:43:27,055 --> 00:43:28,388
انه جيد جدا فقط

893
00:43:28,390 --> 00:43:30,440
و أرادنا ان يعرف انه
هنا و يطاردنا

894
00:43:30,442 --> 00:43:32,242
انتظر,لديك زر تجاوز خارجي

895
00:43:32,244 --> 00:43:35,278
و ان كانت طريقة الدخول الوحيدة
هي مع الخط المضمون مسبقا

896
00:43:35,280 --> 00:43:37,080
و لم يدخل عبر كوانتيكو

897
00:43:37,082 --> 00:43:38,281
يا الهي

898
00:43:38,283 --> 00:43:39,499
ماذا؟

899
00:43:39,501 --> 00:43:41,818
كان في منزلي

900
00:43:49,461 --> 00:43:50,362
ستراوس لا تجيب

901
00:43:50,363 --> 00:43:51,996
تابع المحاولة,ريد
هل حالفك الحظ مع بلايك؟

902
00:43:51,998 --> 00:43:53,781
ليس بعد

903
00:43:53,783 --> 00:43:55,783
صورك إلتقطت خارج شقة بيث

904
00:43:55,785 --> 00:43:57,985
أتفهم إن كنت ترغب بالبقاء معهما
حتى نعثر عليه

905
00:43:57,987 --> 00:43:59,486
لدي عملاء يحيطون بمبنى بيث

906
00:43:59,488 --> 00:44:01,487
هي و جاك بأمان أكثر بدوني
بما أننا الهدف

907
00:44:01,488 --> 00:44:02,761
بلايك,سنقلك بعد لحظات

908
00:44:02,786 --> 00:44:04,151
لقد عاد المُكرر

909
00:44:04,575 --> 00:44:07,809
لقد اتصلت بـ إيرين ستراوس
إترك رسالة مفصلة

910
00:44:07,811 --> 00:44:12,197
مرحبا,هذا انا,لقد تلقيت رسالتك
لكن أظن أنك غفيت

911
00:44:40,860 --> 00:44:44,029
هوتش,هناك أمر خاطئ

912
00:44:51,120 --> 00:44:53,405
النافذة مفتوحة
انها لا تنام هكذا

913
00:44:53,407 --> 00:44:55,457
هل حصل أمر ما ليجعلها تشرب مجددا؟

914
00:44:55,459 --> 00:44:58,660
لا.كانت تعمل بجد كبير

915
00:45:03,132 --> 00:45:04,833
هذا يمثل عام دون مشروب

916
00:45:04,835 --> 00:45:07,035
لم تتركها من يدها منذ
ان حصلت عليه

917
00:45:07,037 --> 00:45:09,137
إنها ترعى أحدهم حتى

918
00:45:09,139 --> 00:45:11,756
المكرر أمسك بها
سأتفقد السقف

919
00:45:11,758 --> 00:45:13,207
سأجعل مورغان يلاقيك بالأعلى

920
00:45:14,143 --> 00:45:16,394
ستراوس مفقودة
بلايك انت و ريد

921
00:45:16,396 --> 00:45:17,439
تحدثا مع أمن الفندق

922
00:45:17,464 --> 00:45:19,148
نحتاج لتغطية كل الكاميرات
و أماكن الدخول

923
00:45:19,149 --> 00:45:21,066
مورغان إدعم دايف على السطح
جي جي

924
00:45:21,068 --> 00:45:23,051
تولي السلالم الغربية
انا سأتولى الغربية

925
00:45:25,856 --> 00:45:26,821
إيرين

926
00:45:26,823 --> 00:45:29,941
ليس بالضبط
هل يصبح الأمر مشوشا

927
00:45:29,943 --> 00:45:31,993
بين إيرين و آرون؟

928
00:45:31,995 --> 00:45:32,994
أين هي؟

929
00:45:32,996 --> 00:45:34,529
أقرب مما تعتقد

930
00:45:34,531 --> 00:45:36,114
لكنها ليست بحال جيدة

931
00:45:36,116 --> 00:45:37,832
تبدو شاحبة قليلا

932
00:45:39,585 --> 00:45:42,537
أتذكر اخر مرة تلقيت إتصالا كهذا؟

933
00:45:45,075 --> 00:45:46,207
أتذكر؟

934
00:45:46,209 --> 00:45:47,575
جورج فوييت,صحيح؟

935
00:45:47,577 --> 00:45:50,045
كنت متأخرا جدا

936
00:46:15,071 --> 00:46:17,038
روسي

937
00:46:17,040 --> 00:46:18,490
ماذا جرى بحق الجحيم؟

938
00:46:18,492 --> 00:46:20,408
غرفتها محطمة

939
00:46:20,410 --> 00:46:22,544
أكانت تشرب؟

940
00:46:22,546 --> 00:46:25,279
لا

941
00:46:28,450 --> 00:46:30,502
روسي.أأنت واثق؟

942
00:46:30,504 --> 00:46:32,721
اسمع,ان إختطفها المُكرر
فقد اختفى منذ زمن طويل

943
00:46:32,723 --> 00:46:35,140
لكنه ترك النافذة مفتوحة
لكي نصعد الى هنا

944
00:46:35,142 --> 00:46:36,640
حسنا,إذن هذه مكيدة من نوع ما

945
00:46:36,665 --> 00:46:38,176
أو أنه يريدنا ان نرى شيئا

946
00:46:41,597 --> 00:46:43,431
ها هي

947
00:46:46,153 --> 00:46:47,686
دايف,دايف
لقد رأيتها

948
00:46:47,688 --> 00:46:51,189
انها على مقعد,انها على بعد شارع
من الفندق إتصل بالمسعفين

949
00:46:51,191 --> 00:46:52,824
إيرين

950
00:46:54,026 --> 00:46:55,977
هل هو مسلح؟

951
00:46:57,163 --> 00:46:59,330
هل هو مسلح؟

952
00:47:01,367 --> 00:47:02,584
إيرين

953
00:47:02,586 --> 00:47:04,869
حاولت العثور عليك

954
00:47:04,871 --> 00:47:06,087
لا بأس
المساعدة في طريقها

955
00:47:06,089 --> 00:47:07,539
اذهب

956
00:47:07,541 --> 00:47:09,924
إيرين,انت مخدرة
يجب ان ننقلك الى مشفى

957
00:47:09,926 --> 00:47:12,877
لا,لا يمكنني
الامر يحصل بسرعة

958
00:47:12,879 --> 00:47:14,129
ديفيد اتصل بالمسعفين

959
00:47:14,131 --> 00:47:16,347
قال انه سينطلق للمنزل

960
00:47:16,349 --> 00:47:18,166
هل يعني ذلك شيئا لك؟

961
00:47:18,168 --> 00:47:21,436
يجب ان تعثر عليه

962
00:47:21,438 --> 00:47:24,522
هناك صمت شديد
لماذا هناك صمت شديد؟

963
00:47:24,524 --> 00:47:26,024
إيرين,هل تعرفينه؟

964
00:47:26,026 --> 00:47:28,727
لقد وضع مسدسا برأسي

965
00:47:28,729 --> 00:47:30,729
أجبرني على الشرب

966
00:47:30,731 --> 00:47:31,730
أنا أسف

967
00:47:31,732 --> 00:47:33,198
أتمنى لو أنني تركته يقتلني

968
00:47:33,200 --> 00:47:35,200
هل تعرفينه؟

969
00:47:35,202 --> 00:47:37,452
لا

970
00:47:37,454 --> 00:47:39,370
انه يعرف عائلتي

971
00:47:39,372 --> 00:47:41,456
انه يعرف اولادي

972
00:47:41,458 --> 00:47:44,542
يجب ان تحموا اولادي
يجب ان تعثروا عليه

973
00:47:44,544 --> 00:47:47,462
سنفعل,سنفعل
فقط تنفسي

974
00:47:50,033 --> 00:47:52,801
أحب أولادي

975
00:47:52,803 --> 00:47:54,469
من فضلك أخبرهم بذلك

976
00:47:54,471 --> 00:47:56,337
إنهم يعرفون

977
00:47:57,706 --> 00:48:01,309
لقد قلت في ما مضى أنني
أحب إبني أكثر

978
00:48:01,311 --> 00:48:02,761
ذلك ليس صحيحا

979
00:48:02,763 --> 00:48:04,095
انا أسف

980
00:48:04,097 --> 00:48:05,880
كنت مخطئا

981
00:48:07,983 --> 00:48:10,769
آرون,لا استطيع ان أراك

982
00:48:10,771 --> 00:48:13,571
انا هنا

983
00:48:13,573 --> 00:48:16,191
لا أريد ان أموت لوحدي

984
00:48:16,193 --> 00:48:19,828
انا هنا
لا بأس

985
00:48:22,748 --> 00:48:25,533
صمتا

986
00:48:25,535 --> 00:48:27,418
لا بأس

987
00:48:50,460 --> 00:48:59,460
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:المُكرر-الأخيرة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

988
00:48:59,487 --> 00:49:00,971
البلاء يصيبنا

989
00:49:01,473 --> 00:49:03,957
ليس ليحزننا,لكن ليجعلنا صاحيين

990
00:49:03,959 --> 00:49:07,044
ليس ليشعرنا بالأسف,بل بالحكمة

991
00:49:07,046 --> 00:49:08,962
هـ.جـ.ويلس
H.G. Wells

992
00:49:08,964 --> 00:49:10,714
لدينا نشرة أوصاف
لكن الوصف

993
00:49:10,716 --> 00:49:12,266
الخاص بالمكرر عام جدا

994
00:49:12,268 --> 00:49:14,234
لقد مسح كل الكاميرات
الأمنية الخاصة بالفندق

995
00:49:14,236 --> 00:49:16,053
كاميرات الصرافات و المرور
تم التلاعب بها أيضا

996
00:49:16,055 --> 00:49:18,138
مما يعني أنه اخترق ما
يزيد على 20 نظاما

997
00:49:18,140 --> 00:49:19,573
حسنا,لقد إقتحم عرين غارسيا

998
00:49:19,575 --> 00:49:21,742
مما يعني انه بوسعه
دخول اي مكان,انه يتبجح

999
00:49:21,744 --> 00:49:23,443
يريدنا ان نعرف انه بوسعه ان
يخاطر بشكل كبير

1000
00:49:23,445 --> 00:49:24,895
و ان ينجو بعدها

1001
00:49:24,897 --> 00:49:27,447
غالبا ذلك سبب اختطافه لـ ستراوس
ضمن حشد من الناس

1002
00:49:27,449 --> 00:49:29,266
و لكي يذلها بشكل علني أيضا

1003
00:49:29,268 --> 00:49:31,685
لكنه اتصل بـ هوتش من هاتفها

1004
00:49:31,687 --> 00:49:34,020
كان من المهم له
ان نعثر عليها حية

1005
00:49:34,022 --> 00:49:36,540
المدير يريد ان نحتوي
الوضع و أن نحله

1006
00:49:36,542 --> 00:49:38,325
حسنا,على الاقل لن
يبعدنا عن القضية

1007
00:49:38,327 --> 00:49:40,744
لقد منحنا 24 ساعة
ثم سيبعدنا

1008
00:49:43,915 --> 00:49:46,667
سأعيدها إلى بيثسيدا

1009
00:49:46,669 --> 00:49:48,802
لم تحب هذه المدينة مطلقا آرون

1010
00:49:48,804 --> 00:49:51,088
لن أدعها

1011
00:50:05,903 --> 00:50:08,071
هلا منحتنا دقيقة من فضلك

1012
00:50:10,658 --> 00:50:13,327
هل سيبقى جاك هنا؟

1013
00:50:13,329 --> 00:50:15,562
اظن انها فكرة جيدة

1014
00:50:17,365 --> 00:50:19,916
انت محظوظ بوجود بيث

1015
00:50:19,918 --> 00:50:23,453
اعرف

1016
00:50:23,455 --> 00:50:26,923
أولادها يريدون ان
يلاقونني في بيثسيدا

1017
00:50:26,925 --> 00:50:29,909
كم أعمارهم الان؟

1018
00:50:29,911 --> 00:50:32,713
ما زالوا يافعين لرؤية هذا

1019
00:50:32,715 --> 00:50:35,465
أأنت بخير؟

1020
00:50:37,135 --> 00:50:39,186
ان رائحتها كحول
آرون

1021
00:50:39,188 --> 00:50:43,140
انا و أنت نعرف لأن ذلك الوغد
انتزع كرامتها

1022
00:50:43,142 --> 00:50:46,476
لكن أولادها قد لا يصدقون ذلك

1023
00:50:46,478 --> 00:50:48,395
من الصعب عليهم ان يثقوا

1024
00:50:48,397 --> 00:50:50,764
بأي شيء يخص إدمانها

1025
00:50:53,368 --> 00:50:56,987
لقد عانت منه طوال حياتها

1026
00:50:56,989 --> 00:51:00,123
و كادت ان تتغلب عليه اخيرا

1027
00:51:11,002 --> 00:51:12,336
لقد كان يعرف عن فوييت؟

1028
00:51:12,338 --> 00:51:13,387
من هذا؟

1029
00:51:13,389 --> 00:51:14,788
انه الرجل الذي قتل زوجتي

1030
00:51:14,790 --> 00:51:16,590
تلك قضية سرية غير
موجودة في أي قاعدة بيانات

1031
00:51:16,592 --> 00:51:18,091
إذن كيف عرف بخصوصها؟

1032
00:51:18,093 --> 00:51:19,476
ان كان حصل على الملف

1033
00:51:19,478 --> 00:51:20,977
فنحن بصدد عميل من الداخل

1034
00:51:20,979 --> 00:51:22,646
غرفة الاجتماعات بعد 5 دقائق

1035
00:52:24,409 --> 00:52:26,126
غارسيا,أهذا كل شيء؟

1036
00:52:26,128 --> 00:52:27,627
نعم,أغراض المكرر كلها هنا

1037
00:52:27,629 --> 00:52:29,195
و اغراض الفريق هنا و هنا

1038
00:52:29,197 --> 00:52:30,213
كيف حال روسي؟

1039
00:52:30,215 --> 00:52:31,214
ليست جيدة

1040
00:52:31,216 --> 00:52:32,883
هل هو مع ستراوس؟-
نعم-

1041
00:52:32,885 --> 00:52:35,469
حسنا,لقد بدأت بالسؤال الذي طرحته

1042
00:52:35,471 --> 00:52:38,004
لم سيهاجم ستراوس
و في هذا اليوم؟

1043
00:52:38,006 --> 00:52:40,724
الجواب الأكثر وضوحا هو
أنها ذكرى من نوع معين

1044
00:52:40,726 --> 00:52:42,709
لكن لا يوجد شيء مهم تاريخيا

1045
00:52:42,711 --> 00:52:44,144
قد يكون أمرا صغيرا

1046
00:52:44,146 --> 00:52:45,896
ركزوا على نيويورك ان كان
التاريخ بذلك الاهمية

1047
00:52:45,898 --> 00:52:47,013
الموقع قد يكون مهما أيضا

1048
00:52:47,015 --> 00:52:48,515
سيكون من الأسهل مهاجمة ستراوس بمنزلها

1049
00:52:48,517 --> 00:52:50,817
هل هناك سبب كونه انتظر
لتخرج منه؟

1050
00:52:50,819 --> 00:52:52,719
حسنا,بالنظر لكونها بالكاد
تخرج للعمل الميداني

1051
00:52:52,721 --> 00:52:54,187
فقد التقط لها الكثير من الصور

1052
00:52:54,189 --> 00:52:55,722
و كأنه مهووس بها

1053
00:52:55,724 --> 00:52:58,241
ربما ستراوس كانت هدفه منذ البداية

1054
00:52:58,243 --> 00:53:00,393
لقد هاجم رأس وحدة
تحليل السلوك اولا

1055
00:53:00,395 --> 00:53:01,745
حسنا,ريد
لقد طابقت

1056
00:53:01,747 --> 00:53:03,246
كل مواقع جرائم القتل
مع التواريخ

1057
00:53:03,248 --> 00:53:04,731
الان نحتاج لنعرف كم يستغرق

1058
00:53:04,733 --> 00:53:06,232
الانتقال بالسيارة
بين المواقع

1059
00:53:06,234 --> 00:53:07,584
بإفتراض وجود قاعدة بالعاصمة

1060
00:53:07,586 --> 00:53:09,119
لقد نقل الصراع الى
هنا لسبب

1061
00:53:09,121 --> 00:53:10,537
حسنا,من المستحيل تقريبا
إكتشاف

1062
00:53:10,539 --> 00:53:13,123
متى وصل و غادر نيويورك
لكن يجب ان نحاول

1063
00:53:13,125 --> 00:53:14,908
سأجمع كل الأمور الخاصة
و العامة المتعلقة بالنقل

1064
00:53:14,910 --> 00:53:16,409
غارسيا,أريد من كيفن
ان يراجع

1065
00:53:16,411 --> 00:53:18,261
كل نقطة ضوئية من هذه الصور

1066
00:53:18,263 --> 00:53:20,847
هذا الجاني ينتشي بالسخرية منا

1067
00:53:20,849 --> 00:53:23,967
لقد منحنا أجوبة هنا
لكننا لم نعثر عليها بعد

1068
00:53:32,894 --> 00:53:34,444
هل انت بخير؟

1069
00:53:34,446 --> 00:53:37,063
نعم

1070
00:53:37,065 --> 00:53:38,949
لقد كانت إمرأة طيبة

1071
00:53:38,951 --> 00:53:41,117
اعرف,انا اسفة

1072
00:53:41,119 --> 00:53:43,286
هل هؤلاء أولادها بالخارج؟

1073
00:53:43,288 --> 00:53:46,873
زوجها السابق في طريقه

1074
00:53:46,875 --> 00:53:48,875
انت تعرف العائلة جيدا

1075
00:53:48,877 --> 00:53:51,912
يبدو كذلك

1076
00:53:51,914 --> 00:53:54,280
بسببها

1077
00:53:54,282 --> 00:53:58,552
إذن,متى سنحصل على
فحص السموم؟

1078
00:53:58,554 --> 00:53:59,886
لقد حصلنا عليه

1079
00:53:59,888 --> 00:54:01,788
انه ما توقعته
ميثامفيتامين و عقار النشوة

1080
00:54:01,790 --> 00:54:03,516
و لكنه لم يسبب الغليان الداخلي
مثل

1081
00:54:03,541 --> 00:54:04,725
ما جرى لضحايا نيويورك

1082
00:54:04,726 --> 00:54:06,593
جرعة أقل أم أنه عدله؟

1083
00:54:06,595 --> 00:54:08,562
لن نعرف حتى نقوم بالتحليلات النهائية

1084
00:54:08,564 --> 00:54:11,097
سأعلمك ما أن اعرف

1085
00:54:11,099 --> 00:54:13,099
إذن ما الفائدة من العلامات على رسغها؟

1086
00:54:13,101 --> 00:54:16,770
تعذيب,صحيح؟
لقد تم قبل الوفاة

1087
00:54:16,772 --> 00:54:17,854
ماذا؟

1088
00:54:17,856 --> 00:54:19,639
الجرح الذي أظهرته لك

1089
00:54:19,641 --> 00:54:21,775
صحيح

1090
00:54:21,777 --> 00:54:24,828
أسف,هلا أريتني ذلك مجددا؟

1091
00:54:32,837 --> 00:54:34,254
دايف,الرقم 8؟

1092
00:54:34,256 --> 00:54:35,455
انه يبدو كذلك

1093
00:54:35,457 --> 00:54:36,923
لقد أرسلت لكم جميعا صورة

1094
00:54:36,925 --> 00:54:38,658
ربما هو رمز
اللانهاية

1095
00:54:38,660 --> 00:54:41,311
حسنا.ان كان رمز اللانهاية
فقد يكون يروج لفكرة

1096
00:54:41,336 --> 00:54:42,513
سأستمر للأبد؟

1097
00:54:42,514 --> 00:54:45,665
او ان كان الرقم 8,فإن ستراوس
هي ضحيته الثامنة

1098
00:54:45,667 --> 00:54:48,101
و الرقم 8 الغير رسمي
في فريقنا

1099
00:54:48,103 --> 00:54:49,886
ان كانت هذه سخرية منه
فهي عشوائية جدا

1100
00:54:49,888 --> 00:54:51,188
حسنا,لقد ارسل رسالة واحدة

1101
00:54:51,213 --> 00:54:52,356
و يبدو انه فخور بها

1102
00:54:52,357 --> 00:54:53,356
الخيار الصعب

1103
00:54:53,358 --> 00:54:54,975
إذن ما الذي يعنيه هذا؟

1104
00:54:54,977 --> 00:54:56,526
روسي,يبدو ان الجرح مشوه

1105
00:54:56,528 --> 00:54:58,778
ألديك فكرة عما تسبب
بظهور التشوه؟

1106
00:54:58,780 --> 00:55:00,780
أفضل تخمين
قطعة زجاج

1107
00:55:00,782 --> 00:55:02,849
ربما إستخدم زجاجات فارغة
من براد الفندق؟

1108
00:55:02,851 --> 00:55:04,367
كلهم من البلاستيك

1109
00:55:04,369 --> 00:55:06,519
الطبيبة الشرعية تتفقد
الشذرات الان

1110
00:55:06,521 --> 00:55:07,854
حسنا,أخبرنا بما ستكتشفه

1111
00:55:07,856 --> 00:55:09,706
هل هناك شيء من
تحليل الصور؟

1112
00:55:09,708 --> 00:55:12,709
لقد كبرنا بعض الصور و يبدو
ان هذه مميزة

1113
00:55:12,711 --> 00:55:14,193
متى كنت ترتدي بذلة رسمية؟

1114
00:55:14,195 --> 00:55:15,579
في حفلة السفارة البريطانية

1115
00:55:15,581 --> 00:55:17,080
التصاريح الأمنية لذلك مرتفعة

1116
00:55:17,082 --> 00:55:18,832
التواجد الأمني كان كثيفا

1117
00:55:18,834 --> 00:55:21,251
ذلك النوع من التصاريح
و معرفته بـ فوييت

1118
00:55:21,253 --> 00:55:23,038
و حقيقة أنه تمكن من تجاوز
كل

1119
00:55:23,063 --> 00:55:24,589
تصاريحي الأمنية لوحده

1120
00:55:24,590 --> 00:55:26,056
انتم محقين
يجب ان تثقوا بإحساسكم

1121
00:55:26,058 --> 00:55:28,475
لا بد ان المكرر من الداخل

1122
00:55:28,477 --> 00:55:30,510
يجب على المدير ان يعرف
حالة الفشل في النظام

1123
00:55:30,512 --> 00:55:32,012
إمنحني بضع ساعات اخرى

1124
00:55:32,014 --> 00:55:34,230
انه ليس سعيدا بذلك الخصوص
نعم,حسنا,من السعيد؟

1125
00:56:46,885 --> 00:56:49,080
ان كان المكرر من الوكالة

1126
00:56:49,081 --> 00:56:50,781
هل هناك احتمال ان
ستراوس تعرفه؟

1127
00:56:50,783 --> 00:56:52,716
قالت أنها لم تتعرف عليه

1128
00:56:52,718 --> 00:56:55,085
و لكن كدفاع عنها,كانت مشوشة
بسبب جرعات المخدرات

1129
00:56:55,087 --> 00:56:56,303
كانت عنيدة بخصوص ذلك

1130
00:56:56,305 --> 00:56:57,621
حسنا,حتى لو أن ستراوس
لم تكن تعرفه

1131
00:56:57,623 --> 00:56:59,006
فذلك لا يعني انه لم يعرفها

1132
00:56:59,008 --> 00:57:01,175
ضمن المكتب الفيدرالي
هي وجه وحدة تحليل السلوك

1133
00:57:01,177 --> 00:57:03,811
و على ما يبدو انها هدف
من البداية,لكن لماذا؟

1134
00:57:03,813 --> 00:57:06,230
الأهم من ذلك
ما الذي كان يكرره؟

1135
00:57:06,232 --> 00:57:07,648
الجرعة الزائدة

1136
00:57:07,650 --> 00:57:09,683
أعني مع الرقم 8,ذلك
لم يكن جزءا من أي قضية اخرى

1137
00:57:09,685 --> 00:57:11,318
و ليس هو من يخطئ

1138
00:57:11,320 --> 00:57:12,686
لقد ظن انه يكرر جريمة

1139
00:57:12,688 --> 00:57:15,022
المدير أجبرنا على ترك القضية
منذ بضعة أشهر

1140
00:57:15,024 --> 00:57:16,273
ستراوس قالت أنها
لن تترك الأمر

1141
00:57:16,275 --> 00:57:18,192
ماذا لو أنها لم تتركه؟

1142
00:57:18,194 --> 00:57:20,477
أتظن انها أجرت
تحقيقا خاصا بها؟

1143
00:57:20,479 --> 00:57:21,745
حسنا.ان كانت تظن انه من داخل الوكالة

1144
00:57:21,747 --> 00:57:23,414
قد تكون قامت بأمر لكي توقع به

1145
00:57:23,416 --> 00:57:25,249
لماذا لم تخبرك بذلك
في نيويورك؟

1146
00:57:25,251 --> 00:57:26,750
ربما لم تكن تمتلك الدليل

1147
00:57:26,752 --> 00:57:30,004
لكن إصرارها,بالإضافة
لحقيقة أنه لا يخطئ

1148
00:57:30,006 --> 00:57:33,007
يجعلني أظن ان الرقم 8
كان جزءا من خطتها لتمسك به

1149
00:57:36,962 --> 00:57:38,379
هل نملك حاسبها المحمول؟

1150
00:57:39,881 --> 00:57:42,349
كل الإختراقات التي في العالم لن تنفع

1151
00:57:42,351 --> 00:57:44,018
ان أوقفونا

1152
00:57:44,020 --> 00:57:45,803
لا يمكن ان يربح
ليس هكذا

1153
00:57:45,805 --> 00:57:47,638
هذا حاسوب ستراوس

1154
00:57:47,640 --> 00:57:49,855
أريد ان أدخل إلى قائمة التوزيع

1155
00:57:49,880 --> 00:57:50,892
الخاصة بتقارير قضيتي

1156
00:57:50,893 --> 00:57:52,560
ألا تعرف من يقرأ تقاريرك؟

1157
00:57:52,562 --> 00:57:54,194
أعرف انها كانت ترسلهم
إلى رئيس القسم الجنائي

1158
00:57:54,196 --> 00:57:56,113
و المدير.لكن لا اعرف من
موجود على القائمة أيضا

1159
00:57:56,115 --> 00:57:57,848
أخر قضية أرسلتها

1160
00:57:57,850 --> 00:57:59,233
كانت قضية ديترويت

1161
00:57:59,235 --> 00:58:01,235
الجراح

1162
00:58:04,039 --> 00:58:06,373
لقد عدلت التقرير و قالت
ان الجاني

1163
00:58:06,375 --> 00:58:08,191
كان يجرح الضحايا
بالرقم 8 على معاصمهم

1164
00:58:08,193 --> 00:58:09,209
لكنه لم يفعل ذلك

1165
00:58:09,211 --> 00:58:10,494
لا,لم يكن يفعل

1166
00:58:10,496 --> 00:58:12,046
إذن خدعته,مما يعني ان أحدا
من هؤلاء الناس

1167
00:58:12,048 --> 00:58:14,214
الذين يقرؤون التقارير
هو المكرر

1168
00:58:14,216 --> 00:58:15,699
لا يمكنني رؤية من رأى
التقرير أيضا

1169
00:58:17,719 --> 00:58:19,386
شخصان قرأا التقرير

1170
00:58:19,388 --> 00:58:20,554
من؟

1171
00:58:20,556 --> 00:58:22,890
ستحتاج لربطة عنق

1172
00:58:22,892 --> 00:58:25,593
العميل هوتشنر
أنا مشغول جدا

1173
00:58:25,595 --> 00:58:27,978
نعم,سيدي,كلنا كذلك
حضرة السيناتور,هلا إقترحت

1174
00:58:27,980 --> 00:58:29,747
ان نتابع الكلام بمكتبك

1175
00:58:29,749 --> 00:58:32,416
لا يوجد شيء يمكنك ان تخبرني إياه
و لم تسمعه هذه الجدران من قبل

1176
00:58:32,418 --> 00:58:34,718
منذ متى و وزارة العدل
تراقب وحدة تحليل السلوك؟

1177
00:58:34,720 --> 00:58:36,387
ذلك ليس بسر
لقد وضحنا الأمر لمديرك

1178
00:58:36,389 --> 00:58:39,056
و رئيسة قسمك أننا سنراقب
فريقك عن كثب

1179
00:58:39,058 --> 00:58:40,557
منذ محنة تلك العميلة

1180
00:58:40,559 --> 00:58:41,909
برينتيس-
نعم-

1181
00:58:41,911 --> 00:58:43,077
انها تدير مكتبا في لندن

1182
00:58:43,079 --> 00:58:44,394
و ذلك مكان جيد لها

1183
00:58:44,396 --> 00:58:46,413
انت تستلم تقارير
قضاياي من المدير

1184
00:58:46,415 --> 00:58:47,915
حسنا,حضرة العميل
ذلك سري

1185
00:58:47,917 --> 00:58:49,333
سيدي,ذلك ليس سؤالا
اعرف انك ضمن اللائحة

1186
00:58:49,335 --> 00:58:50,901
اريد ان أعرف من يطلع عليهم أيضا

1187
00:58:50,903 --> 00:58:52,586
لن أجيب عن ذلك حتى
أفهم

1188
00:58:52,588 --> 00:58:54,004
ماذا يجري

1189
00:58:54,006 --> 00:58:55,372
هناك رجل كان يكرر

1190
00:58:55,374 --> 00:58:56,874
الكثير من الجرائم التي
حللناها في أخر سنة

1191
00:58:56,876 --> 00:58:58,542
إيرين ستراوس أخبرتنا بذلك

1192
00:58:58,544 --> 00:59:02,046
لقد هاجم اللية الماضية,سيدي
في نيويورك,لقد قتلت

1193
00:59:02,048 --> 00:59:03,547
ماذا؟

1194
00:59:03,549 --> 00:59:05,132
لماذا لم يخبرني أحد بذلك؟

1195
00:59:05,134 --> 00:59:06,717
المدير يتحفظ على الامر

1196
00:59:06,719 --> 00:59:09,053
نظن ان الجاني يستهدف بقيتنا

1197
00:59:09,055 --> 00:59:10,220
و لقد حسمنا انه أحد من

1198
00:59:10,222 --> 00:59:11,855
من المراتب العليا
في النظام القضائي

1199
00:59:11,857 --> 00:59:13,807
و كان يقرأ تفاصيل تقاريري

1200
00:59:13,809 --> 00:59:15,142
أحتاج للأسماء,سيدي

1201
00:59:16,645 --> 00:59:19,279
على الأقل ذلك يقلص الخيارات

1202
00:59:19,281 --> 00:59:21,532
إيجاد عميل خائن من الداخل
سيكون أسهل

1203
00:59:21,534 --> 00:59:24,284
ليس بالضرورة,ان تم تدريب الجاني
من قبل القوى الأمنية

1204
00:59:24,286 --> 00:59:26,203
فسيعرف كيفية الإختفاء بشكل مثالي

1205
00:59:26,205 --> 00:59:27,738
هناك معنى و غاية لكل ما يفعله

1206
00:59:27,740 --> 00:59:29,773
لم إختار تقليد قضية
كاتم الصوت؟

1207
00:59:29,775 --> 00:59:32,710
حسنا,ذلك الجاني كان مختفيا لسنوات
لأنه كان مسجونا

1208
00:59:32,712 --> 00:59:34,328
أذلك دليل عن المكرر؟

1209
00:59:34,330 --> 00:59:36,714
حسنا,انه يشير لصبره

1210
00:59:36,716 --> 00:59:39,083
ماذا عن أسلوبه؟
لقد أخاط الأفواه

1211
00:59:39,085 --> 00:59:41,051
ذلك رمز للاحتفاظ بالأسرار

1212
00:59:41,053 --> 00:59:43,053
قد يكون هناك إضافة في ذلك

1213
00:59:43,055 --> 00:59:44,388
انه يستهدف الجميع

1214
00:59:44,390 --> 00:59:47,341
إذن كيف تؤثر تلك القضية علينا؟

1215
00:59:47,343 --> 00:59:49,643
انها أول قضية عملت
عليها مع بلايك و غارسيا

1216
00:59:49,645 --> 00:59:53,347
نعم,لكن بقيتنا عملنا
على قضية سياتل قبلها

1217
00:59:53,349 --> 00:59:56,934
صحيح,الجاني الذي إستخدم
ابنه كطعم للضحايا

1218
00:59:56,936 --> 01:00:00,154
يجب ان نتأكد ان كرر
تلك الجريمة

1219
01:00:00,156 --> 01:00:02,305
ما زال النظام معطلا
و الفضل لمجرمكم

1220
01:00:02,307 --> 01:00:03,490
و انا فزعة منه

1221
01:00:03,492 --> 01:00:05,109
انا احاول ان أخرج
تفاصيل قضية سياتل

1222
01:00:05,111 --> 01:00:06,944
من هذا الطريق,حرفيا

1223
01:00:06,946 --> 01:00:09,813
انا و انت كنا في لندن عندما
كان بقية الفريق في سياتل

1224
01:00:09,815 --> 01:00:11,682
انا عبر الهاتف الان مع
جيني من قاعدة البيانات الوطنية

1225
01:00:11,684 --> 01:00:13,751
لأرى ان كان ذلك الأسلوب
بالذات قد تكرر

1226
01:00:13,753 --> 01:00:14,818
نعم,ما زلت هنا

1227
01:00:14,820 --> 01:00:18,122
سيكون ذلك في سياتل
أوائل سبتمبر

1228
01:00:18,124 --> 01:00:19,256
صحيح

1229
01:00:19,258 --> 01:00:22,426
لا,ليس البريد الإلكتروني
هل يمكنك إرسالها بالفاكس؟

1230
01:00:22,428 --> 01:00:23,627
الفاكس.نعم

1231
01:00:23,629 --> 01:00:25,012
شكرا لك
شكرا لك

1232
01:00:25,014 --> 01:00:26,547
أفهم ان تلك تعني موافقة

1233
01:00:26,549 --> 01:00:28,182
قبل أن يكرر قضية كاتم الصوت

1234
01:00:28,184 --> 01:00:29,933
كان في سياتل لأسابيع
بعد ان حلوا قضية السادي

1235
01:00:29,935 --> 01:00:32,386
تفقد آلة الفاكس
لقد ارسلت تفاصيل القضية المكررة

1236
01:00:32,388 --> 01:00:33,804
شكرا,فتاتي-
نعم,نعم-

1237
01:00:33,806 --> 01:00:36,006
حسنا,لقد فعلت شيئا صحيحا
فعلت شيئا صحيحا

1238
01:01:38,286 --> 01:01:40,954
احتاج للكل في
غرفة الاجتماعات

1239
01:01:44,075 --> 01:01:46,139
إثنا عشر موظفا فيدراليا

1240
01:01:46,164 --> 01:01:47,262
قرأوا ملفات قضايانا
خلال أخر عامين

1241
01:01:47,263 --> 01:01:48,846
كلهم تجاوزوا أعلى مراحل
الاختبارات الأمنية

1242
01:01:48,848 --> 01:01:51,632
كلهم يجب ان تتم مقارنتهم
بلائحة ريد

1243
01:01:51,634 --> 01:01:53,801
يجب ان نجلبهم جميعا إلى
هنا و نبدأ بالتحقيقات

1244
01:01:53,803 --> 01:01:55,803
ان كان يعرف اننا نبحث
عنه فقد ينسحب

1245
01:01:55,805 --> 01:01:57,434
يجب أن ندقق أيضا
بالطاقم المساعد

1246
01:01:57,459 --> 01:01:58,422
لكل أولئك الموظفين

1247
01:01:58,423 --> 01:02:01,441
لكل منهم مساعدين
لذا فنحن بصدد 36 شخصا

1248
01:02:01,443 --> 01:02:03,727
يجب أن نبدأ بالعملاء الذين
يعملون 4 أيام, و 40 ساعة أسبوعيا

1249
01:02:03,729 --> 01:02:05,454
بالنظر الى أن معظم الجرائم حصلت

1250
01:02:05,479 --> 01:02:08,782
خلال عطلة اسبوع طويلة مما يعني ان كان الجاني
يسافر بالسيارة,لما كان أحد افتقده و هو يعمل

1251
01:02:08,784 --> 01:02:10,100
حسنا,لن يسافر طيرانا غالبا

1252
01:02:10,102 --> 01:02:11,601
فذلك سيخلف أثار معاملات ورقية

1253
01:02:11,603 --> 01:02:12,870
ما هذا؟

1254
01:02:12,872 --> 01:02:14,404
أول قضية للمكرر كانت
نفس قضيتي

1255
01:02:14,406 --> 01:02:17,040
أتذكرون السادي الذي
أرعب ريدجواي؟

1256
01:02:17,042 --> 01:02:19,042
في سياتل,اذن لم يكن كاتم الصوت

1257
01:02:19,044 --> 01:02:20,610
هل تظن ان تلك مصادفة

1258
01:02:20,612 --> 01:02:22,963
انه بدأ بذلك عندما إنضممت للفريق؟

1259
01:02:22,965 --> 01:02:25,632
لا اعرف

1260
01:02:27,919 --> 01:02:28,952
هل عاد دايف؟

1261
01:02:28,954 --> 01:02:30,304
عذرا

1262
01:02:32,657 --> 01:02:34,341
لقد عاد منذ دقائق

1263
01:02:34,343 --> 01:02:35,959
يبدو ان الأمر قاس عليه

1264
01:02:35,961 --> 01:02:38,295
حسنا.كانوا سوية
 العام الماضي

1265
01:02:39,565 --> 01:02:41,798
انه المدير
سأعود بعد قليل

1266
01:02:41,800 --> 01:02:44,017
نعم,سيدي
انا العميل هوتشنر

1267
01:02:54,829 --> 01:02:57,164
مرحبا,روسي

1268
01:02:58,750 --> 01:03:00,667
أأنت بخير؟

1269
01:03:00,669 --> 01:03:02,786
لا تبدو بشكل جيد

1270
01:03:05,757 --> 01:03:06,957
اخرج

1271
01:03:07,959 --> 01:03:10,294
اسمع,اعرف ان الامر
صعب عليك

1272
01:03:10,296 --> 01:03:11,845
اسمع

1273
01:03:11,847 --> 01:03:14,298
روسي,ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1274
01:03:25,818 --> 01:03:29,037
روسي,ضع المسدس أرضا

1275
01:03:29,039 --> 01:03:30,289
روسي

1276
01:03:34,410 --> 01:03:35,877
ما الذي يجري؟

1277
01:03:35,879 --> 01:03:39,581
حمض مورغان النووي
كان على الكأس

1278
01:03:39,583 --> 01:03:41,166
الذي جرح معصمها

1279
01:03:41,168 --> 01:03:42,834
ستراوس؟

1280
01:03:42,836 --> 01:03:44,086
انت فعلت ذلك

1281
01:03:44,088 --> 01:03:45,220
لا,لم افعل

1282
01:03:45,222 --> 01:03:47,055
دايف,أحد ما من الداخل
يفعل هذا

1283
01:03:47,057 --> 01:03:48,307
انت تنظر اليه

1284
01:03:48,309 --> 01:03:50,926
ديريك لم يؤذيها.و يجب
ان تثق بي في ذلك

1285
01:03:50,928 --> 01:03:51,697
أثق بك؟

1286
01:03:51,722 --> 01:03:54,347
أراهن أنك أخبرت إيرين
نفس الشيء

1287
01:03:54,398 --> 01:03:56,315
أنظر الى ما أودى
ذلك بها

1288
01:03:56,317 --> 01:03:58,317
دايف.لقد تعرضت للمخدر

1289
01:04:00,820 --> 01:04:03,989
لقد تأخرت,إيرين

1290
01:04:06,559 --> 01:04:08,527
انا أسف جدا

1291
01:04:08,529 --> 01:04:10,996
انه يريد ان يؤلبنا على بعضنا

1292
01:04:10,998 --> 01:04:13,332
ان ضغطت الزناد,فسيربح

1293
01:04:15,335 --> 01:04:17,002
انها ليست هناك

1294
01:04:22,542 --> 01:04:23,842
اعطني المسدس

1295
01:04:23,844 --> 01:04:26,461
سأتصل بالمسعفين

1296
01:04:26,463 --> 01:04:29,431
اجلس,لا بأس

1297
01:04:46,899 --> 01:04:48,559
لقد أعطوه مهدئا

1298
01:04:48,584 --> 01:04:49,535
و سيأخذوه للمستوصف

1299
01:04:49,536 --> 01:04:50,819
سيكون بخير

1300
01:04:50,821 --> 01:04:52,187
كيف تناوله؟

1301
01:04:52,189 --> 01:04:53,455
لا بد ان التقرير كان
مغطى بالبودرة

1302
01:04:53,457 --> 01:04:55,040
التي أستعمل منها على ستراوس

1303
01:04:55,042 --> 01:04:56,608
لحسن الحظ معدل
الامتصاص الجلدي

1304
01:04:56,610 --> 01:04:58,210
كان أقل من معدل
الامتصاص الهضمي لديها

1305
01:04:58,212 --> 01:04:59,678
لذا لم يكن الأمر قاتلا لـ روسي

1306
01:04:59,680 --> 01:05:00,912
إذن هذا إنذار

1307
01:05:00,914 --> 01:05:03,448
لو رغب بقتل روسي
كانت لديه الفرصة لفعل ذلك

1308
01:05:03,450 --> 01:05:05,117
ان كان
هذا هدفه الأخير

1309
01:05:05,119 --> 01:05:06,651
لم يضيع الوقت بالتحذيرات؟

1310
01:05:06,653 --> 01:05:09,755
انه يتلاعب بنا
و نحن نلاحق ألعابه

1311
01:05:09,757 --> 01:05:11,089
لقد ألب روسي
على مورغان

1312
01:05:11,091 --> 01:05:13,058
حتى ولو مؤقتا.أراد ان يرينا
انه يمكن  فعل ذلك

1313
01:05:13,060 --> 01:05:14,376
لكن لماذا؟

1314
01:05:14,378 --> 01:05:16,544
ستراوس تم تسميمها بمادة
شبيهة بـ د.موت

1315
01:05:16,546 --> 01:05:19,848
لقد عدلها كي يطول تعذيبها

1316
01:05:22,668 --> 01:05:26,488
خبير مواد كيميائية,مخترق أنظمة
كمبيوتر و عميل فيدرالي؟

1317
01:05:26,490 --> 01:05:28,390
من هذا الرجل؟

1318
01:05:28,392 --> 01:05:29,891
فقط نصف الكاميرات تعمل

1319
01:05:29,893 --> 01:05:31,076
لأن النظام ما زال يعيد
الإقلاع

1320
01:05:31,078 --> 01:05:32,411
لذلك يجب على الحراس
الإنتباه كما في الماضي

1321
01:05:32,413 --> 01:05:34,062
ذلك يعني انه على الجميع التوقيع

1322
01:05:34,064 --> 01:05:35,530
لا يمكن أن تقوم بمسح هويتك

1323
01:05:35,532 --> 01:05:36,698
حسنا,تعرفون
ما تعنيه الطرق القديمة

1324
01:05:36,700 --> 01:05:38,566
لذلك, من لديه هوية
لن يزعجه أحد

1325
01:05:38,568 --> 01:05:41,303
الرجل الذي وقع لرؤية روسي

1326
01:05:41,305 --> 01:05:42,754
صعد للطابق السادس

1327
01:05:42,756 --> 01:05:45,791
أبقى الباب مفتوحا
لأجل كيفن و أندرسون

1328
01:05:45,793 --> 01:05:46,958
لا يمكنني أن أصدق انه كان هنا

1329
01:05:46,960 --> 01:05:49,094
مشى داخل وحدة تحليل السلوك
إلى مكتب روسي

1330
01:05:49,096 --> 01:05:50,796
و سجل الدخول على أنه
آدم وورث

1331
01:05:50,798 --> 01:05:52,431
آدم وورث؟

1332
01:05:52,433 --> 01:05:55,801
أليس ذلك نفس الإسم الذي
إستخدمه عند إختفاء مايف؟

1333
01:05:55,803 --> 01:05:57,102
نعم,مما يعني انه
ليس مجرد سخرية

1334
01:05:57,104 --> 01:05:58,437
ذلك من صلب نفسيته

1335
01:05:58,439 --> 01:06:00,389
آدم وورث كان مجرما شهيرا
في آخر القرن التاسع عشر

1336
01:06:00,391 --> 01:06:02,274
عادة يشار إليه على أنه
نابليون بونابرت الإجرام

1337
01:06:02,276 --> 01:06:04,426
هذا الجاني غالبا يرى نفسه
في نفس المرتبة

1338
01:06:04,428 --> 01:06:06,261
إذن هذا الجاني نرجسي مريض

1339
01:06:06,263 --> 01:06:08,530
يريد ان ينشهر لكونه أسوء
عدو واجهناه

1340
01:06:08,532 --> 01:06:11,633
و انظروا,انه حريص
على إخفاء وجهه عن الكاميرات

1341
01:06:11,635 --> 01:06:14,069
لأنه يعرف اين هم بالضبط

1342
01:06:36,142 --> 01:06:39,978
المكرر سخر من كل شخص
بالفريق بشكل مباشر

1343
01:06:39,980 --> 01:06:41,847
بإستثنائي

1344
01:06:41,849 --> 01:06:43,682
قد تكونين جزءا من خطته النهائية

1345
01:06:43,684 --> 01:06:45,150
و كذلك كانت ستراوس

1346
01:06:45,152 --> 01:06:48,270
لقد اختار المخدرات كجريمته المكررة الاخيرة

1347
01:06:48,272 --> 01:06:49,354
تلك ليست مصادفة

1348
01:06:49,356 --> 01:06:50,906
هل تلك صلة معك؟

1349
01:06:50,908 --> 01:06:54,142
انا وستراوس كان بيننا مشاكل في
قضية أميثراكس

1350
01:06:54,144 --> 01:06:55,444
بدأت القضية بسم في نيويورك

1351
01:06:55,446 --> 01:06:57,446
و تم تسليمه بظروف

1352
01:06:57,448 --> 01:06:58,947
لم قد يكون أحد من الداخل

1353
01:06:58,949 --> 01:07:00,532
يحمل ضغينة بسبب القضية؟

1354
01:07:00,534 --> 01:07:02,817
لأن ذلك الشخص عانى من نكسة مهنية

1355
01:07:02,819 --> 01:07:04,870
مثل بلايك,لكنه كان صبورا و مختلا كفاية

1356
01:07:04,872 --> 01:07:06,621
كي ينتقم

1357
01:07:06,623 --> 01:07:09,007
أنا أراجع أسماء وزارة العدل كلها
بما فيها أسماء عمال النقل

1358
01:07:09,009 --> 01:07:11,376
جعلت كيفين يسحب الصور و الملفات

1359
01:07:11,378 --> 01:07:14,296
النظام معطل,لذا من الصعب ان نتفقد
المسيرة المهنية للجميع

1360
01:07:14,298 --> 01:07:17,349
لكن كان هناك عميلان في
نيويورك في عام 2001

1361
01:07:17,351 --> 01:07:19,935
انسوا ذلك...ليمان
مات في أكتوبر

1362
01:07:19,937 --> 01:07:21,636
ذلك يبقي كورتيس

1363
01:07:21,638 --> 01:07:24,356
انتظري لحظة؟
جون كورتيس؟

1364
01:07:24,358 --> 01:07:26,358
أتعرفينه؟

1365
01:07:26,360 --> 01:07:28,343
لم أراه منذ وقت طويل

1366
01:07:28,345 --> 01:07:30,011
كان رجلا لطيفا

1367
01:07:30,013 --> 01:07:31,613
كنا زملاء بالمكتب عندما أصبحنا
عملاء

1368
01:07:31,615 --> 01:07:34,399
لكنني ظننت انه غادر المكتب
بعد قضية أميثراكس

1369
01:07:34,401 --> 01:07:37,903
هل يمكن ان يكون هو؟
هل يتناسب مع الوصف؟

1370
01:07:37,905 --> 01:07:40,906
كان منعزلا و صامتا
لكن ألمعي

1371
01:07:42,041 --> 01:07:44,192
كان متخصصا بكثير من المجالات

1372
01:07:44,194 --> 01:07:45,710
لكن شغفه كان

1373
01:07:45,712 --> 01:07:48,413
الكيمياء الحيوية

1374
01:08:15,724 --> 01:08:18,193
لقد ورث مجمعا عائليا في براري
فيرجينيا

1375
01:08:18,195 --> 01:08:19,444
الإحداثيات على هواتفكم

1376
01:08:19,446 --> 01:08:20,946
ماذا تعرفين عن كورتيس أيضا؟

1377
01:08:20,948 --> 01:08:23,331
كما ظننت
تم تخفيض رتبة جون كورتيس بالمكتب الفيدرالي

1378
01:08:23,333 --> 01:08:24,732
بعد قضية أميثراكس

1379
01:08:24,734 --> 01:08:26,902
كان يتم اعداده كي يتولى
مكتب نيويورك السري الميداني

1380
01:08:26,904 --> 01:08:29,871
لكن تم نقله الى المكتب الغير سري
في كنساس

1381
01:08:29,873 --> 01:08:31,473
لقد عمل لعدة سنوات هناك بصمت

1382
01:08:31,475 --> 01:08:33,608
قبل ان يتمكن بمكر من
العودة الى العاصمة

1383
01:08:33,610 --> 01:08:35,577
ورقيا فهو نجم

1384
01:08:35,579 --> 01:08:38,263
لقد انتقل فورا الى وزارة العدل

1385
01:08:38,265 --> 01:08:39,881
قسم الإشراف على الإستخبارات

1386
01:08:39,883 --> 01:08:41,216
انه عبقري على عدة مستويات

1387
01:08:41,218 --> 01:08:42,384
ما هي خلفيته؟

1388
01:08:42,386 --> 01:08:43,935
طفل وحيد,توفي والداه عندما
كان عمره 18 عاما

1389
01:08:43,937 --> 01:08:46,054
لم يتزوج.وحيد تماما
كما قالت بلايك

1390
01:08:46,056 --> 01:08:48,056
اذن فكل ما كان يهتم به هو عمله

1391
01:08:48,058 --> 01:08:50,091
و عندما فقد ذلك جُن

1392
01:09:29,231 --> 01:09:31,600
إدارة الغابات ستفرقنا
عندما نهبط

1393
01:09:34,737 --> 01:09:37,639
كما ترون من الموقع الجغرافي فلديه
الكثير من الخصوصية

1394
01:09:37,641 --> 01:09:40,492
هناك 5.5 آكرات, 3 مبان
من ضمنها المنزل

1395
01:09:41,494 --> 01:09:42,911
غارسيا

1396
01:09:42,913 --> 01:09:44,162
اراه أيضا,سيدي

1397
01:09:44,164 --> 01:09:46,381
لا بد انها احدى وسائل
تجاوز النظام

1398
01:09:58,711 --> 01:10:00,762
ما الذي يجري؟

1399
01:10:00,764 --> 01:10:02,213
لقد سيطر التحكم الالي

1400
01:10:02,215 --> 01:10:04,382
يا الهي

1401
01:10:17,363 --> 01:10:18,697
لقد استعدت التحكم

1402
01:10:20,032 --> 01:10:21,066
هل انت بخير؟

1403
01:10:21,068 --> 01:10:22,517
لقد عدنا للاستقرار

1404
01:10:41,587 --> 01:10:43,555
استعدوا للإصطدام

1405
01:10:43,557 --> 01:10:46,040
النجدة,النجدة,النجدة

1406
01:10:47,143 --> 01:10:49,994
النجدة,النجدة,النجدة

1407
01:11:12,614 --> 01:11:14,264
لا يمكنني أن أصل الى
أي منهم

1408
01:11:14,266 --> 01:11:16,433
هناك عملاء في تلك الطوافات

1409
01:11:16,435 --> 01:11:18,986
كانت واحدة فقط
الاولى تعود الان

1410
01:11:18,988 --> 01:11:20,171
هل هم بخير؟

1411
01:11:21,623 --> 01:11:23,207
علم

1412
01:11:23,209 --> 01:11:25,108
حسنا,كإحتياط انفصلوا
عن بعضهم

1413
01:11:25,110 --> 01:11:27,294
لكي يهبطوا على جهات متقابلة
من المكان

1414
01:11:27,296 --> 01:11:30,047
و تم السيطرة على التحكم
بجهاز تجاوز بعيد

1415
01:11:30,049 --> 01:11:32,950
و ذلك يمكن ان يحصل خلال
محيط 5 أميال فقط

1416
01:11:32,952 --> 01:11:35,085
كان يعرف انهم قادمين

1417
01:11:35,087 --> 01:11:37,621
و كيف سيصلون

1418
01:11:47,799 --> 01:11:49,817
هل أنتم بخير؟

1419
01:11:49,819 --> 01:11:50,901
نعم

1420
01:11:50,903 --> 01:11:52,069
أين بلايك؟

1421
01:11:56,525 --> 01:11:57,825
ما هذا بحق الجحيم؟

1422
01:11:57,827 --> 01:12:01,362
ما هذا؟

1423
01:12:35,615 --> 01:12:37,364
لقد عدنا

1424
01:12:38,567 --> 01:12:40,067
شكرا لك

1425
01:12:44,205 --> 01:12:45,489
سيدي

1426
01:12:45,491 --> 01:12:46,657
اين الجميع؟

1427
01:12:46,659 --> 01:12:49,209
حاليا
في الميدان

1428
01:12:49,211 --> 01:12:51,579
لو أراد قتلنا جميعا لفعل

1429
01:12:51,581 --> 01:12:54,048
انه يلعب دور الرب
كما فعل كل العام

1430
01:12:54,050 --> 01:12:55,532
لقد أجبرنا على الهبوط
و أفقدنا الوعي

1431
01:12:55,534 --> 01:12:57,801
أيا كان المتواجد في هذه العبوة
كان يمكنه ان يقتل بلايك

1432
01:12:57,803 --> 01:12:59,703
كانت لديه فرص عديدة
ليقتلها قبل الليلة

1433
01:12:59,705 --> 01:13:01,922
انه يريد مشهدا

1434
01:13:32,754 --> 01:13:34,138
ما الذي تريده؟

1435
01:13:34,140 --> 01:13:35,789
انت المحللة

1436
01:13:35,791 --> 01:13:37,374
انت اخبريني

1437
01:13:37,376 --> 01:13:38,909
انت لا تريد ان تعرف

1438
01:13:38,911 --> 01:13:41,078
علم النفس العكسي

1439
01:13:41,080 --> 01:13:43,764
لن أترجاك للحصول على تحليلك

1440
01:13:43,766 --> 01:13:45,933
لست مضطرا للرجاء

1441
01:13:45,935 --> 01:13:49,770
انا اعرف سلفا كم أنك تحتاج له بيأس

1442
01:13:52,941 --> 01:13:55,776
لا أتذكر انك كنت جبانة

1443
01:13:55,778 --> 01:13:58,445
ألم تراني مقيدة من قبل؟

1444
01:13:58,447 --> 01:14:01,448
رأيت يداك مقيدتان
ان صح التعبير

1445
01:14:01,450 --> 01:14:04,451
إيرين ستراوس و المكتب الفيدرالي
تخلصوا منا

1446
01:14:04,453 --> 01:14:06,587
نحن المنسيون

1447
01:14:06,589 --> 01:14:08,055
لقد نسوك

1448
01:14:08,057 --> 01:14:09,690
لقد أبليت حسنا

1449
01:14:09,692 --> 01:14:12,926
لكنهم سيذكرونني الان

1450
01:14:14,462 --> 01:14:16,964
تعرفين,كنت أقدرك حينها

1451
01:14:16,966 --> 01:14:19,667
و أنت تقودين الهجوم
في اليوم الذي غير كل شيء

1452
01:14:19,669 --> 01:14:22,236
في اليوم الذي دمرتنا به
إيرين ستراوس

1453
01:14:23,938 --> 01:14:25,339
كنت جالسا بقربك

1454
01:14:25,341 --> 01:14:29,176
إقترضت قلمك كي أوقع
طلب نقلي

1455
01:14:30,478 --> 01:14:33,547
لقد وضعوني في كنساس

1456
01:14:33,549 --> 01:14:34,982
انا

1457
01:14:35,884 --> 01:14:37,484
أتعرفين عما كنت أتساءل؟

1458
01:14:37,486 --> 01:14:40,254
لم غيرت ستراوس رأيها بخصوصك؟

1459
01:14:40,256 --> 01:14:43,824
لقد بقيت هادئة
و عملت بجد

1460
01:14:43,826 --> 01:14:47,294
كلنا فعلنا

1461
01:14:47,296 --> 01:14:50,781
لكنك حصلت على فرصتي

1462
01:14:59,040 --> 01:15:01,041
نحن جاهزون لإقتحام المنزل

1463
01:16:02,270 --> 01:16:03,553
إلى أين ذهب؟

1464
01:16:03,555 --> 01:16:05,656
لا اعرف

1465
01:16:05,658 --> 01:16:08,826
مورغان,انت و جي جي اعثرا عليه
سنتولى الأمر

1466
01:16:08,828 --> 01:16:10,778
قال انه استعمل 8 أقفال

1467
01:16:10,780 --> 01:16:13,197
لأنه كان هناك 8 منا

1468
01:16:13,199 --> 01:16:14,832
أهذا كل ما قاله؟

1469
01:16:14,834 --> 01:16:16,416
بخصوص ذلك نعم

1470
01:16:16,418 --> 01:16:18,035
هناك 6 مفاتيح.ذلك يعني ان
هناك مفتاحين سيستخدمان مرتين

1471
01:16:18,037 --> 01:16:21,255
كل حرف هو مفتاح,غالبا يطابق رقما على القفل

1472
01:16:21,257 --> 01:16:23,406
السابع..الحرف السابع
أبجديا"G."

1473
01:16:23,408 --> 01:16:24,541
ما هي الاحرف الاخرى؟

1474
01:16:24,543 --> 01:16:27,795
إنها
Z, U, W--

1475
01:16:27,797 --> 01:16:28,962
الخيار الصعب

1476
01:16:31,415 --> 01:16:33,600
انها سهلة جدا

1477
01:16:49,651 --> 01:16:51,785
مورغان؟

1478
01:17:08,119 --> 01:17:10,304
لقد فخخ المكان بالمتفجرات
لدينا 3 دقائق

1479
01:17:10,306 --> 01:17:11,805
هذا سهل جدا

1480
01:17:11,807 --> 01:17:13,423
الخيار الصعب تعني معضلة بالشطرنج

1481
01:17:13,425 --> 01:17:15,976
حيث أفضل حركة هي عدم التحرك

1482
01:17:17,562 --> 01:17:18,929
انتظري,لا تنهضي

1483
01:17:20,181 --> 01:17:22,132
انه حساس للضغط

1484
01:17:46,958 --> 01:17:48,175
عليهم الاسراع

1485
01:17:48,177 --> 01:17:51,094
سيدي,لا يمكنني ان أمنعه للأبد

1486
01:18:02,190 --> 01:18:03,941
إرم المسدس

1487
01:18:10,899 --> 01:18:13,367
أستموت حقا من أجلهم؟

1488
01:18:13,369 --> 01:18:15,185
ذلك هو القسم الذي أقسمناه جميعا

1489
01:18:15,187 --> 01:18:17,404
ان نحمي بلادنا من أناس مثلك

1490
01:18:17,406 --> 01:18:18,688
بأي ثمن

1491
01:18:18,690 --> 01:18:21,858
لم تقدروني أبدا
اي منكم

1492
01:18:21,860 --> 01:18:25,996
لقد منحتكم حياتي
و انتم رفضتموني

1493
01:18:25,998 --> 01:18:28,699
يمكنك اخباري قصتك الحزينة
و انت تمشي

1494
01:18:39,894 --> 01:18:43,430
فليتراجع الجميع
هناك متفجرات بالقبو

1495
01:18:43,432 --> 01:18:45,899
فليتراجع الجميع

1496
01:18:45,901 --> 01:18:48,235
انتظر,أين روسي؟

1497
01:18:48,237 --> 01:18:50,187
كان خلفي

1498
01:18:50,189 --> 01:18:51,271
دايف

1499
01:18:51,273 --> 01:18:53,240
لقد أخرجنا للتو
لم عاد للداخل؟

1500
01:18:56,277 --> 01:18:58,996
سنموت كأبطال

1501
01:18:58,998 --> 01:19:00,948
لست واثقا من ذلك

1502
01:19:09,573 --> 01:19:11,708
الخيار الصعب

1503
01:20:41,266 --> 01:20:43,433
كان يجب ان تكون جولة مثالية

1504
01:20:43,435 --> 01:20:44,384
و بالطبع

1505
01:20:44,386 --> 01:20:47,270
الانتقام مني
كنت انا الهدف

1506
01:20:47,272 --> 01:20:50,724
و لقد تفجرت عبر الصدر

1507
01:20:50,726 --> 01:20:53,443
طارت النظارات

1508
01:20:53,445 --> 01:20:56,396
و هي ستراوس

1509
01:20:56,398 --> 01:20:58,515
اعني
تفاجئت,ماذا؟

1510
01:20:58,517 --> 01:21:01,952
ما كنت لأصدق ذلك
لو لم أراها بعيني

1511
01:21:01,954 --> 01:21:05,355
تلك المرأة

1512
01:21:05,357 --> 01:21:07,991
كانت رمية خيالية

1513
01:21:10,027 --> 01:21:13,914
هل تذكرون تلك المرة

1514
01:21:13,916 --> 01:21:19,086
التي اتصلت بي فيها,لكنني ظننت انها
شخص اخر؟

1515
01:21:19,088 --> 01:21:21,704
لا,ذلك كان مضحكا

1516
01:21:21,706 --> 01:21:23,140
ربما لك
كنت محرجة

1517
01:21:23,142 --> 01:21:24,391
ما الذي قلته؟

1518
01:21:24,393 --> 01:21:26,426
قلت
"كلميني ببذاءة"

1519
01:21:26,428 --> 01:21:27,928
نعم لقد فعلت

1520
01:21:27,930 --> 01:21:29,096
تلك فتاتي

1521
01:21:29,098 --> 01:21:30,880
هل تمزحين؟

1522
01:21:30,882 --> 01:21:32,399
تلك كانت جملتي

1523
01:21:33,936 --> 01:21:36,987
نعم
أي كان ما تفعله هنا؟

1524
01:22:06,351 --> 01:22:08,418
العام الماضي هنا

1525
01:22:08,420 --> 01:22:10,920
كان عندنا

1526
01:22:10,922 --> 01:22:14,257
احتفال مختلف تماما

1527
01:22:14,259 --> 01:22:15,925
بالحياة

1528
01:22:15,927 --> 01:22:18,061
بالحب

1529
01:22:18,063 --> 01:22:20,280
و الناس الطيبين

1530
01:22:23,434 --> 01:22:27,937
هذا العام
لدينا الوجه الاخر

1531
01:22:27,939 --> 01:22:32,459
لأن,حسنا

1532
01:22:32,461 --> 01:22:34,828
ذلك ما تفعله العائلات

1533
01:22:37,114 --> 01:22:39,549
لقد كانت سنة صعبة

1534
01:22:41,919 --> 01:22:45,255
لكن الليلة

1535
01:22:45,257 --> 01:22:49,593
نحتفل
بحياة عاشت كما يجب

1536
01:22:49,595 --> 01:22:51,678
و محبوبة

1537
01:22:55,900 --> 01:22:57,484
نخب إمرأة جيدة

1538
01:22:59,987 --> 01:23:02,322
بل و أم أفضل

1539
01:23:02,324 --> 01:23:04,908
لصديقتنا

1540
01:23:09,697 --> 01:23:12,999
التي سأفتقدها جدا

1541
01:23:14,035 --> 01:23:15,652
كتب ريتشارد باك
Richard Bach

1542
01:23:15,654 --> 01:23:18,872
الرابطة التي تربط عائلتك الحقيقية

1543
01:23:18,874 --> 01:23:19,989
ليست رابطة الدم

1544
01:23:19,991 --> 01:23:23,043
لكن من الاحترام و السعادة

1545
01:23:23,045 --> 01:23:24,160
في حياة الاخرين

1546
01:23:29,251 --> 01:23:34,251
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

