1
00:00:14,219 --> 00:00:15,636
! أنا مشغول

2
00:00:15,637 --> 00:00:17,672
. نداء الواجب

3
00:00:21,309 --> 00:00:23,744
. لقد حاولتُ الإتصال بك عبر الهاتف

4
00:00:23,746 --> 00:00:25,479
. افتح الباب

5
00:00:35,857 --> 00:00:38,592
هل جعلك هذا اللوح قريباً
من القبض على (ريد جون) ؟

6
00:00:38,594 --> 00:00:40,227
. لا أعرف
. مازلت أجمع القطع

7
00:00:40,229 --> 00:00:42,830
ما أحتاجه هو الهدوء قليلاً
. (لمدة أسبوع, (ليزبن

8
00:00:42,832 --> 00:00:43,446
. إذا كان بالإمكان

9
00:00:43,471 --> 00:00:45,591
الجثة التي في منزل (لاروش) لن تنتظر
. كل تلك المدة

10
00:00:45,935 --> 00:00:46,604
جي جي لاروش ؟

11
00:00:46,629 --> 00:00:48,746
أجل, وقد طلبك على وجه التحديد في هذه القضية

12
00:00:58,047 --> 00:01:01,047
<i><font color=#FFFF00>(منزل (جي جي لاروش
. رئيس وحدة المعايير المهنية في مكتب التحقيقات
</i>

13
00:01:03,118 --> 00:01:04,485
. مرحباً أيتها الرئيسة

14
00:01:04,487 --> 00:01:06,587
حضر (لاروش) إلى المنزل باكراً
. (بعد رحلة ليلية من (نيويورك

15
00:01:06,589 --> 00:01:08,322
لقد رأى ضوء مصباح

16
00:01:08,324 --> 00:01:10,224
. وفاجأ إثنين من اللصوص يسرقان الخزنة

17
00:01:10,226 --> 00:01:11,625
. وحينها بدأ إطلاق النار

18
00:01:11,627 --> 00:01:13,461
وأين هو اللص الآخر ؟

19
00:01:13,463 --> 00:01:15,062
. هرب من الخلف
. كانوا يرتدون أقنعة

20
00:01:15,064 --> 00:01:17,098
. وكان المكان مظلماً
. لم يرَ (لاروش) الشيء الكثير

21
00:01:17,100 --> 00:01:20,201
. أوه, لقد أصابوا الدمى

22
00:01:20,203 --> 00:01:22,603
هل (لاروش) بخير ؟ -
. لقد تعرض لإصابة طفيفة -

23
00:01:22,605 --> 00:01:24,171
أهناك أي شيء مفقود من الخزنة ؟

24
00:01:24,173 --> 00:01:27,208
كلا, لقد أوقفهما قبل أن يتمكنا
. من أخذ أي شيء

25
00:01:27,210 --> 00:01:30,411
تعلم أنه يمكننا إيجاد شخص ما
. يتولى أمر الكلب

26
00:01:30,413 --> 00:01:32,513
. أجل , أدرك ذلك

27
00:01:32,515 --> 00:01:34,448
. ليس هناك بطاقة هوية للجثة

28
00:01:34,450 --> 00:01:36,117
, حسناً, ربما ليست مسألة حكومية

29
00:01:36,119 --> 00:01:38,853
. ولكن هناك الكثير من المعلومات هنا

30
00:01:38,855 --> 00:01:41,589
. كهذه البقع السوداء على أنامله

31
00:01:41,591 --> 00:01:44,191
. الأنسجة الميتة

32
00:01:45,227 --> 00:01:48,629
. كما أن عينيه ملتهبة جداً

33
00:01:48,631 --> 00:01:50,598
. ربما كان يتناول العقاقير -
... فقط -

34
00:01:53,202 --> 00:01:55,836
. (فكرة حسنة (ليزبن

35
00:01:55,838 --> 00:01:57,304
(ايبوبروفين)

36
00:01:58,373 --> 00:02:01,007
أظن أن هذا الرجل كان يعاني من التهاب
. المفاصل الروماتيزمي

37
00:02:01,043 --> 00:02:02,910
حسناً, عندما تنخرط في إطلاقٍ للنار

38
00:02:02,912 --> 00:02:05,212
فمن الأفضل أن يكون مع مجرمٍ يعاني
. من التهاب المفاصل

39
00:02:05,214 --> 00:02:07,581
حسناً, أين (لاروش) ؟

40
00:02:07,583 --> 00:02:09,083
. إنه منتظر في سيارة الإسعاف

41
00:02:09,085 --> 00:02:10,818
لن يدع المسعفين يأخذونه للعلاج

42
00:02:10,820 --> 00:02:12,119
. حتى يتحدث إليك

43
00:02:12,121 --> 00:02:14,121
. حسناً, اسمحا لي

44
00:02:14,123 --> 00:02:16,423
. الشخصيات المهمة جداً

45
00:02:20,396 --> 00:02:21,929
. مهلاً

46
00:02:23,299 --> 00:02:24,632
. جي جي

47
00:02:25,834 --> 00:02:27,401
. أرى أنك اشتريت خزنة جديدة

48
00:02:27,403 --> 00:02:29,870
. على مايبدو أنها ليست آمنة بما فيه الكفاية

49
00:02:29,872 --> 00:02:32,273
. اسمح لنا من فضلك -
. بالتأكيد, لا إشكال -

50
00:02:32,275 --> 00:02:34,575
(سوف أقوم بتسريع الأمور سيد (جاين

51
00:02:34,577 --> 00:02:37,444
(أنا لم أكن صريحاً مع (ريغسبي

52
00:02:37,446 --> 00:02:40,014
. لقد أخذوا شيئاً ما

53
00:02:40,016 --> 00:02:41,749
. حافظة الطعام الخاصة بي

54
00:02:41,751 --> 00:02:43,384
. أجل, تخيَّلتُ هذا

55
00:02:43,386 --> 00:02:45,986
. تم إخفاء هذا الصندوق لمدة تسع سنوات

56
00:02:45,988 --> 00:02:49,490
. اعتقدتُ أنك الوحيد الذي يعرف بوجوده

57
00:02:49,492 --> 00:02:51,525
ولكن بعد إنتهاء إطلاق النار

58
00:02:51,527 --> 00:02:54,028
كان الصندوق مفقوداً

59
00:02:54,030 --> 00:02:56,030
. وكان هذا في مكانه

60
00:02:56,032 --> 00:02:58,732
<i>"تخلَّ عن القضية, لديك لغاية هذه الليلة"</i>

61
00:02:58,734 --> 00:03:01,302
أي قضية ؟

62
00:03:01,304 --> 00:03:04,939
أني أحقق في التسريب الأمني

63
00:03:04,941 --> 00:03:07,141
. داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

64
00:03:07,143 --> 00:03:08,809
مصدر التسريب سوف يحول الصندوق

65
00:03:08,811 --> 00:03:11,779
. إلى السلطات إذا لم أتراجع

66
00:03:11,781 --> 00:03:16,350
انت تعلم ما الذي سيحدث
. إذا قاموا بفتح الصندوق

67
00:03:16,352 --> 00:03:18,385
. أنا كذلك

68
00:03:18,387 --> 00:03:21,155
. بالطبع أنت كذلك

69
00:03:21,157 --> 00:03:22,957
. أنا لم آخذه

70
00:03:22,959 --> 00:03:26,060
. (أعلم ذلك (باتريك

71
00:03:26,062 --> 00:03:28,729
. إنه أداتك المفضلة للإبتزاز

72
00:03:28,731 --> 00:03:31,932
.. سوف ينتهي أمر دميتك البارعة من خلالي إذا

73
00:03:31,934 --> 00:03:34,335
. إذا تمّ كشف محتوياته

74
00:03:35,337 --> 00:03:37,738
. لم أفكر بك أبداً كدمية

75
00:03:37,740 --> 00:03:40,307
هل سبق وفكرت بي كصديق ؟

76
00:03:42,143 --> 00:03:45,746
. من الصعب طرح هذا

77
00:03:49,184 --> 00:03:51,452
. أحتاج إلى مساعدتك

78
00:03:53,188 --> 00:03:55,155
. من فضلك

79
00:03:55,157 --> 00:03:58,158
. بالتأكيد, سوف أعثر على صندوقك

80
00:04:00,295 --> 00:04:02,496
. سأقدر لك ذلك

81
00:04:03,431 --> 00:04:06,500
. كذلك ستكون أمي

82
00:04:08,770 --> 00:04:10,905
. تستطيع أخذي الآن

83
00:04:24,186 --> 00:04:26,654
إذن ماذا في داخل صندوق الطعام ؟

84
00:04:31,092 --> 00:04:33,394
. لا أعلم

85
00:04:36,965 --> 00:04:40,965
<font color=#7FFF00>الوسيط الروحي</font>
الموسم الخامس- الحلـقــــ21ـــــة
<font color=#FF0000>أحمر وحاك</font>
2013 - April 28 : تاريخ البث

86
00:04:40,966 --> 00:04:45,966
تـرجـمــــــــــة
==<font color="#00FF00">آزاد خليــــــل</font> ==

87
00:04:49,839 --> 00:04:51,840
قبل عامين استأجرتُ لصاً تافهاً

88
00:04:51,842 --> 00:04:53,875
(لإقتحام خزنة (لاروش

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,710
للحصول على قائمة المشتبه بهم في
. (قضية (ريد جون

90
00:04:55,712 --> 00:04:57,512
أجل, واضطررتُ إلى لكم الرجل

91
00:04:57,514 --> 00:04:59,614
. أمام محاميه لأحميك من دخول السجن

92
00:04:59,616 --> 00:05:01,583
كلفتني ستة أشهر من جلسات
. التحكم بالغضب

93
00:05:01,585 --> 00:05:03,318
. أجل, وآمل أنكِ استفدتِ منها

94
00:05:04,887 --> 00:05:07,088
... مقصدي هو

95
00:05:07,090 --> 00:05:09,057
أنه فتح الخزنة

96
00:05:09,059 --> 00:05:11,193
. ورأى صندوق حفظ الطعام

97
00:05:11,195 --> 00:05:13,361
ذلك الذي سُرق هذا الصباح ؟

98
00:05:13,363 --> 00:05:16,598
(من أجل إبتزاز (لاروش
. لإيقاف تحقيقه

99
00:05:16,600 --> 00:05:17,999
أي تحقيق ؟

100
00:05:18,001 --> 00:05:21,169
حسناً, يبدو أن هناك تسريبات أمنية
. في مكتب التحقيقات الفيدرالي

101
00:05:21,171 --> 00:05:22,671
. حسناً, ربما يكون لصك قد أخذه

102
00:05:22,673 --> 00:05:25,440
كلا, خزنة (لاروش) الجديدة
. أكبر من قدراته

103
00:05:25,442 --> 00:05:28,844
في كل الاحوال
هناك صندوق بلاستيكي مفقود

104
00:05:28,846 --> 00:05:31,346
. ولديه القدرة على إنهاء حياة (لاروش) المهنية

105
00:05:31,348 --> 00:05:33,215
وانت لاتعلم حقاً ماذا في داخله ؟

106
00:05:33,217 --> 00:05:34,482
. كلا, لا أعلم

107
00:05:34,484 --> 00:05:36,284
. لكن (لاروش) لايعلم بذلك

108
00:05:36,286 --> 00:05:38,153
لذا حين أكون منشغلاً معه
لماذا لا تقومين بتكليف

109
00:05:38,155 --> 00:05:40,488
(ريغسبي) و (فان بيلت)
بإكتشاف ما هو موجود في الصندوق ؟

110
00:05:40,490 --> 00:05:43,491
عملنا هو القبض على المجرم الهارب

111
00:05:43,493 --> 00:05:46,161
وليس حماية عميل لمكتب التحقيقات
. من المحتمل أن يكون سافلاً

112
00:05:46,163 --> 00:05:49,331
! الكثير من التدريب للتحكم بالغضب

113
00:05:51,568 --> 00:05:54,135
(إذا تمكننا من حل لغز سر (لاروش

114
00:05:54,137 --> 00:05:56,872
. فذلك سوف يقودنا إلى المجرم المفقود

115
00:05:56,874 --> 00:05:59,708
لماذا لاتسأل (لاروش) ماذا في الصندوق وحسب ؟

116
00:05:59,710 --> 00:06:01,810
. إنه لن يخبرني طواعية

117
00:06:01,812 --> 00:06:04,946
. إنه شيءٌ محرج له وشخصي جداً

118
00:06:04,948 --> 00:06:07,215
وهو داخل حافظة الطعام ؟ -
. أجل -

119
00:06:08,384 --> 00:06:11,653
كيف يمكن لكِ ألا ترغبي في التحقيق ؟

120
00:06:11,655 --> 00:06:14,089
لاروش) أخبرَ (جاين) أن الصندوق بحوزته)
. منذ تسع سنين

121
00:06:14,091 --> 00:06:16,358
تعمق في ماضيه
. ابحث عن الأحداث الهامة

122
00:06:16,360 --> 00:06:17,525
. وتحقق من والدته

123
00:06:17,527 --> 00:06:19,294
. أدلى (لاروش) بإشارة غريبة إليها

124
00:06:19,296 --> 00:06:20,695
. وحافظة الطعام هي مفتاح اللغز

125
00:06:20,697 --> 00:06:22,330
لماذا تخفي شيئاً في حافظة الطعام  ؟

126
00:06:22,332 --> 00:06:24,499
لا أعلم, لإبقائه نضراً ؟

127
00:06:24,501 --> 00:06:26,534
. لاشيء يبقى نضراً في تسع سنوات

128
00:06:26,536 --> 00:06:27,903
حسناً, ربما احتاج (لاروش) إلى صندوق

129
00:06:27,905 --> 00:06:29,571
. وحافظة الطعام كانت في المتناول

130
00:06:29,573 --> 00:06:31,740
حافظة الطعام لا تكون في المتناول أبداً
. إنها دائماً في الدرج الخاطئ

131
00:06:31,742 --> 00:06:33,575
. وعندما تجدها يكون الغطاء مفقوداً

132
00:06:33,577 --> 00:06:35,243
. أليس كذلك ؟ أكره هذا -
. أجل -

133
00:06:35,245 --> 00:06:37,078
. ولا تدع (لاروش) يعرف بأنَّكما تعلمان بأمر الصندوق

134
00:06:37,080 --> 00:06:38,952
. (إنه سر بينه وبين (جاين

135
00:06:38,977 --> 00:06:39,682
. حسناً

136
00:06:39,683 --> 00:06:42,550
حصلنا على معلومات عن الرجل الميت
(ويل بارسونز)

137
00:06:42,552 --> 00:06:44,252
رب أسرة محلية, متزوج

138
00:06:44,254 --> 00:06:45,820
(يمتلك محل أقفال في (إلدورادو هيلز

139
00:06:45,822 --> 00:06:48,223
. سجله نظيف -
. حسناً, دعونا نذهب للتحدث إلى الزوجة

140
00:06:50,927 --> 00:06:52,594
. يجب أن يكون هذا خطأ

141
00:06:52,596 --> 00:06:54,930
إنّ (ويل) هو صانع أقفال وليس بقاتل

142
00:06:54,932 --> 00:06:58,533
تلقى اتصالاً في المنزل
من أجل إصلاح قفل مهترئ صدئ

143
00:06:58,535 --> 00:07:00,502
. كان المفتاح قد كُسِر في القفل

144
00:07:00,504 --> 00:07:02,604
كان زوجك يشكل فريقأ من رجلين

145
00:07:02,606 --> 00:07:04,539
. واقتحما منزلاً سكنياً

146
00:07:04,541 --> 00:07:07,509
لقد شهر سلاحه وأطلق النار
. على أحد عملائنا

147
00:07:07,511 --> 00:07:10,512
إذا قام (ويل) بذلك
. فشخصٌ ما قد أرغمه

148
00:07:10,514 --> 00:07:12,447
. أجل, ربما كانوا يصوبون سلاحاً نحوه

149
00:07:12,449 --> 00:07:14,215
هذا ممكن أليس كذلك ؟

150
00:07:14,217 --> 00:07:16,251
متى كانت آخر مرة رأيت فيها زوجك, سيدتي ؟

151
00:07:16,253 --> 00:07:19,955
حين غادر المنزل في الليلة الماضية
. في تمام الساعة الحادية عشرة

152
00:07:19,957 --> 00:07:21,723
هل رأيته وهو يأخذ سلاحه ؟

153
00:07:21,725 --> 00:07:24,025
. لا, لا

154
00:07:24,027 --> 00:07:26,527
هل تعرفين أي شخص قد يكون استأجر
زوجك من أجل إقتحام خزنة ؟

155
00:07:26,563 --> 00:07:28,830
. كلا

156
00:07:28,832 --> 00:07:31,366
ما الذي يحدث هنا ؟

157
00:07:33,603 --> 00:07:38,537
لدي شكوك بوجود تسريب أمني في مكتب
. التحقيقات الفيدرالي منذ عدة شهور

158
00:07:38,542 --> 00:07:42,377
عدد كبير من رفيعي المستوى
. مشتبه بهم وتجنبوا الإعتقال

159
00:07:42,379 --> 00:07:43,712
أحقاً ؟

160
00:07:43,714 --> 00:07:44,946
. لم ألحظ ذلك

161
00:07:44,948 --> 00:07:48,981
حسناً, هذا لأنه لاشيء يوقفك
. من أجل حل القضايا لفريقك

162
00:07:49,019 --> 00:07:50,285
. لماذا أشكرك

163
00:07:50,287 --> 00:07:53,288
. العملاء الآخرون لديهم مبادئ

164
00:07:53,290 --> 00:07:55,490
. أنا اعتمدتُ على ذلك

165
00:07:55,492 --> 00:07:57,592
ميغيل ليفا

166
00:07:57,594 --> 00:08:00,028
(عصابة (سينالوا

167
00:08:00,030 --> 00:08:02,464
يسيطر على ممرات المخدرات في جميع
. أنحاء الخليج الشرقي

168
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
منذ شهرين, كان فريق لمكتب التحقيقات

169
00:08:05,602 --> 00:08:07,068
جاهزاً للقيام بمداهمة

170
00:08:07,070 --> 00:08:08,570
وحين قاموا بمداهمة مستودع له

171
00:08:08,572 --> 00:08:12,340
ثلاثة أطنان من الكوكائين كانت قد اختفت
. دون أي أثر

172
00:08:12,342 --> 00:08:15,477
شخص ما في مكتب التحقيقات قام بتحذيره ؟

173
00:08:15,479 --> 00:08:17,412
. هو و آخرون من قبله

174
00:08:17,414 --> 00:08:20,181
ذلك كان مجرد حدس, ولكن تم تأكيده

175
00:08:20,183 --> 00:08:22,050
. عند إعتقال هذا الرجل

176
00:08:22,052 --> 00:08:23,618
تومي فولكر

177
00:08:23,620 --> 00:08:26,388
لقد كان دائماً يسبق فريقكم بخطوة

178
00:08:26,390 --> 00:08:27,956
. وقد اكتشفتُ السبب

179
00:08:27,958 --> 00:08:30,959
. كان لديه خط هاتف خليوي سري

180
00:08:30,961 --> 00:08:33,361
الآن, في الأيام التي سبقت إعتقاله

181
00:08:33,363 --> 00:08:35,897
تم الإتصال ست مرات بذلك الرقم

182
00:08:35,899 --> 00:08:37,298
. من داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

183
00:08:37,300 --> 00:08:39,634
. حسناً, على الأقل لديك مشتبه به

184
00:08:39,636 --> 00:08:42,437
. والذي لا أعلم من يكون

185
00:08:42,439 --> 00:08:45,707
. اللص الذي تمكن من الهرب

186
00:08:45,709 --> 00:08:48,376
أجل؟ تجد اللص

187
00:08:48,378 --> 00:08:50,045
. تجد المسرب

188
00:08:50,047 --> 00:08:52,714
قبل الليلة ؟
وذلك عندما يقوم المبتز

189
00:08:52,716 --> 00:08:54,549
. بفضح الحقيقة عني

190
00:08:54,551 --> 00:08:57,986
حسناً, كما قلتَ سابقاً
. ليس هناك ما يوقفني

191
00:08:59,188 --> 00:09:01,723
(أنت تعلم ماهو في الصندوق(باتريك

192
00:09:03,526 --> 00:09:05,960
ماهو رأيك بي ؟

193
00:09:05,962 --> 00:09:07,862
.. أنت

194
00:09:07,864 --> 00:09:11,332
. يجب أن تكون محدداً أكثر من ذلك بقليل

195
00:09:11,334 --> 00:09:15,003
أنا مسخٌ بشع بالنسبة لك ؟

196
00:09:15,005 --> 00:09:17,806
مسخ ؟

197
00:09:17,808 --> 00:09:19,641
. لا

198
00:09:19,643 --> 00:09:21,910
... أقصد

199
00:09:21,912 --> 00:09:25,980
. أنت مثير للإهتمام ومعقد

200
00:09:25,982 --> 00:09:27,148
أنا ؟

201
00:09:27,150 --> 00:09:29,984
...ومن الواضح مبتكر
. حافظة الطعام

202
00:09:30,886 --> 00:09:34,489
. حسناً, أعتقد أن هذا صحيح

203
00:09:36,259 --> 00:09:39,661
. لقد كنت خائفاً أن أسأل عن هذا لغاية الآن

204
00:09:47,436 --> 00:09:49,204
. وجدتُ شيئاً

205
00:09:49,206 --> 00:09:53,172
(قبل تسع سنوات, تعرضت والدة (لاروش
إلى اعتداء جسدي وجنسي

206
00:09:53,176 --> 00:09:55,343
. استمر الإعتداء لمدة ساعتين

207
00:09:55,345 --> 00:09:57,412
وقالت أنها كانت تتوسل طلباً للرحمة طوال الوقت

208
00:09:57,414 --> 00:09:59,981
. لكن مغتصبيها تجاهلوها

209
00:09:59,983 --> 00:10:01,983
هذا مريع, وهل نجت ؟

210
00:10:01,985 --> 00:10:03,852
. وبعد ثلاثة شهور انتحرت

211
00:10:03,854 --> 00:10:06,254
لاروش) المسكين)

212
00:10:07,624 --> 00:10:10,158
ماعلاقة كل هذه بوعاء بلاستيكي ؟

213
00:10:10,160 --> 00:10:11,493
ماذا إن كان هناك أدلة في داخله ؟

214
00:10:11,495 --> 00:10:13,828
سكوت سايناي

215
00:10:13,830 --> 00:10:16,831
(هو الرجل المدان بإغتصاب والدة (لاروش

216
00:10:16,833 --> 00:10:18,967
وهو يقضي عقوبة بالسجن لمدة (12) عاماً
(في سجن (فولسوم

217
00:10:18,969 --> 00:10:22,169
ماذا لو أن (لاروش) قام بزرع الأدلة
لضمان إدانته ؟

218
00:10:22,271 --> 00:10:23,271
مثل ماذا ؟

219
00:10:23,273 --> 00:10:26,174
. لا أعلم
دم أمه ؟

220
00:10:26,176 --> 00:10:29,010
أعني ذُكر هنا أن الدليل المادي الوحيد

221
00:10:29,012 --> 00:10:31,679
الذي يربط (سايناي) بالجريمة
. هو دمها على ثيابه

222
00:10:31,681 --> 00:10:33,481
ولماذا يحتفظ (لاروش) بذلك ؟

223
00:10:33,483 --> 00:10:35,683
ربما كان يعتقد أنه سيحتاج إليه مرة أخرى

224
00:10:35,685 --> 00:10:38,086
. إذا أُطلق سراح (سايناي) عند الإستئناف

225
00:10:38,088 --> 00:10:39,621
. هذا جنوني

226
00:10:39,623 --> 00:10:41,723
كيف يمكن للرئيسة أن تتوقع منا حل هذا ؟

227
00:10:41,725 --> 00:10:43,391
. لا أعلم ولكنني أريد حقاً معرفة مافي ذاك الصندوق

228
00:10:43,393 --> 00:10:46,628
أجل وأنا كذلك
. وأتسآل إذا كان هو يعلم

229
00:10:48,765 --> 00:10:51,599
مرحباً, هل أستطيع الحصول على قهوة
متوسطة من فضلك ؟

230
00:10:52,501 --> 00:10:54,869
. ليزبن) لقد كنت أبحث عنك)

231
00:10:54,871 --> 00:10:55,851
(مرحباً ( بريندا

232
00:10:55,876 --> 00:10:57,139
أي تطورات عن قضية (لاروش) ؟

233
00:10:57,140 --> 00:10:59,507
ليس بعد, كلا, لماذا ؟

234
00:10:59,509 --> 00:11:02,809
أُطلِق النار على رئيس قسم الشؤون الداخلية
. في منزله هذا الصباح

235
00:11:02,846 --> 00:11:04,145
. نحن بحاجة إلى الخروج من هذه القضية

236
00:11:04,147 --> 00:11:05,580
. حسناً, هذا ما أحاول القيام به

237
00:11:05,582 --> 00:11:06,948
. أنا متوجهة لرؤية تشريح الجثة الآن

238
00:11:06,950 --> 00:11:08,416
. أعني من منظور الجماهير

239
00:11:08,418 --> 00:11:09,951
لايمكن أن ندع الناس تعتقد

240
00:11:09,953 --> 00:11:11,819
. أن الفساد متفشي في مكتب التحقيقات

241
00:11:11,821 --> 00:11:13,621
هل ذلك ما يعتقدونه الناس ؟

242
00:11:13,623 --> 00:11:15,990
. هناك بعض الثرثرة في المدونات المحلية

243
00:11:15,992 --> 00:11:17,592
. لا أقرأ المدونات

244
00:11:17,594 --> 00:11:19,260
. حسناً, ينبغي عليكِ أن تقرأيها

245
00:11:19,262 --> 00:11:21,062
من السهولة أن ننسى, ولكننا نعمل
. في عاصمة الولاية

246
00:11:21,064 --> 00:11:23,364
(الآن, لقد أتيتُ لتوي من مكتب (بيرترام

247
00:11:23,366 --> 00:11:25,066
وهو يتفق معي على أن مقابلة تلفزيونية

248
00:11:25,068 --> 00:11:27,535
. مع مراسل ودود هو نصر للمكتب

249
00:11:27,537 --> 00:11:28,536
. حسناً, دعينا نحقق النصر

250
00:11:28,538 --> 00:11:30,905
. سوف أعود إليكِ مع التفاصيل

251
00:11:33,309 --> 00:11:35,910
. ليس هناك إنسداد في مجرى الهواء

252
00:11:35,912 --> 00:11:38,246
الغشاء المخاطي للسان المزمار

253
00:11:38,248 --> 00:11:41,482
. المزمار والشعب الهوائية الرئيسية سليمة

254
00:11:42,952 --> 00:11:45,086
. شكراً على حضوركِ

255
00:11:45,088 --> 00:11:47,121
متى كنا نحضر عمليات التشريح ؟

256
00:11:47,123 --> 00:11:48,590
حسناً, لأن لدينا موعد نهائي

257
00:11:48,592 --> 00:11:50,925
. لتأكيد تشخيصي في مسرح الجريمة

258
00:11:50,927 --> 00:11:54,262
لا إصابات في الجهاز التنفسي
. يمكنني رؤية ذلك

259
00:11:54,264 --> 00:11:56,030
إلتهاب المفاصل الروماتيزمي أليس كذلك ؟
وأيضاً ؟

260
00:11:56,032 --> 00:11:59,867
حسناً, هذا الرجل كان في حالة حرب
(مع جسده يا (ليزبن

261
00:11:59,869 --> 00:12:01,369
. وتحديداً يديه

262
00:12:01,371 --> 00:12:04,005
هل يمكن أن تشرح لنا دكتور ؟

263
00:12:04,007 --> 00:12:06,907
أتريان التورم والإلتهاب حول المعصمين ؟

264
00:12:06,943 --> 00:12:09,877
. خلق ضغطاً متوسطاً على داخل العصب

265
00:12:09,879 --> 00:12:11,446
. النفق الرسغي أساساً

266
00:12:11,448 --> 00:12:12,947
أي إستخدام متكرر للأيدي

267
00:12:12,949 --> 00:12:14,749
. سوف يسبب ألاما شديدة

268
00:12:14,751 --> 00:12:16,651
صانع الأقفال الذي لايستطيع استخدام يديه ؟

269
00:12:16,653 --> 00:12:18,052
. هناك المزيد

270
00:12:18,054 --> 00:12:20,687
وقد لاحظت سماكة وتندب في التامور

271
00:12:20,724 --> 00:12:22,724
وهذا الكيس يشبه هيكل يحيط بالقلب

272
00:12:22,726 --> 00:12:25,093
. تستطعين رؤيته هنا -
. سوف آخذ بكلامك وحسب -

273
00:12:25,095 --> 00:12:27,362
ألم مزمن في الصدر
وضيق في التنفس

274
00:12:27,364 --> 00:12:28,896
. كانوا ملازمين لحياة هذا الرجل

275
00:12:28,898 --> 00:12:31,933
. شكراً أيها الطبيب

276
00:12:31,935 --> 00:12:35,068
لا أستوعب لماذا يقوم شخص ما
بإستئجار لصِ عاجز لسرقة خزنة ؟

277
00:12:35,105 --> 00:12:36,471
. حسناً, لن تفعلي ذلك إذا كنتِ على دراية بذلك

278
00:12:36,473 --> 00:12:39,107
والآن, قلتِ أنا (بارسونز) إمتلك محلاً للأقفال ؟

279
00:12:39,109 --> 00:12:40,375
. أجل مع زوجته

280
00:12:40,377 --> 00:12:41,809
. أود أن ألتقي بها

281
00:12:49,586 --> 00:12:52,253
. أمي محطمة منذ زيارتك هذا الصباح

282
00:12:52,255 --> 00:12:53,988
. إنها تتلقى أخباراً قاسية حقاً

283
00:12:53,990 --> 00:12:56,691
. كانت على ارتباط وثيق مع أبي

284
00:12:56,693 --> 00:12:59,627
. حسناً, سنحاول أن نختصر الأمور

285
00:12:59,629 --> 00:13:01,095
أمي ؟

286
00:13:01,097 --> 00:13:04,132
عملاء مكتب التحقيقات يريدون أن يطرحوا
. عليكِ بعض الأسئلة

287
00:13:06,303 --> 00:13:08,369
. حسناً

288
00:13:08,371 --> 00:13:11,239
(جينا) هذا (باتريك جاين)

289
00:13:11,241 --> 00:13:13,207
. مرحباً, تعازيَ الحارة لكم

290
00:13:13,209 --> 00:13:14,742
. شكراً لك

291
00:13:14,744 --> 00:13:17,412
(من فضلك (سارة
أيمكنكِ أن تحضري لنا بعض الشاي ؟

292
00:13:18,847 --> 00:13:20,048
. تفضلا بالجلوس

293
00:13:22,451 --> 00:13:24,319
أخبرتُ (سارة) أنّ والدها تعرض لإطلاق نار

294
00:13:24,321 --> 00:13:25,620
. ولكنني لم أذكر عملية السطو

295
00:13:25,622 --> 00:13:27,822
. وأنا أعول عليكم لكشف الملابسات

296
00:13:27,824 --> 00:13:30,024
. نحن نعمل على ذلك

297
00:13:30,026 --> 00:13:33,361
. كان لدى زوجك مجموعة متكاملة من الخزائن

298
00:13:33,363 --> 00:13:35,530
. حسناً, كان لديه المزيد

299
00:13:35,532 --> 00:13:37,532
. ولكننا قمنا ببيع بعضها

300
00:13:37,534 --> 00:13:39,400
. عندما تردت الأوضاع الإقتصادية

301
00:13:39,402 --> 00:13:41,536
أجل, معظم الناس تقوم بالجمع
. لأسباب عاطفية

302
00:13:41,538 --> 00:13:44,339
. إنها محاولة لإثارة ذكرى عزيزة

303
00:13:44,341 --> 00:13:46,441
أنا أظن.. سوف أتجرأ وأقول

304
00:13:46,443 --> 00:13:48,042
أغلب الظن أن مجموعة زوجك

305
00:13:48,044 --> 00:13:49,744
. بدأت مع هذه الخزنة الصغيرة

306
00:13:49,746 --> 00:13:51,679
. وجدها (ويل) عندما كان في عمر السابعة

307
00:13:51,681 --> 00:13:54,615
كانت مغلقة, وقد أراد بشدة معرفة ما بداخلها

308
00:13:54,617 --> 00:13:56,984
. وأمضى شهوراً يحاول مع كل تركيبة أرقام ممكنة

309
00:13:56,986 --> 00:14:01,122
. وفي النهاية, في صبيحة ما قام بفتحها

310
00:14:01,124 --> 00:14:02,924
ماذا كان في داخلها ؟

311
00:14:02,926 --> 00:14:04,359
. لا أذكر

312
00:14:04,361 --> 00:14:06,661
. هذا مخيب للآمال

313
00:14:06,663 --> 00:14:08,629
. لا (ليزبن), لايهم ماكان في الداخل

314
00:14:08,631 --> 00:14:11,265
. الجزء المثير هو الغموض في عدم المعرفة

315
00:14:11,267 --> 00:14:13,167
. وهذا ما يجعلها تجربة لا تُنسى

316
00:14:13,169 --> 00:14:16,270
وأمضى (ويل) حياته المهنية كلها
. إثر تلك التجربة

317
00:14:16,272 --> 00:14:18,373
. وهذا ما جعله صانعاً للأقفال

318
00:14:18,375 --> 00:14:23,845
جينا) وجدنا أنه كان يفقد القدرة في استخدام يديه)

319
00:14:23,847 --> 00:14:25,747
لماذا لم تخبرينا بذلك في وقت سابق ؟

320
00:14:25,749 --> 00:14:27,982
. لم يخطر ذلك ببالي
وكنتِ للتو قد أخبرتني

321
00:14:27,984 --> 00:14:30,485
أن الرجل الذي قضيتُ معه حياتي
. قد مات

322
00:14:30,487 --> 00:14:32,253
. الأمر الذي مازلت لم أستوعبه

323
00:14:32,255 --> 00:14:36,055
الخطوة الأولى هي معرفة من اقتحم
. ذلك البيت معه

324
00:14:36,059 --> 00:14:38,893
أكان لديه أي موظفين ؟ -
. لا, كان (ويل) فقط -

325
00:14:38,895 --> 00:14:41,095
قال أنه يريد التعاقد مع عامل جيد

326
00:14:41,097 --> 00:14:43,598
لتخفيف عبء العمل عن كاهله
ولكن لايمكن أن تجد أي شخص

327
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
. يبلغ مستوى معاييره الخاصة

328
00:14:45,802 --> 00:14:48,136
. هذه قيّمة للغاية

329
00:14:48,138 --> 00:14:50,071
أتعرف عن الخزائن ؟

330
00:14:50,073 --> 00:14:52,106
هل لديكِ تركيبة لهذه ؟

331
00:14:52,108 --> 00:14:55,109
. لا, كان (ويل) يحفظها في عقله

332
00:14:55,111 --> 00:14:59,080
. كنتُ آمل أن تقولي هذا

333
00:14:59,081 --> 00:15:01,081
انتظر, ما الذي تفعله ؟

334
00:15:02,352 --> 00:15:04,285
. جاين) توقف)

335
00:15:04,287 --> 00:15:06,220
أمي, ما الذي يفعله ؟

336
00:15:06,222 --> 00:15:08,256
ماذا تكون أنت .. مجنون ؟
. هذه محكمة الإغلاق

337
00:15:08,258 --> 00:15:09,824
. سيكون من الأفضل أن تعملي إذن

338
00:15:09,826 --> 00:15:12,226
. أمي, علينا أن نفعل شيئاً

339
00:15:12,228 --> 00:15:13,961
ماذا نفعل ؟

340
00:15:15,062 --> 00:15:17,062
. سأقوم بذلك

341
00:15:27,877 --> 00:15:29,744
كيف يعقل أنها تعرف القيام بهذا ؟

342
00:15:29,746 --> 00:15:32,246
. والدك كان يفقد قدرة استخدام يديه

343
00:15:32,248 --> 00:15:34,182
لقد إحتاج للمساعدة, لذا علّم كل ما يعرفه

344
00:15:34,184 --> 00:15:35,950
. للمرأة التي يثق بها ثقة مطلقة

345
00:15:35,952 --> 00:15:37,785
كيف يحدث هذا وأنا لا أعلم ؟

346
00:15:37,787 --> 00:15:40,555
حسناً, أتصور أن والدك رجلٌ مغرور أيضاً

347
00:15:40,557 --> 00:15:42,557
مغرور لدرجة ألا يسمح لأحد

348
00:15:42,559 --> 00:15:45,326
. بمعرفة أن زوجته تقوم بعمله

349
00:15:47,564 --> 00:15:48,863
. وهاهي

350
00:15:52,064 --> 00:15:54,064
. إنك بخير
. التقطيها

351
00:15:55,304 --> 00:15:57,104
. سوف تأتين معنا الآن

352
00:15:57,106 --> 00:15:59,207
استديري للخلف
. ضعي يديكِ خلف ظهرك

353
00:15:59,209 --> 00:16:01,676
ماهذا, أتعتقلينها ؟
لماذا ؟

354
00:16:01,678 --> 00:16:04,278
كسر ودخول, اقتحام خزنة
. و السطو المسلح

355
00:16:04,280 --> 00:16:05,978
هل يبدو هذا جيداً ؟

356
00:16:22,369 --> 00:16:25,330
. أنا التي قمتُ بفتح خزنة عميلكم

357
00:16:25,331 --> 00:16:27,198
(كان القفل من نوع(سارجنت وغرينليف

358
00:16:27,200 --> 00:16:29,201
وكان الأمر سوف يستغرق عدة ساعات

359
00:16:29,203 --> 00:16:32,170
ومجرد أن يحرك (ويل) أصابعه
. يشعر بألم كبير

360
00:16:32,172 --> 00:16:35,073
ومن الذي استأجركما من أجل
إقتحام منزل العميل (لاروش) ؟

361
00:16:36,041 --> 00:16:37,475
. لم يذكره (ويل) مطلقاً

362
00:16:37,477 --> 00:16:40,678
قال فقط أن شخصاً اتصل به وعرض عليه
مبلغاً كبيراً من المال

363
00:16:40,680 --> 00:16:42,747
. لفتح خزنة منزلية

364
00:16:42,749 --> 00:16:45,683
وما الذي طلب منكما سرقته ؟

365
00:16:45,685 --> 00:16:47,418
. حافظة بلاستيكية

366
00:16:47,420 --> 00:16:50,588
لا أعلم ماذا في داخلها
. ولم اسأل عنه

367
00:16:51,924 --> 00:16:54,259
وأين هي يا سيدتي ؟

368
00:16:54,261 --> 00:16:56,661
أين الحافظة البلاستيكية التي سرقتها ؟

369
00:16:59,933 --> 00:17:02,066
كان لدينا نقطة إلتقاء

370
00:17:02,068 --> 00:17:04,602
(مجرى مياه السيول في حديقة (ودلي

371
00:17:04,604 --> 00:17:07,338
عندما غادرتم المتجر هذا الصباح

372
00:17:07,340 --> 00:17:10,408
خرجتُ إلى الحديقة
. وتركت الحافظة هناك

373
00:17:10,410 --> 00:17:12,477
ولم تنظري إلى ما فيها مطلقاً ؟

374
00:17:12,479 --> 00:17:15,680
. لا, أردتُ فقط أن ينتهي هذا الأمر

375
00:17:15,682 --> 00:17:19,184
. فقد زوجي حياته من أجل ذلك الصندوق التافه

376
00:17:19,186 --> 00:17:21,619
أتعتقد أننا تأخرنا جداً ؟

377
00:17:21,621 --> 00:17:23,454
. لن تعلمي أبداً مالم تحاولي

378
00:17:26,955 --> 00:17:29,955
<i><font color=#FFFF00>(حديقة (ودلي
ساكرامنتو - ولاية كاليفورنيا
</i>

379
00:17:32,064 --> 00:17:35,166
ألم يخبروك أن يقع مجرى السيول ؟

380
00:17:35,168 --> 00:17:37,669
. بالقرب من علامة تحذير

381
00:18:00,327 --> 00:18:02,493
. كان شخص ما بالفعل هنا

382
00:18:11,503 --> 00:18:13,571
. هناك

383
00:18:16,942 --> 00:18:18,943
مكتب التحقيقات الفيدرالي
إلى الأسفل

384
00:18:18,945 --> 00:18:20,345
! قف! قف
. ضع يديك حيث أراهما, إلى الأسفل

385
00:18:20,347 --> 00:18:23,715
ما الذي فعلته ؟ -
. اجثُ على ركبتيك حالاً -

386
00:18:23,717 --> 00:18:26,050
إنه عادة رجلٌ هادئ جداً
. أما الآن فنفذ ما يقوله لك

387
00:18:26,052 --> 00:18:27,452
. حسناً لكن لاتطلق النار

388
00:18:27,454 --> 00:18:29,153
. خذ الحافظة من فضلك

389
00:18:38,063 --> 00:18:40,465
. ربما ينبغي التحقق منها كي نتأكد

390
00:18:48,707 --> 00:18:50,141
أبي ؟ -
. الأمر على مايرام بني -

391
00:18:50,143 --> 00:18:52,310
. كل شيء سيصبح على مايرام

392
00:18:54,313 --> 00:18:55,914
. موز وزبدة الفول السوداني

393
00:19:02,855 --> 00:19:05,924
أنت فتى محظوظ
. يبدو لذيذاً

394
00:19:07,394 --> 00:19:10,595
. أنا متأسف جداً سيدي

395
00:19:12,464 --> 00:19:13,731
. أتمنى لكما يوماً سعيداً

396
00:19:13,733 --> 00:19:16,734
. هيا يا صديقي لنغادر هذا المكان

397
00:19:22,776 --> 00:19:24,676
. وقتي بدأ ينفذ

398
00:19:24,678 --> 00:19:26,978
أيا كان ما سيحدث
أود أن أشكرك

399
00:19:26,980 --> 00:19:28,713
. لمحاولتك مساعدتي

400
00:19:28,715 --> 00:19:32,183
.. حسناً, الحقيقة هي
(أنك رجل من الصعب عدم مساعدته (لاروش

401
00:19:32,185 --> 00:19:35,787
(أنت مثل جرو (شار- بي
ذاك الذي يستلقي على ظهره

402
00:19:35,789 --> 00:19:37,522
. وعليك أن تفرك بطنه

403
00:19:37,524 --> 00:19:38,823
. أنت تسخر مني

404
00:19:38,825 --> 00:19:41,259
. لا, لا, يسعدني أن أفرك لك بطنك

405
00:19:41,261 --> 00:19:42,927
. لن يكون ذلك ضرورياً

406
00:19:42,929 --> 00:19:45,063
. آمل ألا يكون

407
00:19:45,964 --> 00:19:48,664
<i><font color=#FFFF00>(سجن الولاية (فولسوم
فولسوم - ولاية كاليفورنيا
</i>

408
00:19:49,301 --> 00:19:51,869
. ينبغي أن يكون هنا في مكان ما

409
00:19:51,871 --> 00:19:53,271
ماذا كان الاسم مجدداً ؟

410
00:19:53,273 --> 00:19:54,839
سكوت سايناي

411
00:19:54,841 --> 00:19:57,442
إنه يقضي حكماً بالسجن لمدة (12) عاماً
. بتهمة الإغتصاب وهتك الأعراض

412
00:19:57,444 --> 00:20:00,478
هذا هو, (سكوت سايناي) كان هنا

413
00:20:00,480 --> 00:20:02,580
. إفراج مبكر, قبل ستة أسابيع

414
00:20:02,582 --> 00:20:04,882
أين هو الآن ؟

415
00:20:04,884 --> 00:20:08,853
. ينبغي أن يكون هنا, في مكان ما

416
00:20:08,855 --> 00:20:11,022
أعتذر عن الفوضى
لكن المحكمة الدستورية أقرت

417
00:20:11,024 --> 00:20:13,891
. أن إكتظاظ السجون هو أمر غير دستوري

418
00:20:13,893 --> 00:20:16,260
. إنه أمرٌ مزعج -
. أعلم هذا -

419
00:20:16,262 --> 00:20:19,130
(علينا تقليص عددنا إلى (1800
. خلال هذا العام

420
00:20:19,132 --> 00:20:22,567
. كان (سايناي) أحد المحظوظين

421
00:20:25,271 --> 00:20:29,007
. يبدو أن ملف الإفراج قد تمّ إعادة إرساله

422
00:20:29,009 --> 00:20:31,042
يمكنكم إيجاده عن طريق ضابط إطلاق
. سراحه المشروط

423
00:20:31,044 --> 00:20:32,844
ومن يكون ؟

424
00:20:32,846 --> 00:20:35,046
. إنه في ملف المفرجين عنهم

425
00:20:35,048 --> 00:20:36,814
ولكن كي أتمكن من العثور عليه

426
00:20:36,816 --> 00:20:38,416
. قد يستغرق الأمر عدة أيام

427
00:20:38,418 --> 00:20:40,051
. لايمكننا الإنتظار عدة أيام

428
00:20:40,053 --> 00:20:42,053
ربما يمكننا التحدث مع شريكه الأخير في الزنزانة

429
00:20:42,055 --> 00:20:44,922
. تلك فكرة جيدة

430
00:20:44,924 --> 00:20:47,425
. لنرَ من كان

431
00:20:47,427 --> 00:20:49,494
. أجل

432
00:20:49,496 --> 00:20:52,897
. حسناً, يجب أن يكون في مكان ما هنا

433
00:20:59,598 --> 00:21:02,198
. (حسب السجلات فأنت آخر شريك زنزانة مع (سايناي

434
00:21:02,207 --> 00:21:05,543
. سايناي) ؟ أجل, بالتاكيد)
. إني أتذكره

435
00:21:05,545 --> 00:21:07,745
. أهدأ شريك زنزانة حصلت عليه على الإطلاق

436
00:21:07,747 --> 00:21:10,381
. قضى معظم الليالي يكتب الرسائل لأمه

437
00:21:10,383 --> 00:21:12,483
هل ألمح لك (سايناي) لك بأنّه أُتُهم زوراً

438
00:21:12,485 --> 00:21:14,385
أو تمّ تلفيق التهمة له ؟

439
00:21:14,387 --> 00:21:17,522
. كلا, لم يُظهر أي حالة

440
00:21:17,524 --> 00:21:19,657
. ولن تعرف إذا كان كذلك

441
00:21:19,659 --> 00:21:22,927
. لم يكن شريكاً يكثر من الكلام

442
00:21:22,929 --> 00:21:24,028
ما هو الأمر المضحك ؟

443
00:21:24,030 --> 00:21:25,830
(عليك مقابلة (سايناي

444
00:21:25,832 --> 00:21:28,666
. لتقدر تماماً طبيعته الهادئة

445
00:21:28,668 --> 00:21:31,436
هل ذكر لك أي حافظة بلاستيكية سابقاً ؟

446
00:21:31,438 --> 00:21:33,271
أي حافظة بلاستيكية ؟

447
00:21:33,273 --> 00:21:35,165
. أعتقد أنه لم يكن يثق به بما فيه الكفاية

448
00:21:35,190 --> 00:21:36,175
. هذا يبدو جلياً

449
00:21:36,176 --> 00:21:37,608
ما الذي تتحدثان عنه ؟

450
00:21:37,610 --> 00:21:40,411
. نحاول تحديد مكان وجود علبة بلاستيكية محكمة الإغلاق

451
00:21:40,413 --> 00:21:42,080
. زميلك كان يعرف كل شيء عنها

452
00:21:42,082 --> 00:21:43,681
كانت مخبأة في خزنة لمدة تسع سنوات

453
00:21:43,683 --> 00:21:45,983
. ولكن قُتِل رجلٌ هذا الصباح عند سرقتها

454
00:21:46,952 --> 00:21:49,053
. حسناً, عليَ اللعنة

455
00:21:49,055 --> 00:21:50,822
تمهل, أتعرف ماذا كان في الصندوق ؟

456
00:21:50,824 --> 00:21:52,924
. حسناً, أستطيع أن أخمن
ألا يمكنكما ؟

457
00:21:52,926 --> 00:21:54,625
. نريد أن نسمع تخمينك

458
00:21:54,627 --> 00:21:56,360
لن أجني من ذلك شيئاً

459
00:21:56,362 --> 00:21:57,895
. إلا أنني سأقوم بمضايقة مالك الصندوق

460
00:21:57,897 --> 00:22:00,164
ومن الذي يريد التورط مع مجنون مثله ؟

461
00:22:00,166 --> 00:22:03,468
. لقد انتهيت من الإجابة على أسئلتهم

462
00:22:03,470 --> 00:22:05,670
أُدين (سكوت سايناي) قبل تسع سنوات

463
00:22:05,672 --> 00:22:08,473
(بتهمة الإعتداء وإغتصاب والدة (لاروش

464
00:22:08,475 --> 00:22:10,241
. وقد انتحرت بعدها بثلاثة أشهر

465
00:22:10,243 --> 00:22:13,077
ذلك يؤهله بالتأكيد ليكون حدثاً كبيراً
. في حياته

466
00:22:13,079 --> 00:22:15,546
لقد خرج لتوه من السجن
. ونحاول معرفة مكانه

467
00:22:15,548 --> 00:22:18,249
عدا كونه سافل للغاية

468
00:22:18,251 --> 00:22:20,151
ما الذي عرفتموه عنه أيضاً ؟

469
00:22:20,153 --> 00:22:21,385
كل ما نملك عبارة عن ملفات إعتقاله

470
00:22:21,387 --> 00:22:22,620
. ولكن لايوجد شيء يثير الدهشة

471
00:22:22,622 --> 00:22:24,322
ترك المدرسة في المرحلة الثانوية
عاطل عن العمل

472
00:22:24,324 --> 00:22:26,024
اعتقالات عديدة بتهمة السطو

473
00:22:26,026 --> 00:22:28,459
كان تحت تأثير مضادات الإكتئاب في الليلة
(التي هاجم فيها السيدة (لاروش

474
00:22:28,461 --> 00:22:30,161
ربما يكون استأجر صانع الأقفال

475
00:22:30,163 --> 00:22:31,629
(لفتح خزنة (لاروش

476
00:22:31,631 --> 00:22:35,198
لا, الإقتحام له صلة بالتحقيق الداخلي
(الذي يجريه (لاروش

477
00:22:35,201 --> 00:22:36,701
. أنا متأكد من هذا

478
00:22:36,703 --> 00:22:39,737
حسناً, ما زلنا لانعرف ما الموجود في الصندوق
. ولا من تحصَّل عليه

479
00:22:39,739 --> 00:22:42,206
(حسناً (تيريزا
. المراسل الصحفي هنا لمقابلتك

480
00:22:42,208 --> 00:22:44,742
(أكثر عازبة مرغوب بها في (ساكرامنتو

481
00:22:44,744 --> 00:22:48,813
: أو يجب أن أقول
أكثر عوانس (ساكرامنتو) إثارة ؟

482
00:22:48,815 --> 00:22:51,115
يريد (بيرترام) إطلاع الجماهير

483
00:22:51,117 --> 00:22:53,484
. (على عملية السطو لمنزل (لاروش -
وما الداعي ؟ -

484
00:22:53,486 --> 00:22:56,886
لنؤكد للناس أن التعدي على رجالنا
. لن يهزنا

485
00:22:56,923 --> 00:22:59,524
. لكن (لاروش) قد هُزَّ
. لقد أُطلق عليه النار

486
00:22:59,526 --> 00:23:02,293
فقط .. دعني أقوم بعملي
. وأنت قم بعملك

487
00:23:02,295 --> 00:23:04,795
. أياً كان ذلك
. ليزبن)! من هنا رجاءً)

488
00:23:06,565 --> 00:23:09,467
. لديك (15) دقيقة فقط
. لنمضِ في عملنا

489
00:23:09,469 --> 00:23:11,402
(أنتِ الرئيسة (بريندا

490
00:23:11,404 --> 00:23:13,437
أحقاً ؟ -
. أجعلها تعتقد ذلك فحسب -

491
00:23:13,439 --> 00:23:15,206
لم نتعارف رسمياً بعد
(ميسون برافرمان)

492
00:23:15,208 --> 00:23:17,308
(تيريزا ليزبن)
هل هناك أي شي على أسناني ؟

493
00:23:17,310 --> 00:23:19,710
لا شيء, تبدين جيدة -
. حسناً, جيد, لنقم بذلك

494
00:23:19,712 --> 00:23:21,746
هذه هي المرة الثانية

495
00:23:21,748 --> 00:23:24,882
التي يتم فيها إقتحام منزل
العميل (لاروش), أليس كذلك ؟

496
00:23:24,884 --> 00:23:26,617
. أجل هذا صحيح

497
00:23:26,619 --> 00:23:28,886
ما الذي يخفيه هناك ؟
جيمي هوفا) ؟)

498
00:23:28,888 --> 00:23:30,121
نحن لا نعلم

499
00:23:30,123 --> 00:23:31,689
(لماذا يتم استهداف منزل العميل (لاروش

500
00:23:31,691 --> 00:23:34,225
لقد قتل أحد اللصين أثناء تبادل إطلاق النار

501
00:23:34,227 --> 00:23:36,093
. ونقوم بإحتجاز اللص الآخر

502
00:23:36,095 --> 00:23:38,062
. ونتوقع الحصول على بعض المعلومات قريباً

503
00:23:38,064 --> 00:23:39,630
أنت بالتأكيد أفضل حظاً

504
00:23:39,632 --> 00:23:42,500
من الفرقة التي قامت بالغارة الفاشلة
(على (ميغيل ليفا

505
00:23:42,502 --> 00:23:44,869
سمعنا أن رئيس أخطر عصابة حرٌ طليق

506
00:23:44,871 --> 00:23:46,404
. لأن أحدهم قام بتحذيره

507
00:23:46,406 --> 00:23:47,772
. هذه القضية ليست من اختصاصي

508
00:23:47,774 --> 00:23:49,173
. حسناً, أطفئ الكاميرا

509
00:23:49,175 --> 00:23:51,197
(لقد إتفقنا على سلسة من الأسئلة (ميسون

510
00:23:51,222 --> 00:23:51,643
اوه .. كلا

511
00:23:51,644 --> 00:23:53,611
... وفي المقابل وعدتُك -
... سلسلة الأسئلة -

512
00:23:53,613 --> 00:23:55,413
. الحصول على قصة حصرية -
(التي لم أوافق عليها يا (بريندا

513
00:23:55,415 --> 00:23:57,448
لماذا لا أخرج ريثما تقومان بتسوية الوضع ؟

514
00:23:57,450 --> 00:23:59,917
(تحلي بالصبر (تيريزا
. أستطيع استدعاء القناة العاشرة دائماً

515
00:23:59,919 --> 00:24:01,018
. إنه خيارك

516
00:24:01,020 --> 00:24:03,654
. حسناً, الأمور بخير

517
00:24:10,295 --> 00:24:13,664
إذن ماهو تأثير هذا الإقتحام على العملاء الآخرين ؟

518
00:24:13,666 --> 00:24:15,766
(إستهداف منزل العميل (لاروش

519
00:24:15,768 --> 00:24:18,636
هو دليل قاطع على أن أي ضابط

520
00:24:18,638 --> 00:24:22,240
. ورجل قانون لا يكون خارج الخدمة مطلقاً
. فكلنا مستهدفون

521
00:24:22,242 --> 00:24:25,610
ولكن (لاروش) اختار أن يكون عميلاً في المكتب

522
00:24:25,612 --> 00:24:28,045
. إنها حياة في خدمة الآخرين

523
00:24:28,047 --> 00:24:31,415
كلنا نعرف قواعد هذه اللعبة
. وقَبِلنا بالمخاطر

524
00:24:58,286 --> 00:25:00,421
. سمعتُ أنه لديك بعض الأخبار الجديدة حول القضية

525
00:25:00,423 --> 00:25:02,456
فقط أن شركة الهاتف أكدت أن مكالمة هاتفية

526
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
. تمت من داخل المكتب إلى متجر الأقفال

527
00:25:04,627 --> 00:25:06,794
. لاروش) محق)
. لدينا تسريب أمني داخلي

528
00:25:06,796 --> 00:25:08,162
(هذه ليست أخبار جديدة (ليزبن

529
00:25:08,164 --> 00:25:10,064
. معرفة من أي هاتف, هي خبر جديد

530
00:25:10,066 --> 00:25:12,533
. حسناً, لقد تمكنوا من تعقبه إلى المقسم الرئيسي فقط

531
00:25:12,535 --> 00:25:16,135
. ما زلنا نتقدم كالأعمى والوقت يداهمنا

532
00:25:16,205 --> 00:25:17,972
(الوقت يداهم (لاروش
. إننا نمضي قدماً

533
00:25:17,974 --> 00:25:19,907
. أجل -
. مرحباً أيتها الرئيسة -

534
00:25:19,909 --> 00:25:21,976
. قد يكون لدينا دليل

535
00:25:21,978 --> 00:25:23,877
. لقد وجدتُ هذه القصة في جريدة من الأرشيف

536
00:25:23,879 --> 00:25:25,379
. لقد نُشرت قبل سبع ستوات

537
00:25:25,381 --> 00:25:27,481
"ويل بارسونز يحب لعبة الخزائن"

538
00:25:27,483 --> 00:25:29,950
. إنها لمحة عن حياة (بارنز) ومجموعته

539
00:25:29,952 --> 00:25:32,019
في نفس العام دخل مسابقة وطنية
. لفتح الخزائن

540
00:25:32,021 --> 00:25:33,354
. حل سابعاً

541
00:25:33,356 --> 00:25:35,189
لذا أنت تفكر أن المسرب

542
00:25:35,191 --> 00:25:37,358
(قرأ هذه المقالة وعرف أن (بارسونز
يستطيع القيام بهذه المهمة ؟

543
00:25:37,360 --> 00:25:38,859
. أراهن على هذا

544
00:25:40,863 --> 00:25:42,730
. إنه مضحك

545
00:25:42,732 --> 00:25:44,031
ماهو المضحك ؟

546
00:25:45,233 --> 00:25:46,734
. لا تبالي بالأمر

547
00:25:46,736 --> 00:25:49,303
حسناً, اعرف من هو آخر من دخل إلى الأرشيف

548
00:25:49,305 --> 00:25:53,305
واعرف إذا كان أي من موظفي المكتب مشتركاً
. في الجريدة الاسبوعية منذ مدة طويلة

549
00:25:53,376 --> 00:25:56,543
. أريد أن أوفر عليكما العناء فحسب

550
00:25:56,545 --> 00:25:59,380
. ألقي نظرة على العناوين

551
00:25:59,382 --> 00:26:02,149
على وجه التحديد, انظري من كان
رئيس التحرير

552
00:26:02,151 --> 00:26:04,551
. لأسبوعية (ساكرامنتو) قبل سبع سنوات

553
00:26:04,553 --> 00:26:06,153
بريندا شيتريك ؟

554
00:26:06,155 --> 00:26:08,489
مستحيل.. (بريندا) ؟

555
00:26:08,491 --> 00:26:10,391
هذا منطقي

556
00:26:10,393 --> 00:26:13,961
معظم المعلومات داخل مكتب التحقيقات
(تمر عبر (شيتريك

557
00:26:13,963 --> 00:26:17,298
.. مع مرور الوقت, يمكنني بناء قضية ولكن

558
00:26:17,300 --> 00:26:19,233
. الوقت يمر بسرعة

559
00:26:19,235 --> 00:26:20,668
. إن لدينا وقت دائماً

560
00:26:20,670 --> 00:26:21,935
أتعلم كم من الموقت يلزمني لحل قضية ؟

561
00:26:21,936 --> 00:26:22,566
كم ؟

562
00:26:22,571 --> 00:26:24,972
. ليس أطول مما أملك

563
00:26:24,974 --> 00:26:28,876
ولكن في بعض الحالات

564
00:26:28,878 --> 00:26:31,278
حينما أكون في مأزق كبير
مثل هذا الوضع

565
00:26:31,280 --> 00:26:34,014
. هناك بعض التنازلات التي يجب القيام بها

566
00:26:34,016 --> 00:26:35,683
وما هي هذه التنازلات ؟

567
00:26:35,685 --> 00:26:37,985
حسناً, على سبيل المثال
(أستطيع الإطاحة بـ(شيتريك

568
00:26:37,987 --> 00:26:39,286
. قبل أن تنقضي الليلة

569
00:26:39,288 --> 00:26:41,055
ولكن يجب أن أحصل على المساعدة

570
00:26:41,057 --> 00:26:42,823
. من (ليزبن) والفريق -
. كلا -

571
00:26:43,992 --> 00:26:47,828
لا أحد يجب أن يعرف عن حافظة الطعام

572
00:26:47,830 --> 00:26:50,931
. أو ما الذي تمَّ أخذه من خزنتي

573
00:26:51,833 --> 00:26:54,335
. إنهم يعرفون مسبقاً

574
00:26:54,337 --> 00:26:57,237
(كان يجب عليَ أن آتمن (ليزبن

575
00:26:57,239 --> 00:26:59,840
أن هناك صندوقاً قيّماً جداً قد سُرق منك

576
00:26:59,842 --> 00:27:02,910
, ولكنني لم أخبرها عما هو في داخله
. أقسم لك

577
00:27:02,912 --> 00:27:07,314
. لم يكن لديك أي حق بكشف وجوده على الإطلاق

578
00:27:07,316 --> 00:27:09,817
. إنّ (ليزبن) شريكتي

579
00:27:13,822 --> 00:27:16,790
... إخلاص, ولاء

580
00:27:16,792 --> 00:27:19,026
. أجل بالطبع

581
00:27:19,028 --> 00:27:21,762
ما الذي أفكر فيه ؟

582
00:27:24,132 --> 00:27:25,399
. أتفهم ذلك

583
00:27:25,401 --> 00:27:28,335
. أنت و(ليزبن) صديقان مخلصان

584
00:27:28,337 --> 00:27:31,705
افعل ما شئت

585
00:27:31,707 --> 00:27:33,707
(سيد (جاين

586
00:27:33,709 --> 00:27:36,643
. هذا ما ستفعله على أي حال

587
00:27:36,645 --> 00:27:38,245
! جي جي) بربك)

588
00:27:38,247 --> 00:27:39,646
. لاتكن هكذا

589
00:27:45,954 --> 00:27:48,455
(إذا أردنا القبض على (شيتريك
. علينا أن نتحرك فوراً

590
00:27:48,457 --> 00:27:51,191
(كل مالدينا هو اسم (شيتريك
. في عنوان الجريدة

591
00:27:51,193 --> 00:27:52,893
. لا أريد التسرع في الحكم

592
00:27:52,895 --> 00:27:54,328
. حسناً, لا أحد يتسرع

593
00:27:54,330 --> 00:27:56,363
. لقد أخذنا وقتنا للحكم

594
00:27:56,365 --> 00:27:59,633
. ولكننا هنا الآن, ويجب علينا أن نتصرف

595
00:27:59,635 --> 00:28:01,835
مهلاً, إذا لم نلقِ القبض عليها هذه الليلة

596
00:28:01,837 --> 00:28:03,504
(سوف تقوم بفضح (لاروش

597
00:28:03,506 --> 00:28:05,172
كيف سوف تفضحه ؟

598
00:28:05,174 --> 00:28:07,207
. لا أستطيع أن أخبرك

599
00:28:07,209 --> 00:28:10,343
هل فكرت سابقاً
بأنه ربما يجب كشف سر (لاروش) ؟

600
00:28:10,345 --> 00:28:12,112
. إلى ما لا نهاية

601
00:28:12,114 --> 00:28:13,814
لكنني توصلت إلى استنتاج مفاده

602
00:28:13,816 --> 00:28:17,518
أياً كان ماحدث فقد عاقب نفسه
. بما فيه الكفاية

603
00:28:17,520 --> 00:28:19,219
(مازلت لا أعرف بخصوص (شيتريك

604
00:28:19,221 --> 00:28:22,656
. بلى تعرفين, في أعماقك تدركين ذلك

605
00:28:22,658 --> 00:28:25,325
(لقد باعتك لـ(فولكر
. تعلمين ذلك

606
00:28:25,327 --> 00:28:30,028
تصرفاتها كادت أن تؤدي إلى مقتل
. طفل في الثامنة من عمره

607
00:28:30,332 --> 00:28:33,333
(لمرة واحدة في حياتك يا (ليزبن
. لاتكوني صوتاً للعقل فقط

608
00:28:33,335 --> 00:28:35,469
. كوني صوتاً للغضب

609
00:28:36,504 --> 00:28:38,272
. حسناً

610
00:28:38,274 --> 00:28:40,507
كيف نتمكن من تلك السافلة ؟

611
00:28:44,379 --> 00:28:47,948
آسف, معذرة
. مهمة كبيرة تدور في القاعة

612
00:28:47,950 --> 00:28:50,551
و(ليزبن) تحتاج للمساعدة
. في التعامل مع الصحافة

613
00:28:50,553 --> 00:28:52,786
ما الذي تفعله الصحافة ؟
جاين ؟

614
00:28:52,788 --> 00:28:55,022
. توقف

615
00:28:55,024 --> 00:28:56,924
أخبرني ما الذي يحدث ؟

616
00:28:56,926 --> 00:28:58,859
أتذكرين زعيم المخدرات الذي لاذ بالفرار ؟

617
00:28:58,861 --> 00:29:00,160
ميغيل ليفا ؟

618
00:29:00,162 --> 00:29:01,628
. حسناً, لقد اكتشف المكتب مقره السري

619
00:29:01,630 --> 00:29:03,030
وفقاً لمصدر المعلومات

620
00:29:03,032 --> 00:29:06,266
فهو جالس حالياً  قرب بركة السباحة
رفقة شقراء لعوب وطبق من اللحم

621
00:29:06,268 --> 00:29:08,902
. بالإضافة إلى شحنة جديدة من المخدرات -
من هو المصدر ؟ -

622
00:29:08,904 --> 00:29:11,038
لا أعرف ولكن فرقة الإستجابة السريعة

623
00:29:11,040 --> 00:29:12,673
. على وشك المداهمة

624
00:29:12,675 --> 00:29:15,576
وذلك المراسل التلفزيون
. قادم في الطريق

625
00:29:15,578 --> 00:29:17,878
أي مراسل تلفزيوني ؟ -
. الذي كان موجوداً اليوم -

626
00:29:17,880 --> 00:29:20,781
. استدعته (ليزبن) ليشارك في عملية المداهمة

627
00:29:20,783 --> 00:29:22,583
كرمى لله, لماذا ؟

628
00:29:22,585 --> 00:29:25,619
حسناً, إعطاء صورة جيدة عن المكتب ؟
. لا أعرف

629
00:29:25,621 --> 00:29:27,821
. أظن أنها تعتقد أن هذا ما تريدينه

630
00:29:29,492 --> 00:29:30,958
. حسناً

631
00:29:34,662 --> 00:29:36,797
. لا يمكننا أن ندع (ليفا) يفر هذه المرة

632
00:29:36,799 --> 00:29:38,499
سوف نتجمع عند الباب الأمامي

633
00:29:38,501 --> 00:29:39,900
. مع تغطية جميع النوافذ

634
00:29:39,902 --> 00:29:42,835
أريد اقتحاماً فعالاً, تحطيم القفل
. واقتحام مفاجئ وسريع

635
00:29:42,872 --> 00:29:44,404
. أيها الرجال, ها هي هنا
. حان الوقت للتحرك

636
00:29:44,406 --> 00:29:46,106
. لنبدأ -
. لنتوقف -

637
00:29:46,108 --> 00:29:48,108
. قم بإيقاف الكاميرا
. لم يتم السماح بهذا

638
00:29:48,110 --> 00:29:50,511
بلى تم ذلك
(لقد خرجت لتوي من مكتب (بيرترام

639
00:29:50,513 --> 00:29:52,246
. وهو يقول أنه مكسب للطرفين

640
00:29:52,248 --> 00:29:54,114
. إنه يريدك أن تهتمي بزملائنا الإعلاميين هنا

641
00:29:54,116 --> 00:29:57,016
لاعجب أنكِ لم تريديني أن أسأل حول
(ميغيل ليفا)

642
00:29:57,052 --> 00:29:58,685
كنتِ على علم طوال الوقت بالعمل على غارة

643
00:29:58,687 --> 00:30:00,287
. حسناً, بالتأكيد

644
00:30:00,289 --> 00:30:02,923
. حسناً, فقط اسمحوا لي بإجراء مكالمة قبل أن نذهب

645
00:30:02,925 --> 00:30:04,725
. ليس لدينا وقت
. كنا بإنتظارك, علينا الذهاب

646
00:30:04,727 --> 00:30:07,628
هذه السترة لك, إذا استعجلتِ
. سنكون في نشرة السادسة

647
00:30:07,630 --> 00:30:11,131
. أبعد هذه الكاميرا عني

648
00:30:11,133 --> 00:30:13,767
. وداعاً, أعيدوا تاجر المخدرات

649
00:30:29,696 --> 00:30:30,946
. هذه العملية شديدة الخطورة

650
00:30:30,947 --> 00:30:33,014
. المفاجأة, السرعة والهيمنة هي المفتاح

651
00:30:33,016 --> 00:30:34,549
. أهدافنا هي القضاء على أي تهديد

652
00:30:34,551 --> 00:30:37,018
. ومنع تدمير أي أدلة

653
00:30:37,020 --> 00:30:38,920
المعذرة, ماذا تفعلين ؟

654
00:30:40,823 --> 00:30:42,324
. أريد إلغاء موعد

655
00:30:42,326 --> 00:30:44,725
. لا يُسمح بإتصالات خارجية خلال العملية

656
00:30:44,728 --> 00:30:45,860
. هذا الأجراء الإعتيادي

657
00:30:48,030 --> 00:30:50,498
. حسناً

658
00:30:56,106 --> 00:30:57,706
اخرجوا الآن
. تذكروا الخطة التكتيكية

659
00:30:57,708 --> 00:30:59,507
(أنتم الثلاثة ابقوا مع (كارل

660
00:31:04,513 --> 00:31:05,947
أتريد أن نأتي معكم ؟

661
00:31:05,949 --> 00:31:07,515
ألا ينبغي أن ننتظر في الشاحنة ؟

662
00:31:07,517 --> 00:31:09,150
. وافق (بيرترام) على حق الوصول الكامل

663
00:31:09,152 --> 00:31:10,752
(هذا رائع (بريندا
. أنتِ الأفضل

664
00:31:10,754 --> 00:31:13,021
. استمروا في التركيز على فريق المداهمة

665
00:31:22,598 --> 00:31:24,499
. انتظروا -
. اهدئي -

666
00:31:24,501 --> 00:31:27,035
. لقد تركتُ سترتي الواقية في الشاحنة

667
00:31:27,037 --> 00:31:29,404
إذا انتظري هنا
. فلا نستطيع إنتظارك

668
00:31:39,181 --> 00:31:42,517
. حسناً, حسناً

669
00:31:45,022 --> 00:31:47,389
. هيا , هيا

670
00:31:47,391 --> 00:31:49,491
أجل, ما الخبر ؟

671
00:31:49,493 --> 00:31:51,559
(ميغيل) معك (بريندا شيتريك)
. لا تتكلم, اسمعني وحسب

672
00:31:51,561 --> 00:31:53,094
إنهم على وشك مداهمة باب منزلك

673
00:31:53,096 --> 00:31:55,397
والآن, سوف أجعل الأمر ينتهي
كما الحال في المداهمة السابقة

674
00:31:55,399 --> 00:31:57,399
. لاتقل لهم أي شيء فحسب

675
00:31:57,401 --> 00:31:59,267
اهدئي يا إمرأة
ما هذا الذي تتحديثن عنه ؟

676
00:31:59,269 --> 00:32:01,169
. لايوجد وقت, هاهم قد وصلوا

677
00:32:09,278 --> 00:32:10,545
. الشرطة, لدينا مذكرة بحث

678
00:32:10,547 --> 00:32:11,946
. تنحوا بعيداً عن الباب

679
00:32:35,471 --> 00:32:37,005
هل المكان آمن ؟

680
00:32:37,007 --> 00:32:39,507
. أجل, إنه آمن

681
00:33:01,765 --> 00:33:05,400
ما الذي يحدث ؟
. أبعد هذا عني

682
00:33:07,369 --> 00:33:09,003
ما الذي تفعلونه هنا ؟

683
00:33:10,207 --> 00:33:12,307
وأين (ميغيل ليفا) ؟

684
00:33:12,309 --> 00:33:13,508
حسناً, ربما يسترخي في غرفته

685
00:33:13,510 --> 00:33:14,776
. في أي جحيم كانت

686
00:33:14,778 --> 00:33:16,244
. هذا المكان معروض للبيع

687
00:33:16,246 --> 00:33:19,379
ولكنك سوف تحتاجين إلى كل مدخراتك
. من أجل دفع الكفالة

688
00:33:19,449 --> 00:33:20,849
(نرحب بإنضمامك إلينا (بريندا

689
00:33:20,851 --> 00:33:23,651
. لقد كنا نستعرض اللقطات للتو

690
00:33:23,653 --> 00:33:25,320
أي لقطات ؟

691
00:33:25,322 --> 00:33:26,988
مؤثرة جداً, أليس كذلك ؟

692
00:33:26,990 --> 00:33:28,256
<i>. لا تتكلم, استمع فقط</i>

693
00:33:28,258 --> 00:33:29,991
<i>إنهم على وشك مداهمة باب منزلك</i>

694
00:33:29,993 --> 00:33:31,860
<i>والآن, سوف أجعل الأمر ينتهي
كما الحال في المداهمة السابقة</i>

695
00:33:31,862 --> 00:33:34,129
<i>. لاتقل لهم أي شيء فحسب</i>

696
00:33:34,131 --> 00:33:36,765
لقد وعدتني بتغطية حصرية
. لم تكوني تمزحين

697
00:33:36,767 --> 00:33:39,900
كم دفع لك (ميغيل ليفا) مقابل تحذيره
من مداهمة المخدرات ؟

698
00:33:39,970 --> 00:33:41,536
. إذهب إلى الجحيم

699
00:33:41,538 --> 00:33:43,071
. ممتاز

700
00:33:47,910 --> 00:33:50,311
أنت تعلمين كيف يمضي الأمر (بريندا) ؟

701
00:33:50,313 --> 00:33:52,113
... سيكون الأمر أسهل بكثير فقط إذا

702
00:33:52,115 --> 00:33:53,715
. أعرف كيف يمضي الأمر

703
00:33:53,717 --> 00:33:55,450
هذا ما تقولينه للخراف

704
00:33:55,452 --> 00:33:57,418
. وهم في طريقهم للذبح

705
00:33:57,420 --> 00:33:58,853
لماذا يتكلمون ؟

706
00:33:58,855 --> 00:34:00,789
. لم أفهم ذلك أبداً عندما شاهدتُ تحقيقاتك

707
00:34:00,791 --> 00:34:03,491
. أريد محامياً

708
00:34:03,493 --> 00:34:05,794
. حسناً أعتقد أنها ذكية جداً

709
00:34:05,796 --> 00:34:07,095
. ليست بذاك الذكاء

710
00:34:07,097 --> 00:34:10,298
لدينا تسجيل فيديو وهي تقوم بتحذير
. رئيس عصابة

711
00:34:10,300 --> 00:34:12,167
(بنفس الطريقة التي حذرت فيها (تومي فولكر

712
00:34:12,169 --> 00:34:13,701
. لقد إنتهى أمرها

713
00:34:13,703 --> 00:34:15,436
أود فقط أن أعرف لماذا ؟

714
00:34:15,438 --> 00:34:17,839
. حسناً, لا أعتقد أنها سوف تخبركِ

715
00:34:17,841 --> 00:34:19,474
. لكنني سأخبركِ

716
00:34:19,476 --> 00:34:22,544
. انت لاتعرف أدنى شيء عني

717
00:34:22,546 --> 00:34:24,946
لقد كنتِ فتاة في المدرسة الإعدادية
في الساحل الشرقي

718
00:34:24,948 --> 00:34:27,248
الكلية ؟
(بارنارد)

719
00:34:27,249 --> 00:34:30,349
<i><font color=#FFFF00>بارنارد وماونت هوليوك كليتين للفنون النسوية</i>

720
00:34:27,250 --> 00:34:30,385
(أو ربما (ماونت هوليوك

721
00:34:30,387 --> 00:34:32,053
. من أجل مسارات ركوب الخيل

722
00:34:32,055 --> 00:34:33,488
. هي تحب الخيول

723
00:34:33,490 --> 00:34:35,623
. لقد كنتِ رومانسية

724
00:34:35,625 --> 00:34:40,026
انتقلتِ إلى عاصمة الولاية لأنكِ أردتِ
. كشف التزييف والإحتيال

725
00:34:40,030 --> 00:34:43,565
وللوقوع في الحب وكتابة القصص
. على ناصية المقاهي

726
00:34:43,567 --> 00:34:46,234
إنها تحب القهوة -
. الكثير من الناس  يحبون القهوة -

727
00:34:46,236 --> 00:34:48,036
... وهنا تكمن المشكلة

728
00:34:48,038 --> 00:34:49,470
. أنكِ لم تستطيعي الكتابة

729
00:34:49,472 --> 00:34:52,507
. مهاراتك كانت أكثر كمديرة تحرير

730
00:34:52,509 --> 00:34:56,409
إدارة التحرير هي ثاني أعلى منصب
. في الصحف

731
00:34:56,446 --> 00:34:59,080
. أجل, جاذبية السلطة

732
00:34:59,082 --> 00:35:00,682
لهذا السبب إنضممتِ إلى مكتب التحقيقات

733
00:35:00,684 --> 00:35:04,385
. من أجل الإحتكاك بجميع الشخصيات البارزة في المدينة

734
00:35:04,387 --> 00:35:05,753
. أنت بعيد جداً

735
00:35:06,923 --> 00:35:08,957
. لم تقعي في الحب أبداً

736
00:35:08,959 --> 00:35:11,593
... حسناً, على الأقل

737
00:35:11,595 --> 00:35:13,494
. ليس هناك أحد وقع في حبك

738
00:35:13,496 --> 00:35:17,665
لذا وجدت إثارتك في أحضان السلطة

739
00:35:17,667 --> 00:35:21,336
مفضلة التبادل والمعلومات السرية

740
00:35:21,338 --> 00:35:24,305
. لأي شخص يهتم بما لديكِ

741
00:35:25,174 --> 00:35:26,975
وفي النهاية

742
00:35:26,977 --> 00:35:30,378
. أصبحتِ تماماً ما كنتِ تكرهين

743
00:35:30,380 --> 00:35:33,047
مجرد سياسي آخر كاذب

744
00:35:45,695 --> 00:35:48,363
فان بيلت) وأنا راهنّا على ماهو موجود)
داخل الحافظة

745
00:35:48,365 --> 00:35:50,231
حيواني, نباتي, أو معدني

746
00:35:50,233 --> 00:35:51,766
ماذا تعتقد أنت ؟

747
00:35:51,768 --> 00:35:53,801
. تحقق من خزانة الملفات

748
00:35:53,803 --> 00:35:56,738
. فان بيلت) قالت أنه حيواني)

749
00:35:56,740 --> 00:35:58,139
. وأنا قلت أنه نباتي

750
00:35:58,141 --> 00:36:00,041
(ستفوز (فان بيلت

751
00:36:00,043 --> 00:36:01,242
. مستحيل

752
00:36:01,244 --> 00:36:02,710
إذا كان حيوانياً عليك أن تقوم بتجميده

753
00:36:02,712 --> 00:36:04,612
. حافظات الطعام مخصصة لتخزين الأغذية

754
00:36:04,614 --> 00:36:06,147
. يجب أن يكون نباتياً

755
00:36:06,149 --> 00:36:07,849
مثل ماذا... القرنبيط ؟

756
00:36:07,851 --> 00:36:09,250
. لا أعرف

757
00:36:16,025 --> 00:36:18,092
. تحقق من هذا

758
00:36:19,696 --> 00:36:21,095
. إنه موجود

759
00:36:21,097 --> 00:36:22,463
. أجل إنه صندوق, لنذهب

760
00:36:22,465 --> 00:36:25,166
انتظر, ألا يهمك ماهو في الداخل ؟

761
00:36:25,168 --> 00:36:26,434
. كلا

762
00:36:27,636 --> 00:36:29,437
. أعتقد أن هنالك شيء عالق في القعر

763
00:36:31,508 --> 00:36:34,842
هل هذا لك كي تفتحه ؟

764
00:36:34,844 --> 00:36:36,377
. كنت سوف ألقي نظرة خاطفة فحسب

765
00:37:07,711 --> 00:37:10,845
. أشكرك على حفظ سري

766
00:37:10,847 --> 00:37:12,613
. كان الأمر سهلاً

767
00:37:12,618 --> 00:37:16,718
أخشى أنّ (بريندا شيتريك) ماتزال تستطيع
. الإطاحة بي بناء على ما تعرفه

768
00:37:16,720 --> 00:37:18,586
. لن تفعل

769
00:37:18,588 --> 00:37:20,655
كيف تكون متأكداً ؟

770
00:37:20,657 --> 00:37:22,056
. إن (شيتريك) تهوى المقايضة

771
00:37:22,058 --> 00:37:23,925
. إنها تبرم صفقة مع مكتب المدعي العام الآن

772
00:37:23,927 --> 00:37:25,326
للتخلي عن تاجر المخدرات

773
00:37:25,328 --> 00:37:27,228
وقد أخبرت (ليزبن) أنها سوف
تنسى أمر حافظة الطعام

774
00:37:27,230 --> 00:37:30,198
إذا نسينا تهم الإبتزاز

775
00:37:32,301 --> 00:37:35,236
. كيف عرفت (شيتريك) عن الصندوق أصلاً

776
00:37:35,238 --> 00:37:37,572
. فقط أنت وانا نعرف بوجودها

777
00:37:37,574 --> 00:37:39,907
.. أنت ... وأنا

778
00:37:39,909 --> 00:37:42,143
... بالإضافة إلى

779
00:37:42,145 --> 00:37:45,380
(دوني كالبيبر)

780
00:37:45,382 --> 00:37:48,649
لص تافة كنتُ قد استأجرته من أجل
. إقتحام خزنتك

781
00:37:48,651 --> 00:37:50,952
. يجب أن تكون قد اشترت المعلومات منه

782
00:37:54,723 --> 00:37:58,359
... حسناً

783
00:37:58,361 --> 00:38:01,929
(وبهذا نختتم أعمالنا معاً سيد (جاين

784
00:38:01,931 --> 00:38:04,966
. بالتأكيد لا آمل ذلك

785
00:38:06,269 --> 00:38:09,270
أنت لم تسألني أبداً لماذا أحتفظ بهذا

786
00:38:09,272 --> 00:38:11,172
. وأنا أقدّر ذلك

787
00:38:11,174 --> 00:38:13,674
. ولكن أعتقد أنك تتسأل

788
00:38:13,676 --> 00:38:16,244
. لن أكون إنساناً إذا لم أكن كذلك

789
00:38:16,246 --> 00:38:20,181
. أنا أحتفظ بهذا الصندوق كتحذير

790
00:38:21,617 --> 00:38:23,217
إنه يذكرني إلى أي عمق

791
00:38:23,219 --> 00:38:26,954
. يمكن للرجل أن يغرق إذا سمح لنفسه بذلك

792
00:38:26,956 --> 00:38:28,890
... وكما أنه

793
00:38:28,892 --> 00:38:32,093
. يذكرني بأمي

794
00:38:41,270 --> 00:38:43,938
(ليلة سعيدة (جي جي

795
00:38:43,940 --> 00:38:45,840
(ليلة سعيدة (باتريك

796
00:38:50,779 --> 00:38:52,647
إذن ؟

797
00:38:52,649 --> 00:38:54,916
هل ألقيت نظرة إلى داخل الصندوق ؟

798
00:38:54,918 --> 00:38:57,318
وأنتهك خصوصية الرجل ؟

799
00:38:57,320 --> 00:38:58,820
. نعم

800
00:38:58,822 --> 00:39:03,122
مافي داخل الصندوق هو أقل أهمية بالنسبة لي
. مما يمثله الصندوق بحد ذاته

801
00:39:03,193 --> 00:39:04,525
أريد ان أعرف فقط

802
00:39:04,527 --> 00:39:06,727
لماذا كنت ميالاً إلى ذلك الرجل ؟

803
00:39:11,433 --> 00:39:14,734
ما هو مهم أن تعرفي أن هذا الرجل
سيذهب إلى أقصى الحدود

804
00:39:14,737 --> 00:39:16,404
حتى ينعم بالسلام

805
00:39:16,406 --> 00:39:18,306
. كما يجب أن أفعل الآن

806
00:39:18,308 --> 00:39:21,142
ما الذي تتحدث عنه ؟

807
00:39:21,144 --> 00:39:24,812
حتى أخرج من هذه الغرفة
(أحتاج أن أكون لوحدي (ليزبن

808
00:39:24,814 --> 00:39:26,247
. وحدي وبدون مقاطعات

809
00:39:26,249 --> 00:39:28,616
... ولكن -
. بدون تشتيت -

810
00:39:28,618 --> 00:39:30,618
. من فضلك

811
00:39:30,620 --> 00:39:32,053
. حسناً

812
00:39:32,055 --> 00:39:34,489
. قم بما عليك القيام به -
. شكراً لك -

813
00:39:43,098 --> 00:39:44,732
مرحباً, هل (جاين) هناك في الأعلى ؟

814
00:39:44,734 --> 00:39:46,534
. أجل ولكنه مشغول
ما الأمر ؟

815
00:39:46,536 --> 00:39:48,436
لقد طلب مني أن أخبره حينما نجد

816
00:39:48,438 --> 00:39:50,037
السجين السابق الذي اعتدى
(على والدة (لاروش

817
00:39:50,039 --> 00:39:52,573
. لا حاجة لذلك فقد انتهى الأمر -
. حسناً -

818
00:39:52,575 --> 00:39:54,208
أتريدين أن تسمعي شيئاً غريباً ؟

819
00:39:54,210 --> 00:39:56,144
. المغتصب يعيش مع والدته

820
00:39:56,146 --> 00:39:59,180
هل أستطيع الحصول على العنوان ؟

821
00:39:59,182 --> 00:40:01,082
. بالتأكيد

822
00:40:05,154 --> 00:40:08,222
(سيدة (سايناي

823
00:40:08,224 --> 00:40:09,991
. أحد زملائي اتصل بكِ في وقتٍ سابق

824
00:40:09,993 --> 00:40:11,792
. أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

825
00:40:13,495 --> 00:40:15,830
(تستطيعين أن تناديني (جوديث

826
00:40:15,832 --> 00:40:18,399
(أنا (تيريزا ليزبن

827
00:40:18,401 --> 00:40:21,869
... أنتم الأناس

828
00:40:21,871 --> 00:40:25,173
الذين تحتاجون لمساعدة من ابني
لحل قضية ؟

829
00:40:25,175 --> 00:40:26,774
أليس كذلك ؟

830
00:40:26,776 --> 00:40:29,010
. للمساعدة في حل لغز, على الأقل

831
00:40:30,179 --> 00:40:31,379
! (سكوت)

832
00:40:31,381 --> 00:40:33,614
. تعالى إلى هنا

833
00:40:33,616 --> 00:40:36,017
. لديك زائرة

834
00:40:37,486 --> 00:40:41,289
يحتاج قليلاً إلى دافع إضافي
. في بعض الأحيان

835
00:40:41,291 --> 00:40:43,191
منذ متى وابنك يعيش معك ؟

836
00:40:44,661 --> 00:40:47,628
. جاء مباشرة عند خروجه من السجن

837
00:40:47,630 --> 00:40:49,864
تظاهرت بالإطراء

838
00:40:51,267 --> 00:40:54,402
. ولكنني كل ما لديه

839
00:40:55,872 --> 00:40:59,440
. والعكس صحيح أيضاً

840
00:41:12,622 --> 00:41:15,556
مرحباً, أنا العميلة (ليزبن) من مكتب
. التحقيقات الفيدرالي

841
00:41:15,558 --> 00:41:17,792
. أحتاج منك الإجابة على بعض الأسئلة

842
00:41:21,029 --> 00:41:22,396
... هذا يعني أنكِ

843
00:41:22,398 --> 00:41:24,665
أنك لا تعرفين ؟

844
00:41:24,667 --> 00:41:26,467
أعرف ماذا ؟

845
00:41:27,436 --> 00:41:29,003
.... سكوت) لم)

846
00:41:29,005 --> 00:41:32,073
. يتكلم منذ تسع سنوات

847
00:41:33,275 --> 00:41:34,976
حسناً, لماذا ؟

848
00:41:34,978 --> 00:41:37,144
حسناً, قبل محاكمته بيوم

849
00:41:37,146 --> 00:41:39,647
اقتحم أحدهم شقته

850
00:41:39,649 --> 00:41:42,617
... وبينما كان نائماً

851
00:41:42,619 --> 00:41:44,518
وقاموا بحقنه بالمسكنات

852
00:41:44,520 --> 00:41:47,121
. وقطعوا لسانه

853
00:41:47,123 --> 00:41:50,891
. الشرطة لم تعرف مطلقاً من فعل ذلك

854
00:41:50,893 --> 00:41:53,928
... أو ما السبب أو

855
00:41:55,331 --> 00:41:58,866
. وكما أنهم لم يجدوا لسانه

856
00:42:09,969 --> 00:42:14,969
تـرجـمــــــــــة
==<font color="#00FF00">آزاد خليــــــل</font> ==

857
00:42:19,956 --> 00:42:22,592
<i>ترقبوا الحلقة القادمة</i>

