1
00:00:07,540 --> 00:00:08,573
(مرحباً (تشو

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,792
حسناً, كيف علمت ذلك ؟

3
00:00:10,794 --> 00:00:13,512
(حسناً, وقع خطواتك أكتر ثقلاً من (ليزبن

4
00:00:13,514 --> 00:00:15,547
. وسيارة (ريغسبي) ليست في الموقف

5
00:00:15,549 --> 00:00:17,015
لدينا قضية و(ليزبن) مشغولة

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,300
. لذا أنت وأنا سنتولى الأمر

7
00:00:18,302 --> 00:00:20,469
. ممتاز . سوف ألقاك في الطابق الأسفل

8
00:00:20,471 --> 00:00:22,137
. حسناً

9
00:00:49,138 --> 00:00:52,138
<i><font color="#FCF501">(مكتب (هولي بيرسي</i>

10
00:00:52,205 --> 00:00:54,256
. طريف

11
00:00:54,458 --> 00:00:58,009
. أجل

12
00:01:06,349 --> 00:01:08,150
(أنا (كيمبل تشو
(وهذا (باتريك جاين

13
00:01:08,152 --> 00:01:11,186
(الطبيبة الشرعية (ديب كرينجر
. أسعدني لقائكما

14
00:01:11,188 --> 00:01:12,404
لم يتسنَ لنا العمل كثيراً
. على جرائم القتل هنا

15
00:01:12,406 --> 00:01:14,039
... حصلتِ على قليل
... هنالك شيء ما على

16
00:01:14,025 --> 00:01:17,075
. إنها من الدماغ, دقة ملاحظة هائلة

17
00:01:17,077 --> 00:01:19,894
(اسم الضحية هو (هوليس بيرسي
يبلغ من العمر (61) عاماً

18
00:01:19,896 --> 00:01:21,079
. وجدته زوجته هذا الصباح

19
00:01:21,081 --> 00:01:23,198
(وكانت البلدة ملكاً لـ(بيرسي
البلدة بأكملها ؟

20
00:01:23,200 --> 00:01:24,916
... أجل, المدارس, الطرقات والمخبز

21
00:01:24,918 --> 00:01:26,451
. كانت ضمن عائلته منذ حمى البحث عن الذهب

22
00:01:26,453 --> 00:01:28,787
. ليست مزدهرة تماماً بالنظر إلى هذا

23
00:01:28,789 --> 00:01:30,422
لازالوا يحصلون على بعض السياحة
. قبالة الطريق السريع

24
00:01:35,244 --> 00:01:37,078
. رائحة العرعر

25
00:01:37,080 --> 00:01:38,013
كولونيا ؟

26
00:01:38,015 --> 00:01:42,801
.... اوه, أنا لا
... لا, أقرب إلى

27
00:01:42,803 --> 00:01:44,219
. خمر رخيص

28
00:01:44,221 --> 00:01:46,138
. مخمور بدافع الضرورة, وليس للمتعة

29
00:01:46,140 --> 00:01:49,591
لذا, كان يشرب وحده
. وسمح للقاتل بالدخول

30
00:01:49,593 --> 00:01:51,560
. كان على معرفة به او بها
... وقد تجادلا

31
00:01:51,562 --> 00:01:54,112
كيف تعلم أنهما تجادلا ؟

32
00:01:54,114 --> 00:01:55,363
. حسناً, هو ميت

33
00:01:55,365 --> 00:01:57,015
ما الأمر الذي تجادلا حوله ؟
. حسناً, أنا لا أعلم

34
00:01:57,017 --> 00:01:58,116
حول أي الأمور يتجادل الناس ؟

35
00:01:58,118 --> 00:01:59,868
.. المال, السلطة, الحب والغيرة

36
00:01:59,870 --> 00:02:02,537
الإنتقام ... معذرة
. لم يكن ينبغي علي قول ذلك

37
00:02:02,539 --> 00:02:05,040
لا, أنت محقة
. هذه جريمة قتل , تثير الأفكار

38
00:02:05,042 --> 00:02:06,407
ماهو تخمينك لوقت الوفاة ؟

39
00:02:06,409 --> 00:02:09,511
. شدة التصلب تشير إلى مايزيد عن (12) ساعة

40
00:02:09,513 --> 00:02:10,745
. من المرجح أن هذا هو سلاح الجريمة

41
00:02:10,747 --> 00:02:13,598
إنه قديم
. سلاح البحرية (كولت 1851) عيار 36

42
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
. ربما لم يطلق بها النار منذ قرن

43
00:02:15,302 --> 00:02:18,353
... صحيح, لذا بدلا من أنه أو أنها

44
00:02:18,355 --> 00:02:19,688
. ضرب بعنف -
. ضرب بعنف -

45
00:02:19,690 --> 00:02:22,023
الضربة أصابت الجزء الخلفي من الجمجمة

46
00:02:22,025 --> 00:02:23,859
. وكانت بواسطة عقب المسدس

47
00:02:23,861 --> 00:02:25,277
ضربة واحدة حطمت الجمجمة

48
00:02:25,279 --> 00:02:26,394
فهذا هو السبب الرئيسي للوفاة

49
00:02:26,396 --> 00:02:28,196
, هذا عظيم
. إذن قد تحطمت الجمجمة

50
00:02:28,198 --> 00:02:30,098
. أنتما, ابقيا هنا

51
00:02:30,100 --> 00:02:32,934
... ماهذا

52
00:02:32,936 --> 00:02:35,704
. سوف نبقى هنا
. إنهما يتوليان الأمر

53
00:02:49,952 --> 00:02:53,221
كما قلت أيها الناس
. أي شيء يمكن أن يحذث هنا

54
00:02:53,223 --> 00:02:55,924
,(من عنف, وسقوط (بيرسي
. ولاية كاليفورنيا

55
00:02:55,926 --> 00:02:58,510
لننتظر, لنصفق بحرارة

56
00:02:58,512 --> 00:03:01,629
. لهؤلاء الرماة العصريين هنا, نعم

57
00:03:01,631 --> 00:03:03,481
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
. هذا مسرح جريمة

58
00:03:03,483 --> 00:03:04,933
ألا تعلم أنه توجد جثة هناك ؟

59
00:03:04,935 --> 00:03:06,968
هؤلاء الناس دفعوا (25) دولار مقدماً

60
00:03:06,970 --> 00:03:08,737
. يحق لهم أن يشاهدوا العرض -
. حسناً, لقد حصلوا على ما أرادوا -

61
00:03:08,739 --> 00:03:10,739
إنهِ هذا الأمر الآن
. أخلِ المنطقة حالاً

62
00:03:15,312 --> 00:03:19,312
<font color=#7FFF00>الوسيط الروحي</font>
الموسم الخامس- الحلـقــــ19ـــــة
<font color=#FF0000>رسالة يوم أحمر</font>
2013 - April 14 : تاريخ البث

63
00:03:19,337 --> 00:03:24,337
تـرجـمــــــــــة
==<font color="#00FF00">آزاد خليــــــل</font> ==

64
00:03:27,038 --> 00:03:28,638
... لا أعلم

65
00:03:28,730 --> 00:03:30,897
أعتقد هذا هو السبب في أنني
(أحببت (سان فرانسيسكو

66
00:03:30,899 --> 00:03:34,300
لم أرَ نفسي أبداً أعيش في المكان
. حيث ترعرعتُ

67
00:03:34,302 --> 00:03:35,435
أو تعلم ؟

68
00:03:35,437 --> 00:03:37,537
. أجل, أدرك هذا

69
00:03:42,710 --> 00:03:44,244
وماذا عنك ؟

70
00:03:44,246 --> 00:03:45,328
في أي مكان ترعرعت ؟

71
00:03:45,330 --> 00:03:48,331
كنا نتنقل في الأرجاء

72
00:03:48,333 --> 00:03:50,967
بسبب عمل أبي
. ثم لأجل عمل أمي

73
00:03:52,503 --> 00:03:56,973
. أود القول أنني ترعرعتُ في أمريكا

74
00:03:56,975 --> 00:03:59,625
. أجل, أجل

75
00:04:01,963 --> 00:04:04,480
... أكره القيام بذلك
. لكن علي أداء عملي

76
00:04:04,482 --> 00:04:05,732
. لدينا قضية جديدة

77
00:04:05,734 --> 00:04:07,633
. من فضلك, يسعدني أننا تمكننا من القيام بذلك

78
00:04:07,635 --> 00:04:10,270
أعني جلوسنا هكذا

79
00:04:10,272 --> 00:04:12,038
. إنه أمر لطيف

80
00:04:12,040 --> 00:04:14,473
(التحدث معك سلس ومريح جداً (تيريزا

81
00:04:14,475 --> 00:04:16,526
(شكراً (بوب

82
00:04:17,746 --> 00:04:20,079
هل هنالك أي خطوط جديدة
في التحقيق عن (ريد جون) ؟

83
00:04:20,081 --> 00:04:22,315
كان لدينا بعض الخطوط
... ولكن

84
00:04:22,317 --> 00:04:26,152
أكره الإعتراف بذلك
. إننا عالقون نوعاً ما

85
00:04:26,154 --> 00:04:27,837
. لا, لاشيء

86
00:04:27,839 --> 00:04:29,155
وماذا عن (جاين) ؟

87
00:04:29,157 --> 00:04:30,790
. لا أعتقد أن لديه أي شيء

88
00:04:30,792 --> 00:04:32,675
. لكنه سوف يخبرك إذا حصل على شيء ما

89
00:04:32,677 --> 00:04:34,877
. أجل, أجل سيفعل

90
00:04:34,879 --> 00:04:37,180
. حسناً, أنا متأكد أننا سوف نتحدث

91
00:04:37,182 --> 00:04:40,333
. الأمن الداخلي يستدعيني
. حسناً

92
00:04:48,275 --> 00:04:50,643
هل المكان هنا بارد ؟ -
أجل, المكييف على درجة التجمد

93
00:04:50,645 --> 00:04:52,695
. إنه عالق على البارد
. وصل أحدهم ليتحقق ما الأمر

94
00:04:52,697 --> 00:04:55,014
إذن أنا لست مجنونة
. حسناً, حقاً

95
00:04:55,016 --> 00:04:57,533
(بيرسي كاليفورنيا)
(تأسست من قبل (جي دي بيرسي

96
00:04:57,535 --> 00:04:59,485
. كمركز تجاري في عام 1870

97
00:04:59,917 --> 00:05:01,300
توقفت التجارة ولكن عائلة (بيرسي) بقيت

98
00:05:01,302 --> 00:05:02,752
. حاولوا جاهدين لإنجاحها

99
00:05:02,754 --> 00:05:04,453
هي أساساً بلدة سياحية
. خلال الثلاثين سنة الماضية

100
00:05:04,455 --> 00:05:05,971
. لكن ذلك لم يكن يسير بشكل رائع جداً

101
00:05:05,973 --> 00:05:08,602
. معذرة, إنها هدية ترحيب بالعودة

102
00:05:08,603 --> 00:05:09,848
(راقية للغاية (واين

103
00:05:09,873 --> 00:05:11,011
حسناً, كيف علمتِ أنها مقدمة مني ؟

104
00:05:11,012 --> 00:05:12,895
. أنا محققة جرائم قتل

105
00:05:12,897 --> 00:05:14,563
الآن (هوليس بيرسي) يملك كل مبنى

106
00:05:14,565 --> 00:05:15,848
الناس يدفعون له الآجار
. وهو كان المصرف

107
00:05:15,850 --> 00:05:17,566
( تلك الملكية ستؤول لزوجته (جوانا

108
00:05:17,568 --> 00:05:18,934
. لعدة أسابيع على أية حال

109
00:05:18,936 --> 00:05:21,020
حسناً, لماذا فقط لعدة أسابيع ؟ -
. كان المال قد نفذ منه -

110
00:05:21,022 --> 00:05:22,538
كان عرض الغرب المتوحش
بمثابة الفرصة الأخيرة

111
00:05:22,540 --> 00:05:24,657
لجمع بعض النقود
. أما الآن فالمكان كله للبيع

112
00:05:24,659 --> 00:05:25,908
. لقد بدؤوا ببيع الملكية هذا العام

113
00:05:25,910 --> 00:05:27,227
.. المنازل, المخازن

114
00:05:27,229 --> 00:05:29,545
أولئك المستأجرين منذ أجيال
. أصبحوا الآن مالكين

115
00:05:29,547 --> 00:05:30,863
. هناك الكثير من المال لمعاملات الصرافة

116
00:05:30,865 --> 00:05:31,997
. يمكن أن يكون هنالك دافع

117
00:05:31,999 --> 00:05:33,365
دقق في كل المعاملات العقارية

118
00:05:33,367 --> 00:05:34,950
وانظر إذا كان أي شيء غير منظم

119
00:05:34,952 --> 00:05:36,752
أي بصمات قابلة للاستعمال على المسدس ؟ -
. لاتبدو كذلك -

120
00:05:36,754 --> 00:05:38,587
. حسناً, سوف أمضي للتحدث مع العائلة

121
00:05:38,589 --> 00:05:40,823
. تأكد من أنهم أصلحوا المكييف اليوم

122
00:05:40,825 --> 00:05:43,342
ذلك كل ما كان ؟ -
(ذلك كل ما قاله (كيركلاند -

123
00:05:43,344 --> 00:05:44,927
. إنه يبحث عن المعلومات فحسب

124
00:05:44,929 --> 00:05:46,595
ألا تظنين أنه أمر غريب

125
00:05:46,597 --> 00:05:48,214
افتتان الأمن الداخلي

126
00:05:48,216 --> 00:05:49,765
بقاتل كاليفورنيا المتسلسل ؟

127
00:05:49,767 --> 00:05:51,834
. كل شيء عن (بوب كيركلاند) غريب

128
00:05:51,836 --> 00:05:53,686
. حسناً, اجل -
. فقط أضف ذلك إلى القائمة -

129
00:05:53,688 --> 00:05:55,471
. مرحباً بكما

130
00:05:55,473 --> 00:05:57,556
. إيميت كووك) قائد الشرطة)

131
00:05:57,558 --> 00:05:59,275
أعتذر لاني لم أستطع أن أكون
. في مسرح الجريمة

132
00:05:59,277 --> 00:06:00,643
أجل, لماذا لم تستطع أن تكون هناك ؟

133
00:06:00,645 --> 00:06:02,177
شيء أكثر إلحاحاً من جريمة قتل ؟

134
00:06:02,179 --> 00:06:04,780
(أنا العميلة (ليزبن
(وهذا (باتريك جاين

135
00:06:04,782 --> 00:06:07,182
. مرحباً -
. مرحباً -

136
00:06:07,184 --> 00:06:08,818
في الواقع, أنا لم أستطع التواجد هناك

137
00:06:08,820 --> 00:06:10,870
. لأنني كنت أتعامل مع حريق

138
00:06:10,872 --> 00:06:13,322
. فوضى عارمة
. إنه الحريق الثالث في هذا العام

139
00:06:13,324 --> 00:06:15,825
هذه, رجال مختبر الميثادون يقومون بإعداده
في حجرات فارغة

140
00:06:15,827 --> 00:06:18,828
... وتلك الأشياء تصبح

141
00:06:18,830 --> 00:06:20,329
(كابلووي)

142
00:06:20,331 --> 00:06:23,632
كابلووي) في الواقع)
. قد كنتَ مشغولاً أيها القائد

143
00:06:23,634 --> 00:06:25,701
هل تعتقد أن تجارة المخدرات

144
00:06:25,703 --> 00:06:26,702
مرتبطة بجريمة قتل (هوليس بيرسي) ؟

145
00:06:26,704 --> 00:06:29,338
. لا أري أي علاقة, لا

146
00:06:29,340 --> 00:06:31,640
... أعني يمكن أن يكون هناك
.... لكن ذلك سيكون

147
00:06:31,642 --> 00:06:33,225
فوضوي ؟

148
00:06:34,511 --> 00:06:38,213
. أجل, تستطيع قول ذاك
. أدرك ذلك

149
00:06:38,215 --> 00:06:41,066
حسناً, أردت فحسب أن استوقفكم  ولتعلموا

150
00:06:41,068 --> 00:06:43,886
أني جاهز إذا احتاج مكتب التحقيقات
. إلى مساعدتي

151
00:06:43,888 --> 00:06:47,773
شكراً لك, لكن هذا نوع من تضارب المصالح

152
00:06:47,775 --> 00:06:49,408
أن تساعد في التحقيق في جريمة قتل

153
00:06:49,410 --> 00:06:51,360
. الرجل الذي يدفع راتبك

154
00:06:51,362 --> 00:06:54,062
حسناً, بالإضافة أنك حصلت على بعض تجار
. المخدرات لملاحقتهم

155
00:06:54,064 --> 00:06:56,115
أجل, أجل

156
00:06:56,117 --> 00:07:00,286
... حسناً, إذا احتجتم أي شيء, فقط

157
00:07:00,288 --> 00:07:01,503
. صيحة

158
00:07:01,505 --> 00:07:03,372
. سنقوم بالصياح

159
00:07:05,425 --> 00:07:07,928
غريب جداً
. البلدة ترحب بكم

160
00:07:07,930 --> 00:07:13,515
هل تعانون من أي مشاكل سيدة (بيرسي) ؟ -
. لا, لم يكن هناك أي مشكلة -

161
00:07:13,517 --> 00:07:17,303
آخر جريمة قتل في بلدة (بيرسي) كانت
منذ وقت طويل

162
00:07:17,305 --> 00:07:20,022
. المكان هنا آمن
. لدينا مدارس جيدة

163
00:07:20,024 --> 00:07:22,925
نحن نصنع مسارات للخيول

164
00:07:22,927 --> 00:07:25,761
. وكان (هوليس) يحافظ على كل ماهو جميل

165
00:07:25,763 --> 00:07:27,813
. أحبَّ أبي هذه البلدة

166
00:07:27,815 --> 00:07:29,198
ولكنك لاتحبها (إيان) ؟

167
00:07:29,200 --> 00:07:32,868
. بالطبع هو يحبها -
أجل, أعني, كما تعلم -

168
00:07:32,870 --> 00:07:34,570
. حسناً, إنه ليس سؤال مخادع

169
00:07:34,572 --> 00:07:36,071
لا, بالطبع

170
00:07:36,073 --> 00:07:38,457
. عدتُ للتو للمساعدة في عملية الإنتقال

171
00:07:38,459 --> 00:07:40,743
(كنت في (سان فرانسيسكو
أعمل في استثمار رأس المال

172
00:07:40,745 --> 00:07:42,294
. فقد حان وقت العودة للبيت

173
00:07:42,296 --> 00:07:44,947
أكان (هوليس) يقابل شخصاً ما في مكتبه
ليلة أمس ؟

174
00:07:44,949 --> 00:07:47,277
. نعتقد أن الهجوم وقع حوالي الساعة الثامنة

175
00:07:47,302 --> 00:07:47,951
. حسناً, إنه من الممكن

176
00:07:47,952 --> 00:07:50,586
كان يبقى الكثير من الساعات متأخراً
. خلال عديد السنوات الماضية

177
00:07:50,588 --> 00:07:54,223
أجل, حاول كل شيء
التحدث مع المستثمرين

178
00:07:54,225 --> 00:07:56,798
والمطورين, ولكن كما تعلمون
. بلدات كهذه تندثر وحسب

179
00:07:57,812 --> 00:08:00,312
ومع ذلك كان السيد الحاكم

180
00:08:00,314 --> 00:08:03,232
على بلدة العبيد المضطهدين

181
00:08:03,234 --> 00:08:04,633
. لابد أنه كان هناك شخصٌ ما يكرهه

182
00:08:04,635 --> 00:08:07,603
. كان محترماً
. اسأل أياً كان

183
00:08:07,605 --> 00:08:09,505
ماذا عن بيع البلدة ؟

184
00:08:09,507 --> 00:08:10,739
هل كان هنالك أي خلافات ؟

185
00:08:13,009 --> 00:08:14,910
. إذن كان لديه بعض المنتقدين

186
00:08:14,912 --> 00:08:16,662
هل يمكن أن تسدياني معروفاً ؟

187
00:08:16,664 --> 00:08:18,230
تناولا ورقة من هناك

188
00:08:18,232 --> 00:08:19,315
وقلماً, و دونا الاسم

189
00:08:19,317 --> 00:08:21,333
. ذلك الاسم الذي خطر ببالكما للتو

190
00:08:21,335 --> 00:08:22,985
. اكتباه, ولا تعرضاه على بعضكما

191
00:08:22,987 --> 00:08:24,086
لماذا ؟

192
00:08:24,088 --> 00:08:26,205
. من فضلكما

193
00:08:36,349 --> 00:08:38,300
فرانسيسكو نافارو

194
00:08:38,302 --> 00:08:41,003
وانت لديك نفس الفكرة

195
00:08:41,005 --> 00:08:43,839
من يكون (فرنسيسكو نافارو) ؟ -
. إنه يدير عرض الغرب المتوحش -

196
00:08:43,841 --> 00:08:46,191
... إنه صديق قديم للعائلة

197
00:08:46,193 --> 00:08:48,694
. ويعتقد أنه لا ينبغي أن نبيع

198
00:08:48,696 --> 00:08:51,013
هوليس) قام بما توجب عليه القيام به)

199
00:08:51,015 --> 00:08:53,849
مجموعة هواة يلعبون دور رعاة البقر والهنود

200
00:08:53,851 --> 00:08:57,202
(لن ينقذونا, بغض النظر عما يعتقده (فرانسيسكو

201
00:08:57,204 --> 00:08:59,121
. إنه متفانٍ للغاية بالنسبة لهذا المكان

202
00:08:59,123 --> 00:09:01,156
أتعتقدان أن كان غاضباً بما يكفي
للإقدام على ذلك ؟

203
00:09:01,158 --> 00:09:04,293
. كما قلت : إنه متفاني

204
00:09:06,079 --> 00:09:08,497
. (هذه سترة جميلة سيد (نافارو

205
00:09:10,250 --> 00:09:11,884
ماذا تسمي ذلك ؟

206
00:09:11,886 --> 00:09:12,918
مئزر ؟

207
00:09:12,920 --> 00:09:14,236
أنا المسؤول الطبي في المعرض

208
00:09:14,238 --> 00:09:15,370
. سوف أغادر هذا المكان

209
00:09:15,372 --> 00:09:16,839
. أجب على السؤال فحسب

210
00:09:16,841 --> 00:09:19,725
. أجل أنه مئزر

211
00:09:20,728 --> 00:09:22,144
هل تكتب ذلك ؟

212
00:09:22,146 --> 00:09:23,729
أخبرني عن عرض الغرب المتوحش

213
00:09:23,731 --> 00:09:25,564
برنامجنا هو العودة إلى الماضي كلياً

214
00:09:25,566 --> 00:09:28,216
. إلى القرن التاسع عشر
أنا أشرف على (20) فنان مؤدي

215
00:09:28,218 --> 00:09:30,035
. نحن نعمل ستة أيام في الأسبوع

216
00:09:30,037 --> 00:09:31,720
أيام الأربعاء والجمعة لدينا عرض
. العراف المشعوذ

217
00:09:31,722 --> 00:09:34,023
وأنت المسؤول ؟

218
00:09:34,025 --> 00:09:35,724
مما يجعل هذا النموذج في مفكرتك

219
00:09:35,726 --> 00:09:37,860
. غريب نوعاً ما

220
00:09:37,862 --> 00:09:39,561
"قتل بيرسي"

221
00:09:39,563 --> 00:09:41,330
(حسناً, لقد قصدت بلدة (بيرسي

222
00:09:41,332 --> 00:09:44,066
. وليس (هوليس بيرسي) هذا واضح -
. أجل, هذا بعض من سوء التوقيت

223
00:09:44,068 --> 00:09:45,400
. أجل, هو كذلك

224
00:09:45,402 --> 00:09:47,235
بل هو أيضاً الحق المشروع

225
00:09:47,237 --> 00:09:48,904
. لكل مواطن في ولاية كاليفورنيا

226
00:09:48,906 --> 00:09:50,622
للتحدث بحرية, والكتابة
والتعبير عن وجهة نظره

227
00:09:50,624 --> 00:09:52,924
. في كل المواضيع
. لقد بالغت في ردة الفعل

228
00:09:53,011 --> 00:09:55,677
. حقيقة, أنا لن ألحق الضرر بصديقي

229
00:09:55,679 --> 00:09:58,680
. لكنه لم يكن صديقك -
. لا, كان صديقي -

230
00:10:01,151 --> 00:10:05,104
ولكن.. عندما بدأ ببيع الممتلكات العام الماضي

231
00:10:05,106 --> 00:10:06,555
انظر, كان هذا بمثابة

232
00:10:06,557 --> 00:10:08,924
. التخلي عن شيء يستحق القتال من أجله
. كان ضعيفاً

233
00:10:08,926 --> 00:10:10,726
. كما أنه لم يكن قادراً على إدارة البلدة

234
00:10:10,728 --> 00:10:11,754
. مما يعني أن برنامجك كان سوف يتوقف

235
00:10:11,779 --> 00:10:13,113
اجل, وما الثناء الذي سأحصل عليه؟

236
00:10:13,114 --> 00:10:15,197
(لقد أنشأت برنامجنا لإنقاذ (بيرسي

237
00:10:15,199 --> 00:10:17,199
... جاء السياح
ليس بالحجم الكافي

238
00:10:17,201 --> 00:10:18,867
. وثم مع تلك المقصورات التي انفجرت في الغابة

239
00:10:18,869 --> 00:10:19,805
بات يزداد قبحاً

240
00:10:19,830 --> 00:10:20,987
أين كنت ليلة أمس في الساعة الثامنة ؟

241
00:10:20,988 --> 00:10:23,205
. كنت في الحانة رفقة بعض ممثليني

242
00:10:23,207 --> 00:10:24,790
إذا كنت وثيق الصلة بالبلدة

243
00:10:24,792 --> 00:10:25,908
من أيضاً كان لديه شكوى من صديقك ؟

244
00:10:25,910 --> 00:10:28,043
. ليس لدي فكرة
انظر, علي الذهاب

245
00:10:28,045 --> 00:10:29,044
. لدي عرض أقوم بتجهيزه

246
00:10:29,046 --> 00:10:31,412
. حجة غيابه مبنية على أقوال حفنة من السكارى

247
00:10:31,447 --> 00:10:35,566
سكارى حقيقيون أم أولئك الذين قبضوا المال
قبل ساعة ؟

248
00:10:35,636 --> 00:10:37,553
حسناً, وفي كلتا الحالتين
. يمكن أن يكون قد غادر الحانة في أي لحظة

249
00:10:37,555 --> 00:10:39,755
(مشى ثلاثين ياردة نحو مكتب (هوليس
. ثم قفل عائداً

250
00:10:39,757 --> 00:10:41,790
. نحن نتوجه نحو الحانة الآن

251
00:10:41,792 --> 00:10:43,392
. حسناً, ونحن ماضون لمقابلة قائد الشرطة

252
00:10:43,394 --> 00:10:45,310
. ويريد (ريغسبي) الذهاب والتحقق من تلك المقصورات

253
00:10:45,312 --> 00:10:48,430
حرائق مختبر الميثادون ؟
. سيكون من المفيد التحقق منها حسب ما أظن

254
00:10:48,432 --> 00:10:51,183
تابعوا عن قرب السحر والغموض يا أصدقاء

255
00:10:51,185 --> 00:10:54,269
. الكتلة الذهبية تسافر في درب الضلال

256
00:10:54,271 --> 00:10:56,438
. أمام ناظريك تماماً
... أيها الشاب

257
00:10:56,440 --> 00:11:01,090
تحت أي من هذه الكؤوس
استقرت القطعة الذهبية؟

258
00:11:01,362 --> 00:11:02,611
. هذه

259
00:11:02,613 --> 00:11:04,696
اختيار جريء

260
00:11:04,698 --> 00:11:07,166
. ولكن للأسف, إنه خاطئ

261
00:11:07,168 --> 00:11:09,818
هل ترغب بالمراهنة مرة أخرى ؟
مقابل دولار تحصل على ثلاث جولات

262
00:11:09,820 --> 00:11:11,620
. ولكنك تنال خمسة إذا كان توقعك صحيحاً

263
00:11:11,622 --> 00:11:13,622
. أعتقد أني رأيت حركتك

264
00:11:13,624 --> 00:11:15,757
... ماذا لدينا هنا

265
00:11:15,759 --> 00:11:18,710
مشكك ؟
من فضلك سيدي

266
00:11:18,712 --> 00:11:19,678
. تقدم واختبر مهارتي

267
00:11:19,680 --> 00:11:22,297
. لنرَ إذا كنت لاتزال غير مقتنع

268
00:11:22,299 --> 00:11:23,849
لا تمانع قيامي بذلك أليس كذلك ؟ -
. حسناً -

269
00:11:23,851 --> 00:11:25,350
إذن نضع القطعة في الكاس هكذا

270
00:11:25,352 --> 00:11:28,385
وثم ننقلها في الأرجاء حتى لا أستطيع
. القول في أي واحدة هي

271
00:11:28,389 --> 00:11:30,522
ثم تستمر في فعل ذلك
ولكن فيما بعد

272
00:11:30,524 --> 00:11:32,607
ألا تحتاج أن يكون لديك قطعة ذهبية ؟

273
00:11:35,361 --> 00:11:38,180
أعتقد أني رأيت حركتك يا صاح

274
00:11:38,182 --> 00:11:39,948
أحقاً رأيتني ؟ -
إذا لم تمانع ؟ -

275
00:11:39,950 --> 00:11:42,651
. لا على الإطلاق -
. الآن, بالله عليك -

276
00:11:42,653 --> 00:11:43,702
ماذا ؟ -
. أنت تعلم أني شعرت بذلك -

277
00:11:43,704 --> 00:11:45,571
شعرتَ بماذا ؟ -
. محفظتي, من فضلك -

278
00:11:45,573 --> 00:11:46,738
أستميحك عذراً ؟

279
00:11:46,740 --> 00:11:49,708
. سيدي -
أقصد ... هذه ؟ -

280
00:11:49,710 --> 00:11:52,194
هل هذه هي ؟

281
00:11:52,196 --> 00:11:53,545
. لم أرها مطلقاً في حياتي

282
00:11:53,547 --> 00:11:55,464
إذن أنت من ممارسي هذه الحرفة ؟ -
. أجل كنت كذلك -

283
00:11:55,466 --> 00:11:56,582
. أنا صدئ قليلاً

284
00:11:56,584 --> 00:11:59,885
ولكن أتعلم ؟
. استحق المحاولة

285
00:11:59,887 --> 00:12:01,003
. انتظر دقيقة

286
00:12:01,005 --> 00:12:02,421
ماذا هناك ؟
أين قطعتي الذهبية ؟

287
00:12:02,423 --> 00:12:03,872
. لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

288
00:12:03,874 --> 00:12:05,757
. يا أخي, إنه ذهب حقيقي

289
00:12:05,759 --> 00:12:08,060
حسناً سيدي, سوف نعيد إاليك
. القطعة الذهبية

290
00:12:08,062 --> 00:12:09,344
. جاين -
. ذهبك ليس بحوزتي -

291
00:12:09,346 --> 00:12:10,729
.  لعل ذاك الطفل يستطيع أن يطلعك عليها

292
00:12:10,731 --> 00:12:12,598
.. الطفل

293
00:12:12,600 --> 00:12:14,850
متأسف

294
00:12:19,857 --> 00:12:24,109
(ها نحن هنا (ليزبن
. القيل والقال

295
00:12:25,662 --> 00:12:29,064
كوبين من الشراب من فضلك

296
00:12:29,066 --> 00:12:31,333
بالطبع, ألا أستطيع تقديم خمرة لكما ؟

297
00:12:31,335 --> 00:12:34,169
. لو أمكنني ذلك
. ولكننا على رأس العمل

298
00:12:34,171 --> 00:12:37,506
أنتم الذين حضرتم من أجل جريمة القتل ؟

299
00:12:37,508 --> 00:12:39,407
أعني أنه لايبدو عليكما ذلك

300
00:12:39,409 --> 00:12:40,626
... من خلال ملابسكما أو أي شيء, لكن

301
00:12:40,628 --> 00:12:41,877
. نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

302
00:12:41,879 --> 00:12:45,547
... أجل, هل أستطيع سؤالك

303
00:12:45,549 --> 00:12:47,883
هل يسمحون لك باستخدام اسمك الحقيقي هنا ؟

304
00:12:47,885 --> 00:12:51,119
(أظن ذلك ... أنا (ليلي سوتو

305
00:12:51,272 --> 00:12:52,604
. لقد بدوتِ خائفة قليلاً للتو

306
00:12:52,606 --> 00:12:54,523
هل تعرفين (هوليس) ؟ -
. بالكاد -

307
00:12:54,525 --> 00:12:57,526
(لقد نشأتُ في (جاسبر
. في الوادي

308
00:12:57,528 --> 00:13:00,145
أجرى معي مقابلة من أجل هذا العمل
في العام الماضي

309
00:13:00,147 --> 00:13:01,697
هل يحبه موظفوه ؟

310
00:13:01,699 --> 00:13:05,600
أجل أجل , أعني أنه يقدم لنا
. الإكرامية في عيد الميلاد

311
00:13:05,602 --> 00:13:06,702
... إنه كريم

312
00:13:06,704 --> 00:13:08,937
. للغاية , على الأرجح

313
00:13:08,939 --> 00:13:11,323
حسناً, وأعتقد أن بعض الناس كانت تنتقده

314
00:13:11,325 --> 00:13:14,126
حين يبدأ تأثير الخمر بالظهور عليهم

315
00:13:14,128 --> 00:13:16,111
أقصد أن الناس تتحدث كما تعلم

316
00:13:16,113 --> 00:13:17,663
بعض الناس لم يكونوا راضيين

317
00:13:17,665 --> 00:13:19,781
. عن طريقة إدارته لشؤون البلدة

318
00:13:19,783 --> 00:13:21,500
. هو حافظ على هذا المكان

319
00:13:21,502 --> 00:13:24,636
. أجل ولكن كان هناك اوقات عصيبة

320
00:13:24,638 --> 00:13:26,838
تردد أن هنالك مركز تجاري سيقام في البلدة

321
00:13:26,840 --> 00:13:28,674
يبدو رائعاً ... ولكن

322
00:13:28,676 --> 00:13:30,926
. الناس أصابها الهلع بسبب مختبرات الميثادون

323
00:13:30,928 --> 00:13:32,227
. بعض الأصدقاء كانوا يسعون لشراء الحانة

324
00:13:32,229 --> 00:13:34,263
.ولكن الجميع رحلوا بعيداً

325
00:13:34,265 --> 00:13:37,300
أكان (فرنسيسكو نافارو) هنا الليلة الماضية
عند الساعة الثامنة ؟

326
00:13:37,325 --> 00:13:38,234
. أجل

327
00:13:38,235 --> 00:13:40,769
أجل أعني هو يمضي الكثير من الوقت
هنا كل ليلة

328
00:13:40,771 --> 00:13:42,162
ستفعل أنت أيضاً
اذا كنت ستحصل على الشراب مجاناً

329
00:13:42,806 --> 00:13:44,573
أهذه تعمل ؟

330
00:13:44,575 --> 00:13:47,659
على الأرجح لم تعمل منذ زمن

331
00:13:50,663 --> 00:13:53,415
هوليس بيرسي) كان سخياً مع عماله)

332
00:13:53,417 --> 00:13:57,252
قام بتوظيف ثلاث نادلات رغم أن نادلتين
قادرتان على القيام بالعمل

333
00:13:57,254 --> 00:13:58,587
. والآن هو ميت

334
00:13:58,589 --> 00:14:00,872
إذن هل تعتقد أن كرمه تسبب في مقتله ؟

335
00:14:00,874 --> 00:14:03,658
أعتقد أنه من الغريب أن رجلاً نبيلاً مثله

336
00:14:03,660 --> 00:14:06,044
. يضطر للدفع مقابل الولاء

337
00:14:06,045 --> 00:14:08,045
<i><font color="#FCF501">سفوح جبال بيرسي
ولاية كاليفورنيا</i>

338
00:14:08,849 --> 00:14:12,500
إذن الشرطة لاتملك تسجيلات كاميرات المراقبة
للشارع العام

339
00:14:12,402 --> 00:14:13,669
. كلا

340
00:14:13,671 --> 00:14:16,888
ولماذا نتابع التحقيق في الغابة ؟

341
00:14:20,310 --> 00:14:23,195
... التوقيت

342
00:14:23,197 --> 00:14:25,614
إنفجار في الليلة التي سبقت الجريمة

343
00:14:25,616 --> 00:14:29,534
ألا يبدو الأمر مريباً بالنسبة إليك ؟

344
00:14:29,536 --> 00:14:31,853
ليس تماماً, إنها مختبرات الميثادون
. وهي عرضة للإنفجار

345
00:14:31,855 --> 00:14:33,121
حسناً, اسمح لي بسؤال

346
00:14:33,123 --> 00:14:37,192
ألا يبدو أن هناك شيء غير مألوف هنا ؟

347
00:14:37,194 --> 00:14:38,327
. أجل , كل شيء محترق

348
00:14:38,329 --> 00:14:40,962
. أجل, لكن هذا لم يحترق تماماً

349
00:14:42,382 --> 00:14:43,999
. تحسس هذا -
. لا, شكراً -

350
00:14:44,001 --> 00:14:46,752
. تبدو كالهلام المثبط للحرائق

351
00:14:46,754 --> 00:14:48,920
. هذا هو السبب في أن بعض الأشياء نجت من الحريق

352
00:14:48,922 --> 00:14:50,389
قبل أن يحترق هذا المكان

353
00:14:50,391 --> 00:14:52,090
قام أحدهم برش الهلام حول المكان

354
00:14:52,092 --> 00:14:54,059
. بحيث لاتنتشر النيران محدثةً حريقاً في الغابة

355
00:14:54,061 --> 00:14:55,877
إذن هذا ليس حادثاً ؟ -
. كلا -

356
00:14:55,879 --> 00:14:59,264
حسناً, إذن ماذا كان ؟

357
00:14:59,266 --> 00:15:00,849
إذن أنت تعتقد أنه كان حريقاً متعمداً ؟

358
00:15:00,851 --> 00:15:02,100
حسناً, ريما تكون عصابة منافسة

359
00:15:02,102 --> 00:15:03,819
. تحاول إثبات وجهة نظرها
كشيء متعلق بالملكية ؟

360
00:15:03,821 --> 00:15:05,437
أجل ولكن أي نوع من تجار المخدرات

361
00:15:05,439 --> 00:15:07,189
يرش المكان من أجل السلامة ؟

362
00:15:07,191 --> 00:15:08,523
. لا أعلم

363
00:15:08,525 --> 00:15:11,276
(قد يكون هناك علاقة بمقتل (هوليس

364
00:15:11,278 --> 00:15:12,744
هذا غريب, يبدو وكأن شخصاً ما

365
00:15:12,746 --> 00:15:14,996
سخّر هذه الأماكن لجعلها تبدو وكأنها
. مختبرات للميثادون

366
00:15:14,998 --> 00:15:17,666
. حسناً, قوما أنت و (تشو) بالتحقيق في الأمر

367
00:15:41,892 --> 00:15:43,758
نحن أمام الباب وسندخل في غضون
. ثلاثين ثانية

368
00:16:20,144 --> 00:16:21,995
. لنمضِ قدماً
. هيا قلها

369
00:16:21,997 --> 00:16:25,982
: ثم كان من المفترض أن تقول
"ماذا أقول ؟"

370
00:16:25,984 --> 00:16:28,368
: ثم أرد بالقول

371
00:16:28,370 --> 00:16:29,986
أتظن بأني أحمق لأني قدمت زهرة الأوركيد"
"تلك لـ(فان بيلت) ؟

372
00:16:29,988 --> 00:16:32,321
أتعلم ؟ أنا سعيد لقيامي بذلك

373
00:16:32,323 --> 00:16:34,224
. لأن الكرة الآن في ملعبها

374
00:16:34,226 --> 00:16:36,459
سأنتظر متاملاً بخصوص هذا

375
00:16:36,461 --> 00:16:38,211
. أجل, الخطوة التانية ستكون من قبلها

376
00:16:38,213 --> 00:16:41,831
. سأكون كالقصب الذي تمايل مع الريح وحسب

377
00:16:41,833 --> 00:16:43,166
. أنت لاتزال واقعاً في حبها

378
00:16:43,168 --> 00:16:45,518
ولكن عوضاً عن أن تخبرها بذلك
. اشتريت لها نبتة

379
00:16:47,271 --> 00:16:50,273
أجل, هذا إيحائي نوعاً ما, أليس كذلك ؟

380
00:16:50,275 --> 00:16:51,307
. مرحباً يا شباب

381
00:16:51,309 --> 00:16:54,394
كم من الوقت سوف تعبثون

382
00:16:54,396 --> 00:16:56,146
بتلك الأشياء الغريبة هنا ؟

383
00:16:56,148 --> 00:16:58,531
وحدة الحرائق في مكتب التحقيقات
. سوف ننتهي قريباً , سيدي

384
00:17:00,035 --> 00:17:02,518
انظرا, السيد (نافارو) سيقوم بطردي

385
00:17:02,520 --> 00:17:04,204
. نحاول إعادة العرض هنا

386
00:17:04,206 --> 00:17:05,855
. فنحن لم نعمل طيلة اليوم

387
00:17:05,857 --> 00:17:09,358
(مرحباً, أنا (ايان بيرسي
. وأنا المسؤول هنا

388
00:17:09,360 --> 00:17:10,794
هل أنتم أيها السادة
من مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

389
00:17:10,796 --> 00:17:13,696
(أجل سيد (بيرسي) أنا العميل (تشو
(وهذا العميل (ريغسبي

390
00:17:13,698 --> 00:17:15,498
. وحدة الحرائق في المكتب -
وحدة الحرائق ؟ -

391
00:17:15,500 --> 00:17:17,333
ونحن نعمل على التحقق من حريق تلك الاكواخ

392
00:17:17,335 --> 00:17:19,085
سنتحقق منها غداً في الصباح الباكر

393
00:17:19,087 --> 00:17:21,537
أتعتقدان أنه حريق متعمد ؟
إنه ليس كذلك

394
00:17:21,539 --> 00:17:24,557
أليس من المفترض أنه حادث ناتج عن الميثادون ؟

395
00:17:24,559 --> 00:17:26,142
. حسناً, لحسن الحظ أن كل شيء لم يحترق

396
00:17:26,144 --> 00:17:27,644
بمجرد حصولنا على التحليل الكيميائي للحريق

397
00:17:27,646 --> 00:17:28,895
. يمكننا معرفة إذا ما قام أحدهم بإشعال النار

398
00:17:28,897 --> 00:17:30,647
وسوف نجد رجلنا الشرير بأقصى سرعة ممكنة

399
00:17:30,649 --> 00:17:32,548
. أعلموني إذا أحتجتم أي شيء مني

400
00:17:32,550 --> 00:17:34,310
,في هذه الأثناء
. سأترككما تتابعان عملكما

401
00:17:54,338 --> 00:17:56,890
. مرحباً أيها القائد -
. لاتملكان أي شيء -

402
00:17:56,892 --> 00:17:59,626
أنتما تهدران وقتكما

403
00:17:59,628 --> 00:18:03,263
إذن رأيتني أحمل البنزين يمكن
أهو أمر خطير ؟

404
00:18:03,265 --> 00:18:06,398
بالإضافة أنكما حتى لم تأخذا معداتكما
. المتطورة من الشاحنة

405
00:18:06,428 --> 00:18:07,685
. أجل, لم يكون هنالك أي تجهيزات متطورة

406
00:18:07,686 --> 00:18:09,686
. فقط شعورك بالذنب

407
00:18:09,688 --> 00:18:11,354
أترغب بشرب شيء ما ؟

408
00:18:11,356 --> 00:18:13,189
(إنها مسافة طويلة لغاية (ساكرامنتو

409
00:18:13,214 --> 00:18:14,495
كنت تبدو متماسكاً هناك أيها القائد

410
00:18:14,830 --> 00:18:16,795
. لأنه يعلم كيف ستسير الأمور

411
00:18:16,895 --> 00:18:18,194
. إنه شرطي

412
00:18:18,196 --> 00:18:19,779
وأنت محتال أيضاً, أليس كذلك ؟

413
00:18:19,781 --> 00:18:21,815
لهذا السبب بنيت مختبرات الميثادون الزائفة هذه

414
00:18:21,817 --> 00:18:22,740
ثم أحرقتها تماماً ؟

415
00:18:22,765 --> 00:18:24,402
. وكنت تحاول إخافة الناس لإبعادهم

416
00:18:25,237 --> 00:18:27,487
. وخفض الأسعار ثم شراء العقارات بسعر زهيد

417
00:18:29,089 --> 00:18:30,573
... انظر

418
00:18:30,575 --> 00:18:34,544
... حتى إذا أضرمت النار في مقصورتين

419
00:18:34,546 --> 00:18:36,412
ثم ماذا ؟

420
00:18:36,414 --> 00:18:38,464
. ربما أحب الحرائق

421
00:18:38,466 --> 00:18:40,616
(اسمعني (ايميت

422
00:18:40,618 --> 00:18:42,001
هذا ليس افتراضاً

423
00:18:42,003 --> 00:18:44,252
حالياً أنت المشتبه الرئيسي في جريمة القتل

424
00:18:44,254 --> 00:18:45,588
. أنت تعرف ما عليك فعله

425
00:18:45,590 --> 00:18:47,790
أنت لاتريد أن تكون متورطاً في التحقيق
في جريمة قتل

426
00:18:47,792 --> 00:18:48,975
. ساعد نفسك للخروج من هذا

427
00:18:51,228 --> 00:18:54,564
حسناً, اسمعا, الأمر كان منذ حوالي
ثلاث أو أربع سنوات

428
00:18:54,566 --> 00:18:55,765
كان سيفتتح مركز تجاري هنا

429
00:18:55,767 --> 00:18:57,650
(بجوار (بيرسي

430
00:18:57,652 --> 00:19:00,520
لذا اعتقدت أنه بإمكاني المحافظة
. على الأرض حتى ذلك الوقت

431
00:19:00,522 --> 00:19:02,021
. ثم.. التخلص منها

432
00:19:02,023 --> 00:19:04,607
ولكن (هوليس) اكتشف الأمر ؟
وواجهك به ؟

433
00:19:04,609 --> 00:19:07,744
. كلا, (هوليس) كان يجهل الأمر -
إذن ما الذي حدث ؟ -

434
00:19:07,746 --> 00:19:09,696
. زميلي هنا يعتقد أنك قتلته

435
00:19:09,698 --> 00:19:11,378
وحتى الآن لا أستطيع أن أقول أنك لم تفعل

436
00:19:11,390 --> 00:19:12,166
لا... لا

437
00:19:12,167 --> 00:19:17,036
... كلا يا رجال
... يا رجال أنا

438
00:19:17,038 --> 00:19:20,707
هوليس) لم يشك بشيء , صدقني)

439
00:19:20,709 --> 00:19:23,042
. إنه مجرد ثري غريب الأطوار

440
00:19:23,044 --> 00:19:25,795
. كلاهما كانا كذلك -
كلاهما ؟ من الآخر ؟ الابن ؟ -

441
00:19:25,797 --> 00:19:28,131
جوانا) ... زوجته)

442
00:19:28,133 --> 00:19:29,766
قبل اسبوعين تلقيت مكالمة في المنزل

443
00:19:29,768 --> 00:19:31,718
سمع الجيران بعض الصراخ

444
00:19:31,720 --> 00:19:33,553
لقد كان ثملاً

445
00:19:33,555 --> 00:19:36,339
وهي فقدت السيطرة على أعصابها

446
00:19:36,341 --> 00:19:37,557
. كانا يصرخان

447
00:19:39,059 --> 00:19:41,677
يصرخان... وما السبب ؟

448
00:19:43,878 --> 00:19:46,478
<i><font color="#FCF501">الأمن الداخلي - المكتب الميداني
كاليفورنيا</i>

449
00:19:50,705 --> 00:19:53,156
(قام (جاين) بتكوين روابط كثيرة هنا مع (ريد جون

450
00:19:53,158 --> 00:19:55,325
. يبدو بأنه وضع جدولاً زمنياً خاص به

451
00:19:55,327 --> 00:19:56,876
. كل شيء موجود على القرص

452
00:19:56,878 --> 00:19:58,694
قمنا بتصوير معظم الفعاليات

453
00:19:58,696 --> 00:20:01,547
. هذا جيد -
. يمكننا تسجيله في النظام -

454
00:20:01,549 --> 00:20:02,799
. ليس من الضروري

455
00:20:02,801 --> 00:20:05,122
... إذن أنت سوف
تتولى الأمر الآن ؟

456
00:20:05,147 --> 00:20:07,147
. سأفعل

457
00:20:19,550 --> 00:20:21,768
كان رصيناً لمدة عشرين عام

458
00:20:21,770 --> 00:20:23,686
وقبل شهر انتكس

459
00:20:23,688 --> 00:20:25,355
لقد كان تأثير الكحول

460
00:20:25,357 --> 00:20:26,906
هل قام بضربك ؟

461
00:20:28,192 --> 00:20:29,909
. كلا -
كلا ؟ -

462
00:20:31,228 --> 00:20:33,613
. حسناً

463
00:20:33,615 --> 00:20:35,748
ماذا يمكن أن يكون سبب عودته للشرب مجدداً ؟

464
00:20:35,750 --> 00:20:36,816
. حسناً, كان لديه ما يحفزه

465
00:20:36,818 --> 00:20:38,534
. لكن والده قد توفي منذ أمد بعيد

466
00:20:38,536 --> 00:20:41,287
أكان هنالك مشاكل عاطفية ؟

467
00:20:41,289 --> 00:20:43,706
. أنت لطيفة

468
00:20:45,576 --> 00:20:47,760
أتقصدين أن (هوليس) كان يعاشر إحداهن ؟

469
00:20:47,762 --> 00:20:50,463
. و لربما تكونين اكتشفتِ ذلك

470
00:20:50,465 --> 00:20:52,348
ربما تكوني تجادلتي معه وهو ثمل

471
00:20:52,350 --> 00:20:53,850
. وحدثت أمور خارج عن نطاق السيطرة

472
00:20:53,852 --> 00:20:57,687
هوليس) متعود على التنقل هنا وهناك)

473
00:20:57,689 --> 00:20:59,255
كان مرحاً

474
00:21:00,891 --> 00:21:03,092
. وممتعاً جداً أيضاً

475
00:21:03,094 --> 00:21:06,229
لكنه كان مخلصاً

476
00:21:06,231 --> 00:21:09,699
. كان مذعوراً من التغيير

477
00:21:09,701 --> 00:21:12,235
. الزوجة تعلم

478
00:21:12,237 --> 00:21:16,287
إذا كنتِ متزوجة سوف تتفهمين
. ما تحدثت عنه

479
00:21:17,908 --> 00:21:20,209
هل أنت متزوجة أيها العميلة (فان بيلت) ؟

480
00:21:20,211 --> 00:21:23,680
. ليس بعد . يبدو كأنه ممتع

481
00:21:23,682 --> 00:21:24,964
أميل إلى قائد الشرطة في جريمة القتل

482
00:21:24,966 --> 00:21:26,282
. إنه مراوغ

483
00:21:26,284 --> 00:21:27,850
(السجلات العقارية تُظهر أن (كوك

484
00:21:27,852 --> 00:21:30,286
وبعض الشركات القابضة قد اشتروا
. عقارات في البلدة

485
00:21:30,288 --> 00:21:32,788
كان لديه الكثير ليخسره إذا
كشف (هوليس) عملية احتياله

486
00:21:32,790 --> 00:21:34,007
. أشياء مثيرة

487
00:21:34,009 --> 00:21:35,808
. لقد كنت محقاً بوصفه مراوغ

488
00:21:35,810 --> 00:21:37,126
. ولكن لا أعتقد أنه قاتل

489
00:21:37,128 --> 00:21:39,062
أعتقد أن (جوانا) بارعة في إخفاء ذلك

490
00:21:39,064 --> 00:21:41,147
. لكن (هوليس) قد يكون عنيفاً -
أنت تفكرين في الدفاع عن النفس -

491
00:21:41,149 --> 00:21:43,983
. هناك تفصيل واحد محير مازال مفقوداً

492
00:21:43,985 --> 00:21:47,887
. شيء ما في حياة (هوليس) تغيير منذ شهر

493
00:21:47,889 --> 00:21:48,988
. تقصد ما دعاه للعودة للشراب مجدداً

494
00:21:48,990 --> 00:21:50,323
. أجل بالضبط, شيء ما

495
00:21:50,325 --> 00:21:51,941
. علينا معرفة ماذا كان ذلك الشيء

496
00:21:51,943 --> 00:21:53,242
حسناً, كيف ؟

497
00:21:53,244 --> 00:21:55,044
حسناً, (جوانا) ليس لديها فكرة

498
00:21:55,046 --> 00:21:57,246
أو ليس لديها رغبة لإخبارنا

499
00:21:57,248 --> 00:21:58,647
. أو إخبار أي شخص آخر

500
00:21:58,649 --> 00:22:01,524
. ربما شيء ما في ماضيه عاد للظهور مجدداً

501
00:22:01,549 --> 00:22:02,169
. هذا احتمال ضعيف

502
00:22:02,170 --> 00:22:04,504
. أجل هو كذلك

503
00:22:04,506 --> 00:22:07,090
. ولكن عليكِ البدء من نقطة ما

504
00:22:07,092 --> 00:22:11,177
(زهرة أوركيد جميلة (غريس
(إختيار جيد (ريغسبي

505
00:22:31,513 --> 00:22:33,149
. مرحباً

506
00:22:33,151 --> 00:22:35,785
هل يمكنني تقديم شراب آخر لك ؟

507
00:22:35,787 --> 00:22:38,905
. ضيافة المحل -
من ذا الذي يرفض هذا ؟ -

508
00:22:38,907 --> 00:22:41,240
. أنا ذاهب
(العميل (جاين

509
00:22:41,242 --> 00:22:43,359
. أراك قريباً

510
00:22:43,361 --> 00:22:46,195
(أمر مؤكد سيد (بيرسي -
سيد (بيرسي). رسمي للغاية -

511
00:22:46,197 --> 00:22:50,083
حسناً, كما تعلم الدفع من أجل تقيبل الخاتم

512
00:22:50,085 --> 00:22:52,802
حسناً, هل قمت بحل قضيتك إلى الآن ؟

513
00:22:52,804 --> 00:22:55,304
حل ... ؟

514
00:22:55,306 --> 00:22:57,223
. لا, ليس حقاً

515
00:22:57,225 --> 00:23:00,209
متى عادة يأتي (فرانسيسكو) إلى هنا ؟

516
00:23:00,211 --> 00:23:02,478
. يجب أن يكون هنا قريباً

517
00:23:02,480 --> 00:23:05,214
سمعت أنك تقلد (كيفين) بشكل رائع

518
00:23:05,216 --> 00:23:07,517
كيفين) ... الساحر)

519
00:23:07,519 --> 00:23:10,436
. أجل, نحن لاندعوه بالساحر

520
00:23:10,438 --> 00:23:12,586
عادة يجب أن يكون للسحر معنى

521
00:23:12,611 --> 00:23:14,408
. أجل

522
00:23:14,409 --> 00:23:16,159
. أسمع أنك تملك قوى حقيقية

523
00:23:16,161 --> 00:23:18,727
. لا, إنه قليل من قراءة الأفكار والتنبؤات وحسب

524
00:23:18,729 --> 00:23:19,912
. هذا كل شيء -
. أرني -

525
00:23:19,914 --> 00:23:23,282
من فضلك ؟

526
00:23:23,284 --> 00:23:24,417
. حسناً

527
00:23:24,419 --> 00:23:26,235
ماذا إذا أخبرتكِ عما سوف تتناولينه

528
00:23:26,237 --> 00:23:28,588
في وجب الفطور صباح الغد ؟ -
. حسناً -

529
00:23:28,590 --> 00:23:32,008
. سوف أحتاج إلى قلم, ورقة ومغلف

530
00:23:37,549 --> 00:23:40,099
. لذيذ -
. هاك -

531
00:23:40,101 --> 00:23:41,417
. شكراً لكِ

532
00:23:41,419 --> 00:23:43,553
. أغمضي عينيكِ

533
00:23:43,555 --> 00:23:46,671
أريد أن تتخيلي أنك موجودة في مطبخك
. في صبيحة الغد

534
00:23:46,753 --> 00:23:49,150
هذا ما يعجبني في العمل على المشرب

535
00:23:49,360 --> 00:23:50,610
. تلتقي مع جميع الأصناف

536
00:23:50,612 --> 00:23:53,896
تخيلي نفسك

537
00:23:53,898 --> 00:23:55,481
تبحثين داخل الخزانة

538
00:23:57,451 --> 00:23:59,101
تنظرين إلى كل الأشياء

539
00:23:59,103 --> 00:24:00,736
. تفكرين ما الذي سوف تاكلينه

540
00:24:00,738 --> 00:24:03,873
. ومن ثم تختارين أي شيء تريدين

541
00:24:03,875 --> 00:24:05,458
هل اخترتي ؟ -
. أجل -

542
00:24:05,460 --> 00:24:06,909
هل أنت متأكدة ؟

543
00:24:08,462 --> 00:24:10,663
. حسناً

544
00:24:13,950 --> 00:24:16,969
. انتهينا

545
00:24:16,971 --> 00:24:20,055
ضعيهِ في مكان آمن وسنفتحه غداً
. بدون اختلاس النظر

546
00:24:20,057 --> 00:24:22,091
. لن أحلم بها

547
00:24:22,093 --> 00:24:25,011
! أيتها النادلة

548
00:24:25,013 --> 00:24:27,630
. كأس ويسكي وثم جعة

549
00:24:37,858 --> 00:24:39,808
ما الذي تريده ؟ -
. الدعم -

550
00:24:39,810 --> 00:24:42,193
لايعجبني ذلك, عندما تحتاج للدعم
. ولم يحدث شيء بعد

551
00:24:42,280 --> 00:24:45,698
لاشيء يدعو للقلق
. نحن هنا للحديث فقط

552
00:24:48,203 --> 00:24:50,670
هل تمانع ؟

553
00:24:53,090 --> 00:24:56,759
. لم يتوجب عليها الذهاب إلى أي مكان

554
00:24:56,761 --> 00:25:00,680
. لقد أدليت بما لدي, ولكن لنمضِ قدماً

555
00:25:00,682 --> 00:25:02,331
.. حسناً, نحن مهتمون بالحكايات القديمة

556
00:25:02,333 --> 00:25:03,799
. والتي يبدو أنها من اهتماماتك

557
00:25:03,801 --> 00:25:05,885
. لذا من الجلي أن نبدأ معك

558
00:25:05,887 --> 00:25:08,554
(نريد أن نعرف عن موضوع الشرب عند (هوليس بيرسي

559
00:25:08,556 --> 00:25:10,389
حسناً, لقد معتاداً على الشرب
. ثم امتنع بعد ذلك

560
00:25:10,391 --> 00:25:13,142
. ثم عاد للشراب مجدداً
ألديك أي فكرة عن السبب ؟

561
00:25:13,144 --> 00:25:16,178
حسناً, من يعلم دوافع رجل ما ؟

562
00:25:16,180 --> 00:25:17,863
. سيد (نافارو) أجب عن السؤال

563
00:25:17,865 --> 00:25:19,065
لنحاول بطريقة أخرى

564
00:25:19,067 --> 00:25:20,900
أنت و(هوليس) اعتدتم التسكع معاً

565
00:25:20,902 --> 00:25:21,984
أنت رفيق عمره, أليس كذلك ؟

566
00:25:21,986 --> 00:25:23,653
. أجل, كنا نحصل على بعض المرح

567
00:25:23,655 --> 00:25:25,571
حسناً, يبدو أنه لم يكن هنالك شيء في حياته الراهنة

568
00:25:25,573 --> 00:25:27,573
من شأنه أن يدفعه للشرب

569
00:25:27,575 --> 00:25:29,292
لذا أظن أن شيئاً من ماضيه

570
00:25:29,294 --> 00:25:31,077
. قد ظهر فجأة

571
00:25:31,079 --> 00:25:36,048
.. أو شخصٌ ما ... قل لي
مامدى قربي من الحقيقة ؟

572
00:25:39,369 --> 00:25:41,225
. ليس لدي أي فكرة عما تقوله

573
00:25:42,006 --> 00:25:43,723
أحقاً ؟

574
00:25:43,725 --> 00:25:45,207
أتدرك ما الذي أجده مؤسفاً ؟

575
00:25:45,209 --> 00:25:48,261
الطريقة التي اندسستَ بها في جيب
(عائلة (بيرسي

576
00:25:48,263 --> 00:25:51,514
الإندساس في الجيب ؟ -
. أجل, مثل منديل قذر -

577
00:25:52,883 --> 00:25:54,717
هل هناك مشكلة أيها الرئيس ؟

578
00:25:54,719 --> 00:25:56,235
. كلا, لا توجد مشكلة

579
00:25:56,237 --> 00:25:57,570
لا.. نحن بخير

580
00:25:57,572 --> 00:25:59,555
حسناً ؟ الأمور بخير ؟

581
00:25:59,557 --> 00:26:01,490
أنت تخفي معلومات عن الشرطة

582
00:26:01,492 --> 00:26:03,743
. وهي تعتبر جريمة -
لماذا أفعل ذلك ؟ -

583
00:26:03,745 --> 00:26:05,394
حسناً, ربما لحماية نفسك

584
00:26:05,396 --> 00:26:07,947
(من خلال حماية (هوليس بيرسي
. لستُ متأكداً

585
00:26:07,949 --> 00:26:09,498
ما الذي يتحدث عنه ؟ -
. إنه لا يعلم -

586
00:26:09,500 --> 00:26:11,417
. أجل, ولكنك تعلم

587
00:26:11,419 --> 00:26:13,569
تتحدث كثيراً عن النضال من أجل هذه البلدة

588
00:26:13,571 --> 00:26:15,087
. النضال من أجل العاملين
ولكن الحقيقة أنك كنت

589
00:26:15,089 --> 00:26:17,340
. مباعاً لـ(بيرسي) منذ أمد بعيد

590
00:26:17,342 --> 00:26:19,292
منذ مدة طويلة, ربما كنت تعتقد
.. أنه كان صديقك

591
00:26:19,294 --> 00:26:21,410
ذاك ليس أمراً مؤسفاً
. إنه مجرد غباء

592
00:26:21,412 --> 00:26:23,245
. أيها السافل

593
00:26:25,133 --> 00:26:27,099
. لعل لدينا مشكلة

594
00:26:28,386 --> 00:26:31,020
هل هذا جزء من العرض ؟

595
00:26:31,022 --> 00:26:33,088
. كلا

596
00:26:33,090 --> 00:26:34,190
حسناً, هيا أيها الشباب -
... مهلاً .. مهلاً -

597
00:26:34,192 --> 00:26:36,514
. هيــا

598
00:26:47,488 --> 00:26:50,472
. كان بإمكانه أن يطلب بلطف
. هذا كل ما كنت أقوله

599
00:26:50,473 --> 00:26:53,172
. لقد كنتُ هناك -
أتريد المزيد من القهوة ؟ -

600
00:26:53,174 --> 00:26:55,675
. لا, أنا بخير

601
00:26:55,677 --> 00:26:57,744
ويعتقد (جاين) أنك تعرف من الذي كان
(يسعى خلف (بيرسي

602
00:26:57,746 --> 00:27:00,981
على أي أساس تحديداً ؟

603
00:27:00,983 --> 00:27:02,923
حسناً, نحن لانحتاج لتحديد شيء
. ولكنك تحتاج ذلك

604
00:27:02,948 --> 00:27:04,215
. حسناً

605
00:27:05,220 --> 00:27:07,187
أجل, لقد خضنا في بعض المتاعب
. عندما كنا صغاراً

606
00:27:07,189 --> 00:27:10,156
أغرم (هوليس) بفتاة مثيرة

607
00:27:10,158 --> 00:27:13,376
تقطن في بلدة تقع على بعد أميال
قليلة من الطريق

608
00:27:13,378 --> 00:27:15,912
. كانت جميلة

609
00:27:15,914 --> 00:27:18,715
(كان هذا تماماً بعد ان تزوج (جوانا

610
00:27:18,717 --> 00:27:20,550
هل يفعل هذا كثيراً ؟

611
00:27:20,552 --> 00:27:22,869
التردد على الفتيات المحليات ؟
. أجل

612
00:27:22,871 --> 00:27:25,088
. لكن هذه الفتاة أصبحت حاملاً

613
00:27:25,090 --> 00:27:29,876
. وقام (هوليس) بالدفع لها كي تتكفل بالأمر

614
00:27:29,878 --> 00:27:31,311
علم شقيقها بالأمر

615
00:27:31,313 --> 00:27:32,929
شقيقها كان الجزء السيء

616
00:27:32,931 --> 00:27:35,231
لقد تعرض (هوليس) لخشونة بالغة

617
00:27:35,233 --> 00:27:36,386
وأضمر الاخ الضغينة طوال الوقت

618
00:27:36,411 --> 00:27:36,984
. أجل, لديه القدرة

619
00:27:36,985 --> 00:27:39,936
لقد كان مسجوناً لمدة (12) عاماً
. وأفرج عنه الشهر الماضي

620
00:27:39,938 --> 00:27:42,022
(أعتقدت أنه ربما أتى يبحث عن صدقة من (هوليس

621
00:27:42,024 --> 00:27:43,740
. الرجل الغني وهو لديه شيء ضده

622
00:27:43,742 --> 00:27:45,158
. شيء من هذا القبيل -
ما الذي حدث للفتاة ؟ -

623
00:27:45,160 --> 00:27:46,743
. حسناً, سمعنا أنها عادت إلى موطنها

624
00:27:46,745 --> 00:27:48,778
. كان هذا منذ ثلاثين عاماً

625
00:27:50,581 --> 00:27:53,232
. كان (هوليس) في حالة فوضى

626
00:27:53,234 --> 00:27:55,735
. والده علم بالأمر, وتبرأ منه تقريباً

627
00:27:55,737 --> 00:27:57,921
. رجل مسكين

628
00:27:57,923 --> 00:28:02,292
أجل, كان بيننا خلافات .. ولكن

629
00:28:02,294 --> 00:28:03,743
. كان (هوليس) دائماً صديقي

630
00:28:03,745 --> 00:28:06,046
. أما (إيان) فهو لايعلم شيئاً
. إنه فتى صالح

631
00:28:06,048 --> 00:28:07,246
وقد تكون سلمت صديقك للقاتل

632
00:28:07,248 --> 00:28:08,431
. قبل يومين

633
00:28:08,433 --> 00:28:11,084
أحتاج إلى معرفة اسم الرجل

634
00:28:11,086 --> 00:28:13,636
. ذلك الشقيق

635
00:28:13,638 --> 00:28:17,256
(دومينيك فلوريس)

636
00:29:04,639 --> 00:29:05,805
هل ستقوم بلمسهم كلهم ؟

637
00:29:05,807 --> 00:29:07,941
. لم ألمس هذه

638
00:29:07,943 --> 00:29:10,343
. أبحث عن الحمراء -
(أخذتها (ليزبن -

639
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
. إذا أردتها , تستولي على كل الكعك

640
00:29:11,580 --> 00:29:13,329
. أجل ولكنها توجد عليها كل تلك الأشياء الأخرى

641
00:29:13,331 --> 00:29:15,815
مثل قطع البصل تلك, أعني ما الغاية منها ؟

642
00:29:15,817 --> 00:29:17,750
. أنت ترى المشاكل فقط -
. أنا أرى الكعك -

643
00:29:17,752 --> 00:29:19,819
. اختر واحدة فحسب

644
00:29:29,164 --> 00:29:30,930
. عظيم

645
00:29:35,770 --> 00:29:37,137
أين أصبحنا مع الأخ ؟

646
00:29:37,139 --> 00:29:39,272
(صديق (هوليس القديم -
أتقصدين (دومينيك فلوريس) ؟ -

647
00:29:39,274 --> 00:29:41,441
(لقد خرج حديثاً من سجن (فولسوم
قضى (12) عاماً و(7) أسابيع

648
00:29:41,443 --> 00:29:42,559
. بتهمة السرقة
ما الذي قالوه عن ذلك ؟

649
00:29:42,561 --> 00:29:44,611
  16محلاً للمجموهرات 
. ومتجراً للحيوانات الأليفة

650
00:29:44,613 --> 00:29:46,512
. أجل, وقد سرق الحية العاصرة

651
00:29:46,514 --> 00:29:47,981
. بالطبع قام بذلك

652
00:29:47,983 --> 00:29:49,149
تمّ إطلاق سراحه الشهر الماضي

653
00:29:49,151 --> 00:29:50,984
. ضابط إطلاق سراحه يقول أنه كان مواظباً

654
00:29:50,986 --> 00:29:53,987
لكن في ليلة الجريمة, قال أنه كان
(في معرض للأعمال في (ساكرامنتو

655
00:29:53,989 --> 00:29:55,521
الطبيب الشرعي حدد وقت الهجوم عند الساعة الثامنة

656
00:29:55,523 --> 00:29:57,390
فلا يمكنه التواجد في مكانين -
. لا أظن ذلك -

657
00:29:57,392 --> 00:29:59,709
لقد تحدثت مع رجلٍ كان له كشك في معرض الأعمال

658
00:29:59,711 --> 00:30:01,077
. شركة للألواح الشمسية

659
00:30:01,079 --> 00:30:03,513
قال أن (دومينيك) دخل لإجراء مقابلة
في تمام الساعة 7:45

660
00:30:03,515 --> 00:30:06,082
حسناً, وماذا عن الاخت, (جوليانا) ؟

661
00:30:06,084 --> 00:30:07,584
مازلنا نبحث عنها
عادت للظهور قليلاً

662
00:30:07,586 --> 00:30:08,701
. ثم لم تعد تتواصل مع العائلة

663
00:30:08,703 --> 00:30:10,837
لذا فمن الممكن أن (دومينيك) وبعد خروجه

664
00:30:10,839 --> 00:30:12,305
(قام بزيارة (هوليس

665
00:30:12,307 --> 00:30:13,890
والذي قد يفسر عودته للشراب

666
00:30:13,892 --> 00:30:15,341
. ولكنه لايفسر مقتله

667
00:30:15,343 --> 00:30:17,310
ينبغي علينا أن نسأل (جوانا) عن الحمل

668
00:30:17,312 --> 00:30:18,928
. بعد أن ينتهي العرض -
ما الذي تعنينه ؟ -

669
00:30:18,930 --> 00:30:22,147
يقول (جاين) أن علينا حضور
. استعراض ( رجل الطب) بالتأكيد

670
00:30:22,149 --> 00:30:24,350
ريغسبي) ؟ )
أترغب بالقيادة ؟

671
00:30:24,352 --> 00:30:26,052
طالما أنه لن يتم استدعائي للتطوع

672
00:30:26,054 --> 00:30:27,553
. بالتأكيد

673
00:30:36,780 --> 00:30:39,732
كيفن ؟ -
أنت مجدداً ؟ -

674
00:30:39,734 --> 00:30:42,118
أنت تعلم أننا نقف في المكان الخطأ

675
00:30:42,120 --> 00:30:44,087
انت بحاجة لمساعدتي
. وانا أحتاج مساعدتك

676
00:30:44,089 --> 00:30:45,738
. ربما يمكننا أن نتوصل إلى نوع من الإتفاق

677
00:30:45,740 --> 00:30:48,407
لماذا أحتاج إلى مساعدتك ؟ -
. السحر الذي تؤديه هراء -

678
00:30:48,409 --> 00:30:51,261
. أستطيع مساعدتك لتحسين ذلك
وسترد لي المعروف

679
00:30:51,263 --> 00:30:53,463
. بمنحي بضع دقائق من وقتك على المسرح

680
00:30:53,465 --> 00:30:56,349
مجرد هراء ؟

681
00:30:56,351 --> 00:30:59,418
. اختر بطاقة, لن أنظر -
. حسناً -

682
00:31:01,889 --> 00:31:04,023
أي بطاقة سأختار ؟ -
. لقد أخذت بطاقاتي

683
00:31:04,025 --> 00:31:05,391
. لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

684
00:31:05,393 --> 00:31:07,860
. أعد إلي بطاقاتي -
(مهلاً مهلاً (كيفن -

685
00:31:07,862 --> 00:31:09,979
. دعنا نغير من هذا الموقف
ماهي المشكلة ؟

686
00:31:09,981 --> 00:31:11,948
هذا الرجل يحاول الحصول على أفكاري

687
00:31:11,950 --> 00:31:14,784
. إنها يحاول تخريب عملي
. لقد سرق بطاقاتي

688
00:31:14,786 --> 00:31:17,570
. كيفن) هذا ليس صحيحاً)
أعتقد أن عليك أن تهدأ

689
00:31:17,572 --> 00:31:18,937
. قبل أن تذهب لأي مكان بقرب الجمهور

690
00:31:18,962 --> 00:31:20,374
. توقف عن العبث معي

691
00:31:20,375 --> 00:31:22,542
. سيد (جاين) من الأفضل لو أنك تذهب إلى مقعدك

692
00:31:22,544 --> 00:31:24,711
. أستطيع التعامل مع هذا -
. بالتأكيد سأقدر لك ذلك -

693
00:31:24,713 --> 00:31:25,986
. إنه خائف قليلاً

694
00:31:26,011 --> 00:31:27,786
هل سوف تتعامل مع هذا (فرانسيسكو) ؟

695
00:31:28,049 --> 00:31:30,550
تعامل مع هذا
. أنا أستقيل

696
00:31:30,552 --> 00:31:32,418
. الآن تغادر

697
00:31:32,420 --> 00:31:33,687
هذا المخنث, سارق الجيوب
. يحاول أن يوقف عملي

698
00:31:33,712 --> 00:31:34,722
. أستميحك عذراً

699
00:31:34,723 --> 00:31:36,306
. لا أحد يتكفل بأموري -
ماذا فعلت ؟ -

700
00:31:36,308 --> 00:31:38,291
من الذي يقصده بالمخنث ؟

701
00:31:38,293 --> 00:31:41,060
حسناً, والآن ليس لدي عرض سحري
. شكراً لك

702
00:31:41,062 --> 00:31:42,312
هذا رائع -
. أعرف السحر -

703
00:31:42,314 --> 00:31:44,564
نعم ؟ -
أجل, ماهو رقمك المفضل ؟ -

704
00:31:44,566 --> 00:31:47,600
23 -
أحقاً ؟ -

705
00:31:47,602 --> 00:31:49,235
. ابحث في ذاك الجيب

706
00:31:51,505 --> 00:31:54,606
كيف تستطيع فعل ذلك ؟ -
هل حصلت على العمل ؟ -

707
00:31:54,708 --> 00:31:56,943
. اللعنه, أجل

708
00:32:06,710 --> 00:32:08,410
إذن ما الذي سيفعله (جاين) ؟

709
00:32:08,412 --> 00:32:10,579
. لا أعلم -
. حقاً -

710
00:32:10,581 --> 00:32:15,217
أحياناً يكون من الأفضل أن تكون مسترخياً
. فقط بخصوص تلك الأشياء

711
00:32:15,219 --> 00:32:17,753
أهلاً بكم أيها السيدات والسادة

712
00:32:17,755 --> 00:32:19,921
. ورعاة البقر أيضاً

713
00:32:19,923 --> 00:32:22,725
الآن كلكم هنا من أجل أقصى متعة

714
00:32:22,727 --> 00:32:25,394
. تلك التي سوف تفتن وتدهش

715
00:32:25,396 --> 00:32:28,430
أنا فخور أن أقدم لكم هذا العمل الجسور

716
00:32:28,432 --> 00:32:32,234
من الساحر, والعقلية الغامضة
(باتريك جاين)

717
00:32:32,236 --> 00:32:35,037
. دعونا نسمع ذلك منه

718
00:32:38,608 --> 00:32:42,995
(شكراً سيد (نافارو
مقدمة مؤثرة جداً

719
00:32:42,997 --> 00:32:45,380
. آمل ألا أخيب الآمال

720
00:32:45,382 --> 00:32:48,417
. بعض الناس يقولون لدي قدرات استثنائية

721
00:32:48,419 --> 00:32:50,969
. هذا ليس صحيحاً
. يستطيع الجميع قراءة الأفكار

722
00:32:50,971 --> 00:32:53,288
أنا فقط أستطيع القيام به أفضل من الغالبية

723
00:32:53,290 --> 00:32:56,391
. هذا كل مافي الأمر
سأحتاج إلى بعض المتطوعين

724
00:32:56,393 --> 00:32:59,294
. من أجل المؤثر الأول
أنا لا أدعوها بالخدع

725
00:32:59,296 --> 00:33:00,896
لأني أعتقد أن الخدع تكون حقيرة

726
00:33:00,898 --> 00:33:02,815
. ومانقوم به هنا هو للحصول على بعض المرح

727
00:33:02,817 --> 00:33:04,966
ماذا عنكما يا طائرا الحب هناك ؟

728
00:33:04,968 --> 00:33:06,802
هل أنتما هنا في شهر عسل ؟ -
. لا -

729
00:33:06,804 --> 00:33:08,904
نحن فقط عابري سبيل
. لدينا عربة متنقلة

730
00:33:08,906 --> 00:33:10,773
. حسناً, لاتقولا لي من أين أنتما

731
00:33:10,775 --> 00:33:14,493
لكن هنا, سنبدأ من حقيقة بسيطة

732
00:33:14,495 --> 00:33:17,146
سوف أخبركم بالبلدة التي غادرتموها

733
00:33:17,148 --> 00:33:19,281
. والبلدة التي ستتوجهون إليها

734
00:33:19,283 --> 00:33:21,416
. قم بكتابتها فوق تلك الورقة

735
00:33:21,418 --> 00:33:24,002
وأنت تقوم بذلك تخيلهم

736
00:33:24,004 --> 00:33:27,589
. تخيل نفسك تنسحب من الطريق الخاص

737
00:33:27,591 --> 00:33:30,342
. ليلي سوتو) يبدو أنه ينبغي عليكِ التواجد هنا)

738
00:33:30,344 --> 00:33:32,044
. كوني مساعدتي
. أيها السيدات والسادة

739
00:33:32,046 --> 00:33:35,164
(ليلي سوتو)

740
00:33:38,268 --> 00:33:41,152
حسناً, لقد قلت لكم أني سأكتشف البلدة

741
00:33:41,154 --> 00:33:44,504
التي جاؤوا منها والبلدة التي يتوجهون نحوها

742
00:33:44,558 --> 00:33:47,860
(أعتقد أنكما بدأتما من (ألباكيركي

743
00:33:47,862 --> 00:33:52,147
(وأنتما متوجهان إلى (سياتل - واشنطن

744
00:33:52,149 --> 00:33:54,783
كيف أبلي (ليلي) ؟

745
00:33:54,785 --> 00:33:57,703
"ألباكيركي وسياتل"

746
00:34:00,123 --> 00:34:01,323
. شكراً جزيلاً لكما لتقديمكما العون

747
00:34:01,325 --> 00:34:03,575
. تستطيعان الجلوس مكانيكما
ليلي ... ؟

748
00:34:03,577 --> 00:34:05,544
لم أنتهِ منك بعد

749
00:34:05,546 --> 00:34:07,379
. عليكِ البقاء هنا ومساعدتي

750
00:34:07,381 --> 00:34:09,131
لقد كتبت تنبوءاً يوم أمس

751
00:34:09,133 --> 00:34:10,249
وأعطيتك اياه, أليس كذلك ؟

752
00:34:10,251 --> 00:34:11,884
. أجل قمت بذلك

753
00:34:11,886 --> 00:34:13,356
هل اختلستِ النظر إليه ؟

754
00:34:13,381 --> 00:34:14,504
. لا, لم أره -
هل أنت متأكدة ؟ -

755
00:34:14,505 --> 00:34:15,871
. أنا على ثقة -
ولا حتى نظرة خاطفة ؟ -

756
00:34:15,873 --> 00:34:17,556
. لا اختلاس نظرات

757
00:34:17,558 --> 00:34:19,875
وما الذي قلت أني سأتكهن به ؟

758
00:34:19,877 --> 00:34:23,812
. ماذا كنت سأتناول عند الإفطار صباح اليوم

759
00:34:23,814 --> 00:34:25,514
. حسناً, هذا مستحيل

760
00:34:25,516 --> 00:34:29,985
ويجب علي الإعتراف
. لقد كذبت كذبة بيضاء صغيرة

761
00:34:29,987 --> 00:34:31,737
. لم يكن هذا ما كتبته

762
00:34:31,739 --> 00:34:34,857
في الواقع ما كتبته

763
00:34:34,859 --> 00:34:37,109
(كان اسم قاتل (هوليس بيرسي

764
00:34:37,111 --> 00:34:39,328
. ذلك صحيح, نعم

765
00:34:39,330 --> 00:34:41,997
. لدي مظروف أيضاً

766
00:34:41,999 --> 00:34:45,200
وداخل هذا المظروف

767
00:34:45,202 --> 00:34:48,170
كتبت السبب وراء هذا القتل الوحشي

768
00:34:48,172 --> 00:34:50,255
. الدافع, إذا جاز التعبير

769
00:34:50,257 --> 00:34:54,293
والآن (ليلي) إذا سمحتي افتحي مظروفكِ

770
00:34:54,295 --> 00:34:56,411
. واقرئي ذاك الاسم

771
00:34:56,413 --> 00:34:58,497
أيجب علي القيام بهذا ؟

772
00:34:58,499 --> 00:35:01,683
. أخشى أن عليكِ ذلك

773
00:35:04,270 --> 00:35:05,921
. إيان بيرسي

774
00:35:05,923 --> 00:35:08,273
(حسناً سيد (جاين
. هذا كافٍ جداً

775
00:35:08,275 --> 00:35:10,425
. صحيح, هذا هو الجنون
هل وضعته هناك ليصل لهذا ؟

776
00:35:10,427 --> 00:35:12,394
لماذا أفعل ذلك ؟ -
لماذا في الواقع ؟ -

777
00:35:12,396 --> 00:35:15,614
لأنه يريد التخلص مني ؟
. لا أعلم

778
00:35:15,616 --> 00:35:16,732
. إنه يحاول تلفيق تهمة لي

779
00:35:16,734 --> 00:35:19,618
حسناً, وإذا كان يكذب
ثم .. بعد ذلك

780
00:35:19,620 --> 00:35:22,404
(أنت لن تعترض على فتح (ليلي
لهذا المظروف

781
00:35:22,406 --> 00:35:23,438
. وقراءة ما بداخله

782
00:35:23,440 --> 00:35:26,358
. فرانسيسكو) أغلق هذه المهزلة)

783
00:35:26,360 --> 00:35:28,944
لايمكن القيام بذلك, هذه مسألة
تخص مكتب التحقيقات الفيدرالي

784
00:35:28,946 --> 00:35:31,613
أليس كذلك (ليزبن) ؟ -
. أجل, أخشى ذلك -

785
00:35:31,615 --> 00:35:34,282
إيان) إما تقرأ (ليلي) بصوت عالٍ)

786
00:35:34,284 --> 00:35:35,784
السبب وراء قتلك لوالدك
وليسمع الجميع

787
00:35:35,786 --> 00:35:40,722
. او تأتي معنا حالاً وتعترف

788
00:35:40,724 --> 00:35:42,958
. الخيار لك -
ما الذي يحدث ؟ -

789
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
لا أعلم
.. و... ولا أعلم

790
00:35:45,562 --> 00:35:48,180
. ما الذي تعتقدينه حدث
ولكن كل ماهو على تلك الورقة

791
00:35:48,182 --> 00:35:51,066
. فهو غير صحيح -
. أعتقد أنك تعلم

792
00:35:51,068 --> 00:35:52,768
. والساعة تدق

793
00:35:52,770 --> 00:35:56,188
هل أنت مستعدة (ليلي) ؟

794
00:35:56,190 --> 00:35:57,856
إيان) حين تقرأ (ليلي) ماهو في الداخل)

795
00:35:57,858 --> 00:36:00,409
. لا أستطيع التحكم بما يجري لاحقاً

796
00:36:01,277 --> 00:36:02,978
. حسناً, سأقرأها بنفسي -
. لا -

797
00:36:02,980 --> 00:36:06,415
كلا, ليس الآن
. ليس هنا

798
00:36:06,417 --> 00:36:10,002
. متأسف يا جماعة
سآتي معك , حسناً ؟

799
00:36:10,004 --> 00:36:11,152
. من فضلك, لك كل ما تريد

800
00:36:11,154 --> 00:36:12,421
. قرار حكيم

801
00:36:12,423 --> 00:36:16,258
. إيان بيرسي) أنت رهن الإعتقال بتهمة القتل)

802
00:36:16,260 --> 00:36:17,492
. لابأس يا أمي

803
00:36:17,494 --> 00:36:20,178
. سيكون الأمر على مايرام

804
00:36:35,845 --> 00:36:37,813
كنت تواعد (ليلي), صحيح ؟

805
00:36:37,815 --> 00:36:41,116
وفي السر ؟

806
00:36:44,821 --> 00:36:47,406
. اعتقدت أن أبي لن يوافق

807
00:36:47,408 --> 00:36:50,258
. كان يعتقد أن اسم (بيرسي) شيء مميز

808
00:36:50,260 --> 00:36:53,428
. كما أنها لم تكن مثلنا

809
00:36:53,430 --> 00:36:54,496
كيف عرفت ذلك ؟

810
00:36:54,498 --> 00:36:57,499
أنكما على علاقة حب ؟
. كان ذلك سهلاً

811
00:36:57,501 --> 00:36:59,217
ثم كان هناك أشياء صغيرة

812
00:36:59,219 --> 00:37:03,755
الأشياء الصغيرة أوضحت
أنه كان هناك شيءٌ ما

813
00:37:03,757 --> 00:37:04,973
. غير مألوف

814
00:37:07,260 --> 00:37:11,513
كما تعلمون اعتقد الجميع أن والدي كان
. رجلاً صالحاً

815
00:37:11,515 --> 00:37:13,782
وأنه حافظ على البلدة, أتعلم ؟

816
00:37:13,784 --> 00:37:16,518
ولكنهم لم يعلموا

817
00:37:16,520 --> 00:37:19,738
أنه كان يروِّعنا ... إنه

818
00:37:19,740 --> 00:37:22,724
كان غير ملائم

819
00:37:22,726 --> 00:37:25,160
. لتربية أسرة

820
00:37:25,162 --> 00:37:28,447
. نحتاج لمعرفة كيف حدث ذلك

821
00:37:28,449 --> 00:37:30,231
بداية منذ شهر

822
00:37:30,233 --> 00:37:33,952
. لقد بدأ قبل ذلك

823
00:37:36,874 --> 00:37:39,341
(عندما انتقلت لأول مرة من (سان فرانسيسكو

824
00:37:39,343 --> 00:37:40,675
. كان منذ عدة شهور

825
00:37:43,212 --> 00:37:46,431
اللقاء مع (ليلي) كان

826
00:37:46,433 --> 00:37:48,633
. كان وكأنه حلم

827
00:37:48,635 --> 00:37:51,820
وحسبتُ أنه يعلم شيئاً

828
00:37:51,822 --> 00:37:54,039
. عندما عاد للشراب مجدداً

829
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
.. كان يخجل من القدوم إلي, لذا

830
00:37:56,293 --> 00:37:58,560
. ذهبتُ إليه

831
00:37:58,562 --> 00:38:01,480
. وقد كان ثملاً

832
00:38:03,449 --> 00:38:04,783
. لم أكن أعلم عن علاقته الغرامية

833
00:38:04,785 --> 00:38:06,535
أقصد, كيف يمكن أن يخطر ببالي ؟

834
00:38:06,537 --> 00:38:09,621
أنا أحاول أن أقول لك

835
00:38:09,623 --> 00:38:11,106
. أن (ليلي) هي شقيقتك

836
00:38:11,108 --> 00:38:14,076
. كلا, لا هذا أمر سخيف

837
00:38:14,078 --> 00:38:15,744
.. لا, لا يمكن أن تكون -
. أنا أعرف ابنتي -

838
00:38:15,746 --> 00:38:19,081
. نحن لم نكن نعتقد أنك سوف تعود

839
00:38:19,083 --> 00:38:21,449
. لقد تخليت عنا -
وهل تعلم أمي ؟ -

840
00:38:21,451 --> 00:38:23,885
. بالطبع لا تعلم

841
00:38:23,887 --> 00:38:27,622
والدة (ليلي) وأنا كنا في نوع من الانغماس

842
00:38:27,624 --> 00:38:30,926
. في الشهوات , انت تعلم كنا صغاراً

843
00:38:30,928 --> 00:38:33,461
. منذ ثلاثين عاماً

844
00:38:33,463 --> 00:38:35,397
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي ؟

845
00:38:35,399 --> 00:38:37,599
فعل هذا بك ؟

846
00:38:37,601 --> 00:38:40,602
. أنت مدلل مزعج

847
00:38:40,604 --> 00:38:43,238
ماذا بحق الجحيم ما لم أفعله لك أبداً ؟

848
00:38:43,240 --> 00:38:44,973
. لقد خنتُ والدتك وليس أنت

849
00:38:44,975 --> 00:38:46,575
. وهذا شأني الخاص

850
00:38:46,577 --> 00:38:48,527
. ليلي) وأنت)

851
00:38:48,529 --> 00:38:52,703
هذا خطأك, ويجب أن تكون قادراً
. على الإعتراف بذلك

852
00:38:52,728 --> 00:38:53,983
إذن هو خطأي أليس كذلك ؟

853
00:38:53,984 --> 00:38:57,702
. ليس خطأي وفي كل الأحوال لايهم

854
00:38:57,704 --> 00:39:02,707
لذا يا بني, عليك التعامل مع الامر
. والمضي قدماً

855
00:39:02,709 --> 00:39:04,279
. ليلي) ليست لك)

856
00:39:04,304 --> 00:39:06,472
. إنها الفتاة الوحيدة التي أحببتها

857
00:39:06,713 --> 00:39:08,180
. أريد أن اتزوجها

858
00:39:10,717 --> 00:39:12,667
لأول مرة في حياتك يا بني

859
00:39:12,669 --> 00:39:15,670
واجه الحقائق التي أمامك

860
00:39:15,672 --> 00:39:16,638
. وتوقف عن النحيب

861
00:39:26,150 --> 00:39:29,034
ما الذي يمكنني أن أقوله لها ؟

862
00:39:31,821 --> 00:39:35,790
"أبي كان في علاقة غرامية"
"وأنا شقيقك ؟"

863
00:39:35,792 --> 00:39:39,711
. لن يكون الأمر سهلاً

864
00:39:39,713 --> 00:39:42,363
ولكن سيتوجب عليك إخبارها بالحقيقة
. في وقت ما

865
00:39:45,585 --> 00:39:50,005
. أخيراً تغلغلت في أعماقه

866
00:39:50,007 --> 00:39:53,675
كان شعوراً جميلاً للحظة

867
00:39:53,677 --> 00:39:57,212
ذلك السافل العجوز
فهم في النهاية

868
00:39:59,565 --> 00:40:02,667
عندما كان يحتضر
فهم أخيراً

869
00:40:02,669 --> 00:40:06,304
. ما قام به لنا جميعاً

870
00:40:08,224 --> 00:40:09,741
. مرحباً -
. مرحباً -

871
00:40:09,743 --> 00:40:12,994
لقد خدعتَ رجلاً مع هاتف محمول
. مختلقاً حريق المختبر

872
00:40:12,996 --> 00:40:14,172
. خدعة متقنة

873
00:40:14,197 --> 00:40:15,940
.  لم يبدو أنه يعتقد ذلك . ولكن شكراً

874
00:40:16,366 --> 00:40:19,568
وبالتالي أسبوع جيد بعد ذلك ؟ -
. أجل , أجل -

875
00:40:19,570 --> 00:40:24,206
رائع, أجل
. تحرك مع الريح

876
00:40:26,076 --> 00:40:28,543
لا, أنا متأسف
. كان ذلك كذباً

877
00:40:28,545 --> 00:40:31,746
. اليوم ليس يوماً جيداً

878
00:40:31,748 --> 00:40:32,714
. علينا أن نتحدث

879
00:40:32,716 --> 00:40:34,266
حسناً, عن ماذا ؟

880
00:40:34,268 --> 00:40:35,967
. عنك وعني

881
00:40:35,969 --> 00:40:37,519
عظيم, لأن هناك شيء أنا حقاً

882
00:40:37,521 --> 00:40:39,921
. يعنيني وأريد ان اقوله لك

883
00:40:41,024 --> 00:40:43,308
. معذرة -
. مرحباً -

884
00:40:43,310 --> 00:40:46,017
. أنا آسف عن التأخير
. إنها حركة المرور وحسب

885
00:40:46,042 --> 00:40:48,042
. لا بأس

886
00:40:48,564 --> 00:40:51,866
(دانكن) هذا هو (واين)
واين ... دانكن

887
00:40:51,868 --> 00:40:54,530
واين ريغسبي) من الجيد أن التقي بك)

888
00:40:54,555 --> 00:40:55,037
. من دواعي سروري

889
00:40:55,038 --> 00:40:58,240
(واين) وأنا تقابلنا في (لوس أنجلس)
. في برنامج القبعة البيضاء

890
00:40:58,242 --> 00:41:00,075
. في الواقع هذا هو المكان الذي التقينا نحن فيه

891
00:41:00,077 --> 00:41:03,611
وماذا قلتُ أنا ؟ -
(قلتِ (واين -

892
00:41:03,613 --> 00:41:06,214
. أنا متأسفة

893
00:41:06,216 --> 00:41:07,799
. غريب

894
00:41:07,801 --> 00:41:11,953
. لقد تذكرتُ للتو أني نسيتُ شيئاً فوق مكتبي

895
00:41:11,955 --> 00:41:15,473
. دانكن) من الرائع أن ألتقي بك)

896
00:41:45,695 --> 00:41:50,695
تـرجـمــــــــــة
==<font color="#00FF00">آزاد خليــــــل</font> ==

897
00:42:22,575 --> 00:42:25,387
<i>ترقبوا الحلقة القادمة</i>

