1
00:00:08,216 --> 00:00:10,417
ودعوني أختتم بالقول

2
00:00:08,884 --> 00:00:10,884
{\pos(192,220)}
<font color="#FFFF00">برونسون سبرينغز,كولورادو,1988</font>

3
00:00:10,485 --> 00:00:12,986
مع أنه تمت تسميتنا

4
00:00:13,053 --> 00:00:15,388
مدينة الغد

5
00:00:15,456 --> 00:00:18,525
فأن هذه الجائزة تخص
برونسون سبرينغز اليوم

6
00:00:18,593 --> 00:00:21,561
أعترف انه لا يوجد مكان أفضل

7
00:00:21,629 --> 00:00:24,863
في بلدنا العظيم لنسميه موطننا

8
00:00:24,931 --> 00:00:27,433
في الماضي,الحاضر,او المستقبل

9
00:00:29,269 --> 00:00:30,836
الان,بعد ما قلناه

10
00:00:30,903 --> 00:00:36,408
لقد جمعنا سلة هدايا صغيرة

11
00:00:36,476 --> 00:00:37,876
كبسولة زمنية

12
00:00:37,944 --> 00:00:40,178
لكي تفتح بعد 25 عاما

13
00:00:40,246 --> 00:00:42,614
و أولئك الناس المحظوظين

14
00:00:42,681 --> 00:00:46,117
لكي يقولوا أن برونسون سبرينغز
موطنهم في 2013

15
00:00:46,185 --> 00:00:48,253
سيحصلون على لقطة

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,555
عما جعل مدينتهم مميزة جدا

17
00:00:50,623 --> 00:00:54,125
في آخر 1988

18
00:01:04,536 --> 00:01:07,538
سيداتي و سادتي
لقد تم التصويت لنا كالأفضل في 1988

19
00:01:07,605 --> 00:01:09,072
و ما زلنا الأفضل للآن

20
00:01:09,140 --> 00:01:11,474
حسنا.هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها

21
00:01:11,542 --> 00:01:13,643
سدوا آذانكم

22
00:01:17,952 --> 00:01:19,152
<font color="#FFFF00">حاليا</font>

23
00:01:23,153 --> 00:01:25,254
عجبا,انظروا لذلك

24
00:01:25,322 --> 00:01:28,323
علي القول بصفتي العمدة
أنا متحمسة لرؤية

25
00:01:28,391 --> 00:01:31,025
ما سيجلبه لنا الماضي

26
00:01:31,093 --> 00:01:34,563
فلنفتحها و نرى ما لدينا

27
00:01:34,630 --> 00:01:37,965
سام,بما أنك كنت تجلس
بكرسي العمدة

28
00:01:38,033 --> 00:01:39,434
عندما حصل كل هذا

29
00:01:39,502 --> 00:01:41,236
فمن المناسب أن تقوم بهذا الشرف

30
00:01:41,304 --> 00:01:43,304
شكرا لكم
شكرا لكم

31
00:01:43,371 --> 00:01:45,472
إذن كم كيس بالداخل,سام؟

32
00:01:45,540 --> 00:01:47,374
لدينا 20 كيسا لنفتحهم

33
00:01:47,442 --> 00:01:50,311
إذن فلنبدأ بذلك قبل
غياب الشمس

34
00:01:51,646 --> 00:01:54,548
حسنا,فلنرى
ما لدينا هنا

35
00:01:56,518 --> 00:01:58,652
أقراص مرنة

36
00:01:58,720 --> 00:02:00,453
أرى الكثير من الوجوه
اليافعة التي تشعر بالحيرة

37
00:02:00,521 --> 00:02:01,760
ثقوا بي يا شباب

38
00:02:01,785 --> 00:02:04,946
الأقراص المرنة كانت
مرنة حقا

39
00:02:07,094 --> 00:02:09,195
حسنا,الان دوري

40
00:02:16,068 --> 00:02:17,236
يا إلهي

41
00:02:26,479 --> 00:02:28,847
قبل يومين,الرأس الذي كان

42
00:02:28,914 --> 00:02:32,182
لصاحب الثالثة و العشرين ربيعاً
وايد بورك,خرج من كبسولة زمنية

43
00:02:32,251 --> 00:02:34,118
في برونسون سبرينغز,كولورادو

44
00:02:34,185 --> 00:02:36,320
و أعرف,أن ذلك
ليس بالخبر الجديد

45
00:02:36,388 --> 00:02:37,821
الفيديو الذي نشاهده الآن

46
00:02:37,889 --> 00:02:40,591
قد تمت مشاهدته 1,3 مليون
مرة على الإنترنت

47
00:02:40,659 --> 00:02:42,660
تم إستدعائنا لقضية قديمة؟

48
00:02:42,728 --> 00:02:45,463
للأسف,لا,لأنه منذ ساعتين

49
00:02:45,530 --> 00:02:47,864
قائمة الرؤوس المقطوعة
في برونسون سبرينغز

50
00:02:47,931 --> 00:02:51,501
قد توسعت لتضم ضحايا جدد و قدامى

51
00:02:51,569 --> 00:02:53,002
من الصعب التحديد
من هذه الصورة

52
00:02:53,070 --> 00:02:54,337
شكرا لك,أيها الكون الودود

53
00:02:54,405 --> 00:02:56,038
لكن أخر الضحايا

54
00:02:56,106 --> 00:02:57,641
أيضا ليس له رأس

55
00:02:57,708 --> 00:02:59,175
هل تم التعرف عليه؟

56
00:02:59,243 --> 00:03:00,877
تشارلي فيغ,عمره 62 عاما

57
00:03:00,944 --> 00:03:02,545
هو نائب متقاعد للشريف
في برونسون سبرينغز

58
00:03:02,546 --> 00:03:04,846
عثر على جثته بالقرب من مركبته

59
00:03:04,914 --> 00:03:06,915
في طريق جانبي 30
ميلا شرق البلدة

60
00:03:06,983 --> 00:03:08,684
هناك فارق زمني كبير

61
00:03:08,752 --> 00:03:09,904
هل هناك صلة بين الضحايا؟

62
00:03:09,905 --> 00:03:10,921
لا شيء بارز

63
00:03:10,946 --> 00:03:13,581
وايد بورك كان طالبا شرفيا ممتازا

64
00:03:13,623 --> 00:03:16,057
تخرج من الجامعة عام 1988

65
00:03:16,125 --> 00:03:18,226
ذهب ليعمل في
شركة العائلة الخاصة بالسجاد

66
00:03:18,295 --> 00:03:19,694
تشارلي فيغ كان موظفا
سلفا كنائب للشريف

67
00:03:19,762 --> 00:03:21,095
لا يبدو أن سبلهما قد تقاطعت

68
00:03:21,163 --> 00:03:23,331
و لم يتم العثور
على جثة وايد بورك

69
00:03:23,399 --> 00:03:26,668
حسنا,هل من الواقعي الاعتقاد
أن هذا هو نفس القاتل؟

70
00:03:26,735 --> 00:03:28,936
فترة خمول لمدة 25 عاما
هي أمر غير إعتيادي للغاية

71
00:03:29,004 --> 00:03:30,538
لكن ليست بأمر لم يحصل

72
00:03:30,606 --> 00:03:31,648
عدد من القتلة المتسلسلين
مروا بفترة من الفواصل الزمنية الطويلة

73
00:03:31,673 --> 00:03:33,207
بين جرائم القتل

74
00:03:33,208 --> 00:03:34,809
جيفري دامر,BTK
قاتل كيستون

75
00:03:34,876 --> 00:03:36,743
جاك السفاح و قاتل الأبراج

76
00:03:36,811 --> 00:03:38,512
كان يبدو أنهم توقفوا بشكل كامل

77
00:03:38,579 --> 00:03:40,580
و لكن,قد يكون هناك
ضحايا لا نعرف بخصوصهم

78
00:03:40,648 --> 00:03:41,981
لا اعرف,حدسي
يخبرني أنه مُقلد

79
00:03:42,049 --> 00:03:43,183
أعني,كما قالت غارسيا

80
00:03:43,250 --> 00:03:44,951
قضية الكبسولة الزمنية هذه
كانت في الأخبار

81
00:03:45,019 --> 00:03:47,220
و ذلك الفيديو,كم مرة
تمت مشاهدته؟ 1.3 مليون مرة؟

82
00:03:47,288 --> 00:03:47,938
ديريك محق

83
00:03:47,963 --> 00:03:50,652
ذلك هو النوع الشديد من الإنتباه

84
00:03:50,958 --> 00:03:52,325
الذي قد يُلهم مُقلدا

85
00:03:52,392 --> 00:03:54,226
إن كان جانيا واحد أو 10

86
00:03:54,294 --> 00:03:55,928
برونسون سبرينغز تحصل
على الكثير من الإنتباه

87
00:03:55,995 --> 00:03:58,063
و إن كان القاتل يتغذى
على الضجة الإعلامية

88
00:03:58,131 --> 00:03:59,998
فذلك سيشجعه على الهجوم مجددا

89
00:04:00,066 --> 00:04:01,600
سنقلع بعد 30 دقيقة

90
00:04:38,834 --> 00:05:08,879
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:تسديد الديّن بالنيابة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

91
00:05:17,329 --> 00:05:18,662
الذكرى هي ما يتبقى

92
00:05:18,729 --> 00:05:21,887
عندما يحصل أمر ما
و لا يتم محوه بالكامل

93
00:05:22,302 --> 00:05:24,102
إدوارد دي بونو
Edward de Bono

94
00:05:24,170 --> 00:05:26,090
نزع الرؤوس له قصة مثيرة للإهتمام

95
00:05:26,138 --> 00:05:27,606
في القرون الوسطى كان يعتبر

96
00:05:27,674 --> 00:05:29,074
طريقة مُشّرِفة للإعدام

97
00:05:29,141 --> 00:05:30,909
يحتفظ بها للنبلاء و الفرسان

98
00:05:30,976 --> 00:05:32,344
يا لحظهم

99
00:05:32,412 --> 00:05:33,912
مع ذلك,فهذا ليس ما قتل
ضحيتنا الاخيرة

100
00:05:33,979 --> 00:05:37,114
تشارلي فيغ مات بسبب جرح
رصاصة واحدة بالصدر

101
00:05:37,182 --> 00:05:38,949
تم نزع الرأس بعد الوفاة

102
00:05:39,017 --> 00:05:41,021
غارسيا,هل هذا كل
ملف القضية الخاصة بـ وايد بورك

103
00:05:41,046 --> 00:05:42,253
و إختفاءه عام 1988؟

104
00:05:42,254 --> 00:05:43,549
ذلك ليس خطئا من غارسيا,سيدي

105
00:05:43,574 --> 00:05:44,955
انت تنظر للصفحة الواحدة
المكونة للملف

106
00:05:44,956 --> 00:05:46,790
حسنا,ليس بالتحقيق الكبير

107
00:05:46,858 --> 00:05:49,099
على ما يبدو لم يتم الإشتباه
بحصول مخالفة قانونية حينها

108
00:05:49,160 --> 00:05:50,118
حسنا,بالنظر لما نعرفه الان

109
00:05:50,143 --> 00:05:52,060
هلا بحثت بشكل أوسع
بخلفية بورك؟

110
00:05:52,061 --> 00:05:52,962
نعم,بدأت سلفا
أعمل على الأمر

111
00:05:52,963 --> 00:05:54,029
شكرا لك-
وداعا-

112
00:05:54,131 --> 00:05:55,732
لن يضر البحث بشكل أكبر

113
00:05:55,799 --> 00:05:57,500
في تاريخ تشارلي فيغ أيضا

114
00:05:57,568 --> 00:05:59,603
القتلة المحتملين غالبا لهم خطة

115
00:05:59,670 --> 00:06:02,606
مجموعة ثانية من آثار الإطارات
عُثر عليها بجانب الطريق

116
00:06:02,673 --> 00:06:03,873
بمكان قتل  تشارلي فيغ

117
00:06:03,941 --> 00:06:05,442
لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد
نمط للإطار

118
00:06:05,509 --> 00:06:07,210
قد يكون وقع ضحية خدعة

119
00:06:07,277 --> 00:06:09,878
مسرح جريمة تشارلي فيغ
كان بالعراء

120
00:06:09,946 --> 00:06:12,047
نزع الرأس قضية فوضوية

121
00:06:12,115 --> 00:06:13,482
و تستهلك الوقت

122
00:06:13,550 --> 00:06:16,151
من الواضح ان الجائزة
ضرورية للغاية للجاني

123
00:06:16,219 --> 00:06:19,521
مورغان,انت و جي جي
إذهبا و تحدثا لوالدة بورك

124
00:06:19,589 --> 00:06:21,390
ريد,انت و دايف تحدثا
مع العمدة السابق

125
00:06:21,458 --> 00:06:24,226
و تعرفا إلى من كان يمكنه
الوصول للكبسولة الزمنية من عام 1988

126
00:06:24,293 --> 00:06:26,561
انا و بلايك سنذهب لنرى ما
يمكننا إيجاده عن تشارلي فيغ

127
00:06:26,629 --> 00:06:28,897
و ستبدأ لعبة التخمين

128
00:06:28,965 --> 00:06:31,066
من أي ملجئ بعيد

129
00:06:31,134 --> 00:06:34,636
سيتدحرج الرأس الجديد المفقود؟

130
00:06:38,440 --> 00:06:39,974
لا بد أنكم الأف بي أي

131
00:06:40,041 --> 00:06:41,809
نعم,سيدي
أنا العميل هوتشنر

132
00:06:41,877 --> 00:06:43,410
هذه العميلة بلايك

133
00:06:43,478 --> 00:06:44,879
الشريف كوليير

134
00:06:44,946 --> 00:06:46,814
إلحقوا بي من هنا

135
00:06:46,882 --> 00:06:49,984
قمنا بتجهيز مكانكم في غرفة الاجتماعات

136
00:06:53,955 --> 00:06:55,889
إذن هل هذا جيد بالنسبة لكم؟

137
00:06:55,956 --> 00:06:57,223
نعم,هذا جيد

138
00:06:57,291 --> 00:06:59,759
يمكننا أن نستفيد من
لوح كبير للقضايا ان كنت تملك واحدا؟

139
00:06:59,827 --> 00:07:02,195
يمكنكم أن تحصلوا على كل الألواح
الخاصة بالقضايا في المنطقة

140
00:07:02,263 --> 00:07:03,529
حتى نمسك بالسافل
الذي قتل تشارلي

141
00:07:03,597 --> 00:07:05,431
فهناك تحقيق فاعل واحد فقط

142
00:07:05,499 --> 00:07:06,866
سيجري في برونسون سبرينغز

143
00:07:06,934 --> 00:07:09,702
من أكثر ممن في القسم كان
يعرف تشارلي فيغ؟

144
00:07:09,770 --> 00:07:11,204
انت تنظرين إليه

145
00:07:11,272 --> 00:07:14,206
عندما عينت هنا في البداية
تشارلي أخذني برعايته

146
00:07:14,274 --> 00:07:16,374
كان كوالدي
و شقيقي الكبير

147
00:07:16,442 --> 00:07:18,243
أفضل أصدقائي
مجتمعين في شخص واحد

148
00:07:18,311 --> 00:07:21,646
رجل عائلة مثالي
مجرد إنسان ممتاز

149
00:07:21,714 --> 00:07:24,549
ألديك فكرة عما كان
تشارلي يفعله حيث عثر عليه؟

150
00:07:24,617 --> 00:07:25,818
إنها منطقة بعيدة نسبيا

151
00:07:25,885 --> 00:07:27,085
تشارلي كان يحب الصيد

152
00:07:27,153 --> 00:07:29,453
لا يوجد قانون ضد ذلك
على حد علمي

153
00:07:29,521 --> 00:07:31,488
أيها الشريف,أنا لا أتصرف بعدوانية

154
00:07:31,556 --> 00:07:33,191
نحن هنا لنساعدك

155
00:07:33,258 --> 00:07:35,559
لا,انت محق
انا أسف

156
00:07:35,627 --> 00:07:37,295
الأمر فقط

157
00:07:37,362 --> 00:07:39,762
تعرف تلك المراحل من الحزن التي
يفترض أن تمر بها

158
00:07:39,798 --> 00:07:41,732
الصدمة,الإنكار,و إلى ما هنالك؟

159
00:07:41,800 --> 00:07:44,767
حسنا,لقد تجاوزتهم
و ذهبت الى مرحلة الغضب فورا

160
00:07:44,836 --> 00:07:46,569
أنا في تلك المرحلة حاليا
و سأبقى هناك

161
00:07:46,637 --> 00:07:49,639
حتى نمسك بالحقير الذي فعل ذلك

162
00:07:50,741 --> 00:07:54,577
سيدة بورك,نحن أسفون بخصوص إبنك

163
00:07:54,645 --> 00:07:58,081
الناس كانت تتصل بي
في آخر 3 أيام

164
00:07:58,149 --> 00:08:01,183
كلهم يقولون إنني حظيت
بخاتمة الآن على الأقل

165
00:08:01,251 --> 00:08:04,320
في كل تلك المرات التي عبرت
فيها على مرج المحكمة

166
00:08:04,387 --> 00:08:08,324
الان اعرف أن وايد
كان تحت المرج طوال الوقت

167
00:08:10,093 --> 00:08:12,394
إبني الصغير

168
00:08:13,930 --> 00:08:16,764
مدفون بالأرض في
الأنبوب المعدني

169
00:08:16,832 --> 00:08:20,869
زوجي لم يحصل على خاتمة

170
00:08:20,936 --> 00:08:24,973
لقد ذهب إلى قبره
بدون أن يعرف

171
00:08:25,040 --> 00:08:27,041
من هو المحظوظ

172
00:08:27,109 --> 00:08:28,676
أنا أو هو؟

173
00:08:28,744 --> 00:08:30,644
قبل 25 عاما

174
00:08:30,712 --> 00:08:33,580
شعرت الشرطة أن إبنك
غادر لوحده,طواعية

175
00:08:33,647 --> 00:08:35,582
هل كنت تظنين ذلك أيضا؟

176
00:08:35,649 --> 00:08:37,550
نعم

177
00:08:37,618 --> 00:08:39,719
الأسابيع السابقة لإختفاءه

178
00:08:39,787 --> 00:08:41,755
تحدث وايد عن الرحيل

179
00:08:41,822 --> 00:08:43,924
أراد التغيير

180
00:08:43,992 --> 00:08:47,227
تخرج إبنك بشهادة
هندسة كهربائية

181
00:08:47,295 --> 00:08:48,560
ذلك صحيح

182
00:08:48,628 --> 00:08:52,198
لكنه كان يعمل في مبيعات
شركة العائلة بالسجاد؟

183
00:08:54,134 --> 00:08:56,903
زوجي كان رجلا طيبا

184
00:08:56,970 --> 00:09:01,374
لكن أحيانا يكون
متحكما

185
00:09:01,441 --> 00:09:03,609
أراد إبقاء وايد قريبا

186
00:09:03,676 --> 00:09:06,077
لم سيبقيه قريبا؟

187
00:09:08,814 --> 00:09:11,216
هل هناك شيء أخر؟

188
00:09:11,284 --> 00:09:13,651
أرغب بالرحيل الآن

189
00:09:17,656 --> 00:09:20,357
ها هي لائحة الأسماء التي طلبتموها

190
00:09:20,425 --> 00:09:22,960
هؤلاء هم العشرون شخصا الذين
وضعوا الأكياس بالكبسولة؟

191
00:09:23,028 --> 00:09:24,328
نعم,سيدي

192
00:09:24,396 --> 00:09:28,198
لا أظن أنكم ستجدون قتلة
على تلك اللائحة

193
00:09:28,266 --> 00:09:31,701
عندهم أولاد في سن التخرج
رجال أعمال محليين,يشاركون بنشاطات المدرسة

194
00:09:31,769 --> 00:09:33,203
الإسم الذي نحتاجه هو أيا كان

195
00:09:33,271 --> 00:09:35,306
من وضع الكيس رقم 21
بالكبسولة

196
00:09:35,373 --> 00:09:37,506
الان,هنا
فعلناها

197
00:09:37,574 --> 00:09:38,707
هنا تماما

198
00:09:38,775 --> 00:09:42,211
الأكياس التي وضعت بالكبسولة
تم إقفالها

199
00:09:42,279 --> 00:09:45,514
الصباح التالي
أخذناها للخارج و دفناها

200
00:09:45,582 --> 00:09:49,652
المحللون الجنائيون إكتشفوا ان الختم
قد تم قصه و إعادته بشكل حريص

201
00:09:49,719 --> 00:09:51,020
لا بد أن الجاني

202
00:09:51,088 --> 00:09:53,355
إقتحم المحكمة في الليلة السابقة

203
00:09:53,423 --> 00:09:55,958
قص الختم و وضع الرأس

204
00:09:56,025 --> 00:09:57,392
لماذا لم يتم حراسة الكبسولة؟

205
00:09:57,460 --> 00:09:59,261
كان عالما مختلفا
حينها,بني

206
00:09:59,329 --> 00:10:02,064
حينها,الناس في برونسون سبرينغز
لم تقفل أبوابها

207
00:10:02,131 --> 00:10:03,698
و الأولاد كانوا يذهبوا
على دراجاتهم بعد حلول الظلام

208
00:10:03,766 --> 00:10:07,102
لم يخطر ببال أي أحد أن
ذلك الشيء اللعين بحاجة لحراسة

209
00:10:07,170 --> 00:10:08,235
واندا

210
00:10:08,303 --> 00:10:09,236
سام

211
00:10:09,304 --> 00:10:12,573
هذا العميل روسي

212
00:10:12,640 --> 00:10:15,609
و الد.ريد من الأف بي آي

213
00:10:15,677 --> 00:10:18,645
واندا سوليفان هي محررة
صحيفتنا المحلية

214
00:10:18,713 --> 00:10:21,115
يسعدني لقاؤك,و شكرا لك على
ما فعلته لنا

215
00:10:21,183 --> 00:10:22,883
لقد تصفحتهم سلفا

216
00:10:22,951 --> 00:10:25,785
لا أحد يبدو أن لديه
ثغرة في خلفيته

217
00:10:25,853 --> 00:10:28,721
إلتقطت واندا هذه الصور

218
00:10:28,789 --> 00:10:32,192
كانت توظفت للتو في
الصحيفة حينها

219
00:10:32,259 --> 00:10:34,594
هل سيأتي فريق الأف بي آي
لإجتماع البلدة الليلة؟

220
00:10:34,661 --> 00:10:36,562
نعم,سيدتي

221
00:10:37,331 --> 00:10:39,299
هل تظنون أن ذلك من الذكاء؟

222
00:10:39,367 --> 00:10:41,666
سيسمع الناس أن الأف بي أي بالبلدة

223
00:10:41,734 --> 00:10:43,002
و سيشعرون بالخوف

224
00:10:43,069 --> 00:10:46,238
بدون إهانة,لكن أظن ان
وجود رأس بدون جثة

225
00:10:46,306 --> 00:10:49,641
و جثة بدون رأس هي ما يخيف الناس

226
00:10:49,709 --> 00:10:51,776
سنكون متواجدين للإجابة
عن الأسئلة فحسب

227
00:10:51,844 --> 00:10:53,979
و نأمل بمنحهم بعض الإطمئنان

228
00:10:54,047 --> 00:10:56,180
أظن ان تلك غلطة

229
00:10:56,248 --> 00:10:57,415
وداعا

230
00:10:58,917 --> 00:11:00,051
هل السبب عطري؟

231
00:11:00,119 --> 00:11:01,619
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

232
00:11:01,686 --> 00:11:04,055
كنا نسميها
إعصار"سوليفان"

233
00:11:04,123 --> 00:11:05,756
تعرف,في عام 1988

234
00:11:05,824 --> 00:11:08,393
ما ان إشتمت أن
برونسون سبرينغز

235
00:11:08,460 --> 00:11:11,362
كانت مرشحة بقوة لجائزة
أفضل مدينة مستقبلية

236
00:11:11,430 --> 00:11:13,263
قامت,حسنا

237
00:11:13,331 --> 00:11:15,899
كان يجب أن نفوز
بالجائزة و إلا

238
00:11:15,966 --> 00:11:17,401
فجعلت عملها الشخصي

239
00:11:17,468 --> 00:11:20,570
أن تبقي سكان البلدة منضبطين

240
00:11:20,638 --> 00:11:23,240
كيف فعلت ذلك؟

241
00:11:23,307 --> 00:11:24,741
حسنا,أول ما فعلته

242
00:11:24,808 --> 00:11:28,477
كان إنشاء فقرة فضح للجرائم
في الصحيفة

243
00:11:28,545 --> 00:11:31,914
كانت كل صباح تنشر قصصا
عن مواجهات الناس

244
00:11:31,981 --> 00:11:33,949
مع القانون

245
00:11:34,017 --> 00:11:36,352
و تشعر الناس بالعار
لكي يلتزموا بالسلوك الجيد

246
00:11:36,420 --> 00:11:38,754
نعم,تلك هي الفكرة

247
00:11:38,821 --> 00:11:40,856
هل تظن ان بوسعك أن تجلب
لنا نسخا

248
00:11:40,924 --> 00:11:43,992
عن تلك الفقرات
من ذلك الوقت؟

249
00:11:44,060 --> 00:11:46,428
قد يكون هذا من فعل
أحد يحمل ضغينة

250
00:11:46,495 --> 00:11:47,995
بالتأكيد

251
00:11:48,997 --> 00:11:51,866
أشعر انه عالم مختلف

252
00:11:51,934 --> 00:11:55,770
أحيانا أتمنى لو أنه بوسعي
أن أعود إلى الكبسولة الزمنية

253
00:11:55,837 --> 00:11:58,440
و أعود بالزمن بها

254
00:11:58,507 --> 00:12:00,140
حسنا,تعرف ما يقولونه

255
00:12:00,208 --> 00:12:01,875
التطور كان أمرا رائعا

256
00:12:01,943 --> 00:12:04,044
لكنه إستمر لفترة طويلة

257
00:12:05,246 --> 00:12:06,646
عثرت على شيء

258
00:12:06,714 --> 00:12:09,716
إذن لقد بحثت بشكل أدق
في حياة وايد بورك فتى الكشافة

259
00:12:09,784 --> 00:12:10,717
و المغزى؟

260
00:12:10,785 --> 00:12:11,952
ليس بصبي الكشافة

261
00:12:12,019 --> 00:12:13,053
كيف؟

262
00:12:13,121 --> 00:12:15,055
بينما كان وايد بالجامعة

263
00:12:15,123 --> 00:12:19,024
كان مخمورا بالطريق 6 مرات

264
00:12:19,093 --> 00:12:22,295
و إحداها كانت تتضمن حادثة
صدم و هرب لأحد المشاة

265
00:12:22,362 --> 00:12:23,362
في مفترق طرق

266
00:12:23,430 --> 00:12:25,030
لماذا لم يذكر أي من ذلك في سجله؟

267
00:12:25,099 --> 00:12:26,799
بسبب حساب والده الثري
بالمصرف

268
00:12:26,866 --> 00:12:29,569
الذي يمكنه من شطب أي
شيء خاطئ يفعله وايد

269
00:12:29,636 --> 00:12:30,903
يقوم بمحوه و إخفائه تحت البساط

270
00:12:30,971 --> 00:12:32,270
بدون إظهار شيء
أفهمتم؟

271
00:12:32,338 --> 00:12:34,772
بسبب عمل آل بورك في
تصنيع السجاد

272
00:12:34,840 --> 00:12:36,508
لذلك البساط و إخفاء
تحته

273
00:12:36,576 --> 00:12:38,410
نعم,فهمنا,غارسيا

274
00:12:38,478 --> 00:12:39,411
حسنا

275
00:12:39,479 --> 00:12:41,079
ذلك سيفسر لم قام والده

276
00:12:41,147 --> 00:12:42,414
بإبقاءه على مقربة

277
00:12:42,482 --> 00:12:43,515
شكرا,مورغان

278
00:12:43,583 --> 00:12:45,683
قال مورغان أن الطبيب
الشرعي قد أكد

279
00:12:45,751 --> 00:12:47,486
أن نفس المنشار أطاح بالرأسين

280
00:12:47,553 --> 00:12:49,253
التابعين لـ وايد بورك
و تشارلي فيغ

281
00:12:49,321 --> 00:12:51,322
إذن نحن بصدد جانٍ واحد

282
00:12:51,389 --> 00:12:53,924
إنتظر,أتقول أن نفس الشخص

283
00:12:53,992 --> 00:12:55,926
قتل وايد بورك
و تشارلي؟

284
00:12:55,994 --> 00:12:57,628
لقد غير أسلوبه للتو

285
00:12:57,695 --> 00:12:59,029
جثة بورك لم يعثر عليها

286
00:12:59,097 --> 00:13:00,598
و جثة تشارلي تركت بمكان

287
00:13:00,665 --> 00:13:02,333
بحيث يتم إكتشافها فورا

288
00:13:02,400 --> 00:13:04,234
القاتل يريد للجميع ان يعرف
أنه عاد للعمل

289
00:13:04,301 --> 00:13:06,503
و لقد أظهر ميله لجمهور تفضيلي

290
00:13:06,570 --> 00:13:08,271
إجتماع البلدة الليلة

291
00:13:08,339 --> 00:13:09,472
حسنا,ربما يُفضل أن نلغيه

292
00:13:09,540 --> 00:13:11,474
لا,سيكون من المفيد ملاحظة
من سيأتي

293
00:13:11,542 --> 00:13:13,367
ملاحظة ماذا؟الرجل لن يأتي
و هو يجر

294
00:13:13,392 --> 00:13:15,339
منشارا خلفه

295
00:13:15,412 --> 00:13:17,947
هذا قاتل إنتظر لمدة 25 عاما

296
00:13:18,015 --> 00:13:19,282
ذلك غير شائع

297
00:13:19,350 --> 00:13:20,882
و أيها الشريف
ذلك التميز

298
00:13:20,950 --> 00:13:23,084
قد يظهر بطرق أخرى

299
00:13:35,965 --> 00:13:37,398
أولادي يخافون من الخروج
مع أصدقائهم

300
00:13:37,466 --> 00:13:39,134
ما الذي يفترض بي أن أخبرهم؟

301
00:13:39,201 --> 00:13:41,836
سنجيب عن كل أسئلتكم
ما أن يلتئم الإجتماع

302
00:13:41,904 --> 00:13:43,504
انا هنا الان
ألا يمكنني أن أسأل سؤالا بسيطا؟

303
00:13:43,572 --> 00:13:46,439
لا بأس,توم
نتفهم إحباطك

304
00:13:46,507 --> 00:13:47,875
لكن لهذا طلبنا المساعدة من الاف بي آي

305
00:13:47,942 --> 00:13:49,242
أفضل محلليهم هنا

306
00:13:49,310 --> 00:13:51,311
ماذا سيحصل إن قُطع رأس أحدهم

307
00:13:51,379 --> 00:13:52,579
و هم مشغولين بالتحليل؟

308
00:13:52,647 --> 00:13:55,415
سيدي,أفضل ما يمكن
لأي أحد فعله هو البقاء هادئا

309
00:13:55,483 --> 00:13:56,416
و أن يكون حذرا

310
00:13:56,484 --> 00:13:57,751
التحقيق جارٍ

311
00:13:57,819 --> 00:13:59,086
هل لديكم أي أدلة؟

312
00:13:59,154 --> 00:14:00,419
لا شيء مؤكد,لا

313
00:14:00,487 --> 00:14:03,355
لكننا نقلص معايير البحث

314
00:14:04,224 --> 00:14:05,191
هوتش

315
00:14:05,258 --> 00:14:06,959
لقد رأيته

316
00:14:07,027 --> 00:14:10,296
لهذا نقترح أن يتنقل
الناس كأزواج

317
00:14:10,363 --> 00:14:13,199
و التأكد من ان أبوابكم و نوافذكم
محكمة الإغلاق

318
00:14:13,266 --> 00:14:15,134
هذا الرجل يقطع الرؤوس

319
00:14:15,202 --> 00:14:16,534
هل تظن ان إقفال نافذة
سيوقفه؟

320
00:14:16,602 --> 00:14:19,571
يا جماعة,خلال فترة
الأسئلة و الأجوبة

321
00:14:19,638 --> 00:14:21,406
سيعطى الجميع فرصة للتكلم

322
00:14:21,473 --> 00:14:24,209
من فضلكم,حاولوا ان تحافظوا على
أسئلتكم حتى حضور الجميع

323
00:14:24,276 --> 00:14:26,144
لا,لا,إنتظر

324
00:14:26,212 --> 00:14:28,046
ضع يديك خلف ظهرك

325
00:14:28,114 --> 00:14:30,082
إنها مزحة
هيا يا رجل

326
00:14:30,149 --> 00:14:31,416
كنا نعبث فحسب

327
00:14:31,483 --> 00:14:33,383
انهض

328
00:14:33,451 --> 00:14:35,285
انا و أصدقائي كنا نشرب

329
00:14:35,353 --> 00:14:37,722
لقد تحدوني أن أتي
إلى هنا و أفعل ذلك

330
00:14:37,789 --> 00:14:39,957
إنها مجرد مزحة

331
00:14:40,025 --> 00:14:42,093
إخرجوه من هنا

332
00:14:43,528 --> 00:14:45,229
كل شيء تحت السيطرة

333
00:14:50,267 --> 00:14:52,468
كان يبدو أنه من المحتمل
وجود رأس بتلك الحقيبة

334
00:14:52,469 --> 00:14:53,900
لهذا اردتك أن تنتظر

335
00:14:53,925 --> 00:14:55,605
انه يافع جدا ليكون الجاني

336
00:14:55,606 --> 00:14:57,199
إن كان القاتل الحقيقي
سيظهر نفسه

337
00:14:57,224 --> 00:14:59,109
قد تكون أخفته الآن

338
00:14:59,110 --> 00:15:01,177
أنا أسف

339
00:15:17,260 --> 00:15:18,460
لا,لا,لا

340
00:15:18,527 --> 00:15:21,195
بالطبع لا
أريدك أن تكتب ذلك

341
00:15:21,263 --> 00:15:22,596
ثم أريدك ان تخفيه,إتفقنا؟

342
00:15:22,664 --> 00:15:24,365
إسمع,إنها كارثة

343
00:15:24,432 --> 00:15:26,067
كما كنت اعرف ان ذلك سيحصل

344
00:15:26,135 --> 00:15:29,336
نعم,لكننا لن نزيد
إشتعال النيران الآن

345
00:15:29,404 --> 00:15:31,538
إسمع,فقط أرسل لي ببريد إلكتروني
نسختك

346
00:15:31,606 --> 00:15:33,540
أريد أن نلقي نظرة عليها
قبل أن ننشرها غدا

347
00:15:33,608 --> 00:15:35,243
إتفقنا؟
شكرا

348
00:15:39,046 --> 00:15:40,446
مرحبا,واندا

349
00:15:54,880 --> 00:15:56,148
لقد نزع رأسها

350
00:15:57,382 --> 00:15:58,782
العالم بأكمله قد جُّن

351
00:15:58,850 --> 00:16:00,218
أيها الشريف
هذا لم يكن عشوائيا

352
00:16:00,285 --> 00:16:02,553
لقد تمت مطاردتها و إستهدافها
كالضحايا الآخرين

353
00:16:02,621 --> 00:16:04,822
من قد يفعل شيئا كذلك؟

354
00:16:04,889 --> 00:16:08,325
واندا سوليفان كانت من كبار
مناهضي المخدرات,صحيح؟

355
00:16:08,392 --> 00:16:09,959
روسي قال أن ذلك
هو ما أخبره به العمدة السابق

356
00:16:10,027 --> 00:16:13,230
حسنا,لقد عثروا على
هذا في حديقتها

357
00:16:13,297 --> 00:16:16,166
كانت تزرع مجموعة جميلة
من الماريغوانا لنفسها

358
00:16:16,234 --> 00:16:18,535
أظن أنها لم تكن نظيفة
كما كانت تبدو

359
00:16:18,603 --> 00:16:20,870
و وايد بورك كان الطالب
المثالي

360
00:16:20,938 --> 00:16:23,139
و تبين أنه ليس مثاليا

361
00:16:23,206 --> 00:16:24,974
ربما تلك هي الصلة

362
00:16:25,042 --> 00:16:26,809
الجاني يستهدف أشخاصا
حياتهم الخاصة

363
00:16:26,877 --> 00:16:28,544
لا ترتقي لصورتهم بالحياة العامة

364
00:16:28,612 --> 00:16:29,628
يجب أن نلقي نظرة أقرب

365
00:16:29,653 --> 00:16:31,214
للحياة الخاصة لكل الضحايا

366
00:16:44,627 --> 00:16:47,129
ظننت أنني سمعتك هنا

367
00:16:47,196 --> 00:16:50,832
ظننت أن لدينا قواعد
للدخول إلى عرين الرجل؟

368
00:16:50,900 --> 00:16:53,568
حتى لكي أخبرك أن فطورك جاهز؟

369
00:16:53,636 --> 00:16:57,404
حسنا,إعفاء خاص

370
00:17:00,108 --> 00:17:02,777
سأتي بعد دقيقتين

371
00:17:02,844 --> 00:17:04,211
حسنا

372
00:17:05,047 --> 00:17:06,246
اسمع

373
00:17:06,314 --> 00:17:08,983
هل تعرف ذلك الرجل؟

374
00:17:09,817 --> 00:17:11,718
أي رجل؟

375
00:17:11,786 --> 00:17:14,554
وايد بورك

376
00:17:14,621 --> 00:17:16,556
الذي كان رأسه في الكبسولة؟

377
00:17:16,623 --> 00:17:18,058
لا

378
00:17:18,125 --> 00:17:19,325
لماذا؟

379
00:17:19,393 --> 00:17:23,362
أنتما بنفس العمر
هذا كل شيء

380
00:17:23,430 --> 00:17:25,098
فظننت ربما

381
00:17:25,166 --> 00:17:27,900
لا,لم تتقاطع الطرق

382
00:17:30,436 --> 00:17:33,872
من الأفضل أن تأتي قبل
أن يبرد البيض

383
00:17:41,714 --> 00:17:43,214
شكرا

384
00:17:44,717 --> 00:17:47,118
العميل هوتشنر,جيم أتى لهنا

385
00:17:47,186 --> 00:17:49,553
و تحدث مع جيران واندا سوليفان

386
00:17:49,621 --> 00:17:51,723
أيها الشريف,عندما أشرت إلى كون تشارلي
فيغ رجل عائلة مثالي

387
00:17:51,790 --> 00:17:53,324
إلى أي من عائلتيه كنت تشير؟

388
00:17:53,391 --> 00:17:55,827
العائلة الموجودة هنا في برونسون سبرينغز
التي يعرفها الجميع

389
00:17:55,894 --> 00:17:59,696
أو العائلة الثانية السرية
الموجودة على بعد 3 ساعات شرقا؟

390
00:17:59,764 --> 00:18:02,332
جيم,هلا منحتنا دقيقة؟

391
00:18:05,269 --> 00:18:06,469
كيف اكتشفت ذلك؟

392
00:18:06,537 --> 00:18:08,171
هل هناك شيء آخر لم تخبرنا إياه؟

393
00:18:08,239 --> 00:18:09,505
لا شيء-
هل انت واثق؟-

394
00:18:09,573 --> 00:18:11,775
حقا,لاشيء

395
00:18:11,843 --> 00:18:13,543
إسمع,أيها العميل هوتشنر

396
00:18:13,611 --> 00:18:17,113
كان لدى تشارلي بعض المشاكل
في حياته الخاصة

397
00:18:17,180 --> 00:18:18,614
ذلك صحيح

398
00:18:18,681 --> 00:18:20,750
لكنها لم تؤثر على عمله كشرطي

399
00:18:20,817 --> 00:18:22,551
لكنها تؤثر على تحليلنا

400
00:18:22,619 --> 00:18:24,386
لديك بضع دقائق لتحضر
ضباطك

401
00:18:24,454 --> 00:18:27,289
سيسمعون بعض الأمور التي
لن تعجبهم

402
00:18:27,357 --> 00:18:29,391
نحن نبحث عن ذكر لائق بدنيا

403
00:18:29,459 --> 00:18:31,259
عمره بين 45 و 55

404
00:18:31,326 --> 00:18:34,362
و هو يستهدف الناس الذين
يراهم منافقين

405
00:18:34,429 --> 00:18:37,531
في عام 1980,وايد بورك فاز
بجائزة الطالب المثالي

406
00:18:37,599 --> 00:18:39,033
لكن بالواقع كانت لديه

407
00:18:39,101 --> 00:18:41,101
مواجهات متكررة مع القانون
و التي تم إخفائها

408
00:18:41,103 --> 00:18:44,239
واندا سوليفان كانت
ناشطة قوية مناهضة للمخدرات

409
00:18:44,306 --> 00:18:47,074
لكنها كانت تزرع مخزونها الخاص
من الماريغوانا

410
00:18:47,142 --> 00:18:49,423
و تشارلي فيغ خرق القانون
الذي أقسم في ما مضى على حمايته

411
00:18:49,443 --> 00:18:51,711
عن طريق إحتفاظه بعائلة ثانية
بشكل غير شرعي

412
00:18:51,780 --> 00:18:54,714
هذه الحاجة لمعاقبة النفاق
قد تكون تفعلت

413
00:18:54,783 --> 00:18:57,684
عندما تم منح برونسون سبرينغز
جائزة المدينة المثالية

414
00:18:57,752 --> 00:19:00,053
و تم النظر إليها على
أنها مدينة المستقبل

415
00:19:00,121 --> 00:19:02,921
إن شعر الجاني أنه مستهدف كضحية
أو أن هناك ظلما وقع به

416
00:19:02,923 --> 00:19:05,091
فقد يكون ذلك حفز
حاجته للإنتقام

417
00:19:05,159 --> 00:19:07,679
ليس ضد وايد بورك فقط
بل ضد المدينة كلها

418
00:19:07,727 --> 00:19:09,929
هذا الشخص لديه
صبر إستثنائي

419
00:19:09,997 --> 00:19:12,431
لقد وضع رأس ضحيته الأولى
في كبسولة زمنية

420
00:19:12,499 --> 00:19:14,323
و هو يعرف انه بعد 25 عاما
كي يعرف

421
00:19:14,348 --> 00:19:15,902
الناس ما جرى

422
00:19:15,903 --> 00:19:18,203
إنه دائما ما يمضي
وقتا كبيرا

423
00:19:18,271 --> 00:19:19,838
بالتخطيط لجرائمه بدقة

424
00:19:19,906 --> 00:19:23,408
لذلك إبحثوا في مهن قد
تعكس ذلك النوع من العقلية

425
00:19:23,475 --> 00:19:27,679
الحرفيين,الذين يعملون
ساعات طويلة بعزلة

426
00:19:27,746 --> 00:19:29,046
محبون للمثالية

427
00:19:29,114 --> 00:19:31,416
كيف توقف الرجل كل
تلك الفترة عن القتل؟

428
00:19:31,483 --> 00:19:34,419
نسميها فترة الإمتناع الذاتي
عن الإفتراس

429
00:19:34,486 --> 00:19:36,688
معظم القتلة المتسلسلين
غير قادرين على التحكم بإنفعالاتهم

430
00:19:36,755 --> 00:19:38,489
لكن يبدو أن بعضهم قادر
على السيطرة على نفسه

431
00:19:38,557 --> 00:19:41,057
و كأن لديهم مفتاح تشغيل و إيقاف
يتحكمون به بنفسهم

432
00:19:41,125 --> 00:19:42,885
سر وجود الرأس بالكبسولة

433
00:19:42,927 --> 00:19:45,228
كان غالبا كافيا ليبقى كامنا
خلال فترة هدوءه

434
00:19:45,296 --> 00:19:47,897
و عندما فتحت الكبسولة الزمنية أخيرا

435
00:19:47,965 --> 00:19:50,367
كانت أشبه بإنطلاق ساعة منبه

436
00:19:50,435 --> 00:19:52,803
إتصال لإيقاظه ليتابع القتل

437
00:19:52,870 --> 00:19:54,971
لقد كان شاهدا على
الخوف الذي بثه بالبلدة

438
00:19:55,039 --> 00:19:56,905
و أراد أن يستمر ذلك الذعر

439
00:19:56,973 --> 00:19:59,608
إنه يقوم بجمع الرؤوس مجددا لغاية

440
00:19:59,676 --> 00:20:02,545
نظن ان الجاني يجهز لبيانه التالي

441
00:20:02,612 --> 00:20:04,680
و هذا البيان سيكون أكبر و أكثر جرأة

442
00:20:04,748 --> 00:20:07,015
و لن ينتظر 25 عاما

443
00:20:07,083 --> 00:20:08,351
شكرا لكم

444
00:20:13,689 --> 00:20:15,790
أراهن أنك ظننت أنني نسيت

445
00:20:15,858 --> 00:20:17,592
نسيت ماذا؟

446
00:20:17,660 --> 00:20:21,295
ذكرانا السنوية

447
00:20:21,364 --> 00:20:24,999
عن ماذا تتحدث؟

448
00:20:25,067 --> 00:20:28,169
ذكرانا السنوية في شهر أكتوبر

449
00:20:28,237 --> 00:20:31,805
أتحدث عن الذكرى السنوية
ليوم لقائنا

450
00:20:33,908 --> 00:20:37,143
نفس اليوم قبل 22 عاما

451
00:20:37,211 --> 00:20:38,412
أتتذكرين؟

452
00:20:38,480 --> 00:20:40,681
بالطبع

453
00:20:41,816 --> 00:20:43,283
كنت نادلة

454
00:20:43,351 --> 00:20:46,151
في ذلك المطعم الصغير في بويبلو

455
00:20:46,219 --> 00:20:48,688
كنت الطاهي الجديد هناك

456
00:20:48,756 --> 00:20:49,622
بل منظف الصحون

457
00:20:49,690 --> 00:20:52,425
فلنحتفظ بالصراحة

458
00:20:52,493 --> 00:20:54,293
يا للقدر

459
00:20:54,361 --> 00:20:56,729
شخصان يافعان من برونسون سبرينغز

460
00:20:56,797 --> 00:20:58,264
ترعرعا على بعد 3 أميال
عن بعضيهما

461
00:20:58,331 --> 00:21:00,332
إضطرا لقطع كل الولاية

462
00:21:00,400 --> 00:21:01,900
ليلتقيا و يغرما

463
00:21:01,967 --> 00:21:03,635
لا بد أن ذلك القدر

464
00:21:03,703 --> 00:21:06,805
ذلك بالضبط ما هو عليه الامر

465
00:21:06,873 --> 00:21:09,207
القدر

466
00:21:09,275 --> 00:21:13,412
إسمعي,يجب أن أقوم
ببعض المهام في الصباح

467
00:21:13,479 --> 00:21:15,447
أسأراك لاحقا؟

468
00:21:32,630 --> 00:21:34,330
صباح الخير

469
00:21:34,398 --> 00:21:36,299
صباح الخير

470
00:21:36,366 --> 00:21:37,500
أيأكلون الطعم؟

471
00:21:37,568 --> 00:21:39,736
بل يقضمون قضماً

472
00:21:39,804 --> 00:21:41,738
تمكنت من

473
00:21:41,806 --> 00:21:44,407
الحصول على سمكة بحجم جديد
قبل ساعة

474
00:21:44,475 --> 00:21:46,409
حقا؟أين هي؟

475
00:21:46,477 --> 00:21:48,577
أعدتها

476
00:21:48,645 --> 00:21:50,546
أمسك و أطلق

477
00:21:50,613 --> 00:21:52,881
أهذا هو القانون؟

478
00:21:52,949 --> 00:21:54,716
بل آداب عامة بالأحرى

479
00:21:54,784 --> 00:21:58,219
تبقي بحيراتنا و ينابيعنا
مليئة بالأسماك للجميع

480
00:21:58,287 --> 00:22:00,756
ذلك جميل

481
00:22:00,824 --> 00:22:03,058
إلا للسمك

482
00:22:03,125 --> 00:22:05,526
أن يدخل خطاف في فمك
و من ثم ينتزع

483
00:22:05,594 --> 00:22:07,562
و يرموك مجددا

484
00:22:07,629 --> 00:22:10,731
لكي يتمكن أحد أخر
من فعل نفس الشيء

485
00:22:10,799 --> 00:22:13,000
أتأكل الأسماك؟

486
00:22:13,068 --> 00:22:14,869
بالطبع

487
00:22:14,937 --> 00:22:16,537
أنا,أيضا

488
00:22:16,605 --> 00:22:18,539
أحب الأسماك

489
00:22:18,607 --> 00:22:21,140
طعام صحي

490
00:22:21,208 --> 00:22:23,677
أتطهوهم و رأسها متصل أم منفصل؟

491
00:22:23,744 --> 00:22:25,612
بشكل عام متصل

492
00:22:25,680 --> 00:22:27,113
انا لا أفعل

493
00:22:27,181 --> 00:22:29,716
أخر ما أحتاجه

494
00:22:29,784 --> 00:22:32,819
هو منظر العيون الخرزية
التي تنظر إلي

495
00:22:32,887 --> 00:22:34,721
بينما أحاول أن أكل

496
00:22:34,789 --> 00:22:37,623
أنا أنزع الرأس دوما

497
00:22:41,761 --> 00:22:45,998
حسنا.أظن أنه حان وقت مغادرتي

498
00:22:46,065 --> 00:22:47,766
يسعدني الكلام معك

499
00:22:47,834 --> 00:22:50,135
أسف,سيد باكوس

500
00:22:51,805 --> 00:22:54,005
عندما أمسك بسمكة
لا أطلق سراحها

501
00:23:00,980 --> 00:23:02,881
بينلوبي غارسيا تتصل

502
00:23:02,948 --> 00:23:04,315
إرمي لي بعظمة من المعلومات يا فتاتي

503
00:23:04,383 --> 00:23:07,018
يا حبيبي,سأرمي لك قطعة
لحم بوزن 24 أونصة

504
00:23:07,085 --> 00:23:09,019
إذن قمت بمقارنة فقرات
الجرائم في الصحيفة

505
00:23:09,086 --> 00:23:11,187
مع سجلات الإرساليات
الخاصة بالشريف

506
00:23:11,255 --> 00:23:13,857
و في ليلة 18
يوليو 1988

507
00:23:13,925 --> 00:23:16,527
أي قبل شهر من إختفاء وايد بورك

508
00:23:16,594 --> 00:23:18,962
أحد نوابه إستجاب
لإعتداء جنسي محتمل

509
00:23:19,030 --> 00:23:20,531
لمنزل في الشارع رقم 400
في طريق فيرنايد

510
00:23:20,598 --> 00:23:22,332
الان,ثلاثة أمور مثيرة للإهتمام
بخصوص ذلك

511
00:23:22,400 --> 00:23:24,801
الأول:النائب الذي إستجاب
للنداء كان تشارلي فيغ

512
00:23:24,869 --> 00:23:27,003
الثاني:هذا الحادث و هذا الحادث فقط

513
00:23:27,071 --> 00:23:29,339
تم إغفاله من فقرة فضح
الجرائم الخاصة بـ واندا سوليفان

514
00:23:29,407 --> 00:23:33,276
و الثالث:توقف قصير لزيادة
التوتر الدرامي

515
00:23:33,344 --> 00:23:35,445
إن تابعتم في طريق فيرنايد
مسافة نصف ميل

516
00:23:35,513 --> 00:23:39,449
فهناك كان يعمل وايد بورك
في شركة العائلة الخاصة بالسجاد

517
00:23:39,517 --> 00:23:41,583
لدينا ضحية اخرى

518
00:23:41,651 --> 00:23:44,619
تود باكوس,عمره 72 عاما
أرمل,متقاعد

519
00:23:44,687 --> 00:23:46,621
يعيش لوحده,ليس على مبعدة من هنا

520
00:23:46,689 --> 00:23:47,722
من عثر عليه؟

521
00:23:47,790 --> 00:23:49,224
صياد محلي
قال أن الضحية

522
00:23:49,292 --> 00:23:50,725
كان يحب القدوم إلى
هذا المكان كثيرا

523
00:23:50,793 --> 00:23:54,096
هذا الجاني لديه ثقة
أقرب إلى التهور

524
00:23:54,164 --> 00:23:56,065
كان من الممكن لأي أحد
أن يشهد على فعلته

525
00:23:56,132 --> 00:23:57,565
نعم,لكن لم يراه أحد
تعرف؟

526
00:23:57,632 --> 00:23:59,500
ليس هنا,ليس على الطريق
الريفي مع تشارلي فيغ

527
00:23:59,568 --> 00:24:01,001
ليس عند منزل واندا سوليفان

528
00:24:01,070 --> 00:24:04,405
إما ان يكون هذا الجاني
محظوظا جدا أو جيدا جدا

529
00:24:04,473 --> 00:24:08,576
حسنا,حتى الآن
كل الضحايا بطريقة ما

530
00:24:08,643 --> 00:24:12,080
يتصلون بطريقة ما بـ
وايد بورك و عائلته

531
00:24:12,147 --> 00:24:14,747
أتساءل عن دور

532
00:24:14,815 --> 00:24:18,151
السيد باكوس في ذلك 

533
00:24:20,588 --> 00:24:22,389
توري؟

534
00:24:24,258 --> 00:24:27,860
الإذن لدخول عرين الرجل؟

535
00:24:27,928 --> 00:24:32,364
إن كنت تريد تناول العشاء الليلة
يفضل أن تدعني أدخل

536
00:24:56,422 --> 00:24:59,290
غارسيا,ألديك أي
معلومة عن تود باكوس؟

537
00:24:59,358 --> 00:25:01,126
ما لدي هو صداع مثير
للإحباط

538
00:25:01,193 --> 00:25:03,393
أحب إكتشاف الفضائح

539
00:25:03,461 --> 00:25:04,361
لكن؟

540
00:25:04,429 --> 00:25:06,396
و لكن كأن تود باكوس

541
00:25:06,464 --> 00:25:09,000
لم يفعل أي شيء خاطئ
في حياته بأكملها

542
00:25:09,067 --> 00:25:10,300
إن أصله من ميسوري

543
00:25:10,368 --> 00:25:12,837
كان متزوجا بسعادة
من نفس المرأة

544
00:25:12,904 --> 00:25:14,739
لآخر 45 عاما
و لديه 3 أولاد بالغين

545
00:25:14,806 --> 00:25:16,874
متى إنتقل إلى برونسون سبرينغز؟

546
00:25:16,942 --> 00:25:18,908
دعني أرى

547
00:25:18,976 --> 00:25:21,878
عام 1988

548
00:25:21,946 --> 00:25:23,680
أبريل عام 1988

549
00:25:23,748 --> 00:25:26,249
قبل عدة أشهر من إختفاء
وايد بورك

550
00:25:41,665 --> 00:25:43,999
يا إلهي

551
00:25:44,067 --> 00:25:45,500
يا إلهي

552
00:25:45,568 --> 00:25:47,870
أتمنى لو أنك لم تري ذلك

553
00:25:57,815 --> 00:25:59,316
إذن نعرف أن أول 3 ضحايا

554
00:25:59,384 --> 00:26:00,721
كانوا مرتبطين مباشرة
بحادثة الإعتداء

555
00:26:00,746 --> 00:26:02,611
الجنسي في 18 يوليو 1988

556
00:26:02,820 --> 00:26:06,490
لكننا لا نعرف هوية من
تم الاعتداء عليه

557
00:26:06,558 --> 00:26:09,293
من الآمن الإفتراض أن وايد بورك
هو من نفذ الاعتداء

558
00:26:09,361 --> 00:26:13,397
بالنظر لسجله و قرب المكان من
مكان عمل عائلة بورك

559
00:26:13,465 --> 00:26:15,165
لا بد أن يكون هو

560
00:26:15,232 --> 00:26:18,168
تشارلي فيغ كان الضابط المستجيب

561
00:26:18,235 --> 00:26:20,435
كان يعمل لوحده
كدورية تلك الليلة

562
00:26:20,503 --> 00:26:23,639
و واندا سوليفان لم
تقم بذكر ذلك في فقرتها

563
00:26:24,908 --> 00:26:27,043
حسنا,إذن ما دور تود باكوس
في كل ذلك؟

564
00:26:27,110 --> 00:26:28,844
فتاتي,هل نعرف لم
أتى باكوس

565
00:26:28,912 --> 00:26:31,513
إلى برونسون سبرينغز أصلا؟

566
00:26:31,581 --> 00:26:32,936
نعم,لكي يعمل

567
00:26:32,961 --> 00:26:35,421
لقد خسر عمله في كانساس سيتي قبل عام

568
00:26:35,652 --> 00:26:36,917
هل وجد عملا؟

569
00:26:36,985 --> 00:26:39,353
بالنهاية وجد وظيفة

570
00:26:39,421 --> 00:26:41,689
عند 28 يوليو 1988

571
00:26:41,756 --> 00:26:43,524
بعد 10 أيام من الحادث؟

572
00:26:43,592 --> 00:26:45,626
هذه لا يمكن أن تكون صدفة-
من وظفه؟-

573
00:26:45,694 --> 00:26:47,795
لقد تم توظيفه في شركة إم بي للمنسوجات

574
00:26:47,862 --> 00:26:50,731
و هي مملوكة من قبل شركة
بورك للسجاد,ها هي

575
00:26:50,799 --> 00:26:52,765
والد وايد بورك أعطى وظيفة لـ باكوس

576
00:26:52,833 --> 00:26:55,669
أين كان باكوس يعيش
في ليلة 18 يوليو

577
00:26:55,736 --> 00:26:57,016
عندما حصل الاعتداء الجنسي؟

578
00:26:57,071 --> 00:26:58,171
في أول أسبوعين كان يعيش

579
00:26:58,239 --> 00:26:59,939
في منزل أشبه بنظام الفنادق

580
00:27:00,007 --> 00:27:01,088
و من ثم إنضمت عائلته إليه

581
00:27:01,113 --> 00:27:03,223
لقد إنتقلوا إلى شقة صغيرة
في شارع فيرندايل 415

582
00:27:03,244 --> 00:27:07,614
و هي عند نهاية الطريق حيث تم
الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي

583
00:27:09,516 --> 00:27:11,383
باكوس شاهد الأمر

584
00:27:14,087 --> 00:27:15,621
و بلغ الشرطة

585
00:27:15,689 --> 00:27:18,357
و عرض العمل كان لإبقاءه صامتا

586
00:27:20,660 --> 00:27:22,928
من فضلك.لا تفعل

587
00:27:22,995 --> 00:27:24,362
لن أؤذيك

588
00:27:24,430 --> 00:27:27,098
لكن لا يمكنني جعلك تفسدي
الأمر بعد كل ما فعلته

589
00:27:27,165 --> 00:27:30,101
يجب أن أنهي بضعة أمور
و من ثم سننفذ

590
00:27:30,168 --> 00:27:31,202
ننفذ ماذا؟

591
00:27:31,270 --> 00:27:33,938
نعلم هذه البلدة درسا لن تنساه

592
00:27:37,075 --> 00:27:38,476
من فضلك

593
00:27:38,544 --> 00:27:40,477
لا,من فضلك

594
00:27:40,545 --> 00:27:43,413
من فضلك,لا

595
00:27:43,481 --> 00:27:45,682
يا شباب,لدي أمر أخر
والد وايد بورك

596
00:27:45,750 --> 00:27:47,230
كان يخفي السجلات في عمله

597
00:27:47,252 --> 00:27:48,418
كيف؟

598
00:27:48,486 --> 00:27:50,354
في 21 يوليو,بعد 3 أيام من الحادثة

599
00:27:50,421 --> 00:27:53,357
أجرى دفعة لمرة واحدة بقيمة 30000
إلى كلارنس تيبتون

600
00:27:53,424 --> 00:27:55,726
و وضعها كنفقة إستشارية

601
00:27:55,793 --> 00:27:57,760
هل نعرف من هو كلارنس تبتون؟

602
00:27:57,827 --> 00:27:59,729
نعم,و الشيء الوحيد الذي
سينفع كإستشاري فيه

603
00:27:59,796 --> 00:28:03,198
هو الإحتيال بنفقة الزواج و
البطالة

604
00:28:03,267 --> 00:28:05,000
مبلغ 30000 كان مالا لشراء صمته

605
00:28:05,068 --> 00:28:07,903
كلارنس تبتون و زوجته
آرلين إنتقلا من برونسون سبرينغز

606
00:28:07,971 --> 00:28:09,372
بمدة قصيرة بعد ما جرى

607
00:28:09,439 --> 00:28:13,007
أنا أرسل عنوانهما الجديد لكم الأن
ها هو

608
00:28:13,075 --> 00:28:17,011
كيركوود؟تلك على بعد أقل
من ساعة شمال المنطقة

609
00:28:17,079 --> 00:28:19,614
حصلنا على المال بعدل و نزاهة

610
00:28:19,682 --> 00:28:21,683
و لقد أنفقناه أصلا

611
00:28:21,751 --> 00:28:23,718
لذا لا يمكنك إسترجاعه

612
00:28:23,786 --> 00:28:26,554
إن كان هذا سبب قدومكم

613
00:28:26,622 --> 00:28:28,756
المال كان نفقة إستشارية

614
00:28:28,823 --> 00:28:31,024
ذلك صحيح

615
00:28:31,092 --> 00:28:34,328
هل تتذكر عمل السيد بورك

616
00:28:34,396 --> 00:28:37,798
و الذي طلب إستشارة منك له؟

617
00:28:39,200 --> 00:28:41,435
المال الذي حصلنا عليه
لم يكن له علاقة بذلك

618
00:28:41,503 --> 00:28:44,204
ما الفرق,كلارنس؟

619
00:28:44,272 --> 00:28:48,073
تقريبا كل من كان موجودا في
تلك الفترة ميت الأن على أي حال

620
00:28:49,476 --> 00:28:53,446
إبنتنا إغتصبت من
قبل ذلك الفتى

621
00:28:53,514 --> 00:28:55,981
وايد بورك-
نعم-

622
00:28:56,049 --> 00:28:57,983
و المال كان جزءا من التغطية

623
00:28:58,051 --> 00:29:00,485
كان ذلك سيتسبب بتلطيخ سمعتنا

624
00:29:00,553 --> 00:29:01,820
إن ذهبنا للمحكمة

625
00:29:01,887 --> 00:29:04,022
كان عمرها 16 بالكاد

626
00:29:04,089 --> 00:29:05,957
بعد ما فعله ذلك الفتى بها

627
00:29:06,025 --> 00:29:08,727
إضطرت لتناول حبوب لأجل الإكتئاب

628
00:29:08,795 --> 00:29:11,630
سأقول ذلك و أعنيه

629
00:29:11,698 --> 00:29:14,566
أنا سعيدة أن رأس الفتى
ظهر بتلك الطريقة

630
00:29:14,634 --> 00:29:16,534
أين إبنتك الان؟

631
00:29:16,601 --> 00:29:20,270
لقد إنتقلت إلى الجانب الآخر من
الولاية عندما أصبح عمرها 18

632
00:29:20,339 --> 00:29:23,173
و لم نسمع أي خبر عنها من حينها

633
00:29:23,241 --> 00:29:27,411
و ذلك بفضل الثمن الذي وضعته
انت و السيد بورك عليها

634
00:29:27,479 --> 00:29:30,414
لست مضطرا للجلوس و الإستماع لذلك

635
00:29:39,490 --> 00:29:41,758
إنتظرا لحظة

636
00:29:45,830 --> 00:29:48,697
أنا أحتفظ بذلك بالسر عن زوجي

637
00:29:48,765 --> 00:29:51,633
ذلك الحقير سيرميها إن عرف
انني محتفظة به

638
00:29:51,701 --> 00:29:53,101
هذه إبنتك؟

639
00:29:53,169 --> 00:29:56,472
نعم,ذلك الشيء الوحيد الذي
تركته لأتذكرها به

640
00:29:56,539 --> 00:29:58,807
أنا أسف,سيدتي

641
00:29:58,875 --> 00:30:01,076
لقد خسرناها تلك الليلة

642
00:30:01,143 --> 00:30:04,312
خسرناها من حياتنا
و كأنها

643
00:30:04,380 --> 00:30:05,946
قتلت

644
00:30:12,688 --> 00:30:14,655
توري؟

645
00:30:14,723 --> 00:30:17,091
توري,هل انت بالخارج؟

646
00:30:42,048 --> 00:30:44,750
لا

647
00:30:44,818 --> 00:30:46,852
يجب أن تهدأي,لي آن

648
00:30:46,920 --> 00:30:50,389
يجب أن تثقي بي بذلك

649
00:30:50,457 --> 00:30:51,690
هكذا

650
00:30:53,325 --> 00:30:55,326
ذلك أفضل

651
00:30:56,429 --> 00:30:58,663
لقد حددت مكان لي آن تيبتون
و التي عملت لفترة قصيرة

652
00:30:58,731 --> 00:31:00,264
في مطعم في بويبلو
في 1990

653
00:31:00,332 --> 00:31:01,933
لكنها إختفت مجددا
لاحقا في ذلك العام

654
00:31:02,000 --> 00:31:03,535
لذا إما أنها إختفت

655
00:31:03,602 --> 00:31:05,537
أو أنها غيرت هويتها مجددا
لأنني لم أتمكن من إيجادها

656
00:31:05,604 --> 00:31:08,672
لذلك سأعدل من أدواتي
و سأبدأ البحث مجددا

657
00:31:10,007 --> 00:31:11,041
ما ذلك؟

658
00:31:11,108 --> 00:31:13,109
ملف قضية الإغتصاب في عام 1988

659
00:31:13,177 --> 00:31:14,411
كان تشارلي يضعه بمنزله

660
00:31:14,479 --> 00:31:17,180
كنت تعرف أنه هناك طوال الوقت؟

661
00:31:17,248 --> 00:31:18,916
لا,سيدتي

662
00:31:18,983 --> 00:31:21,318
كلنا كنا ناخذ الملفات لمنازلنا
كل فينة و الاخرى

663
00:31:21,385 --> 00:31:24,354
بإستثناء أنه أحيانا
ملفات تشارلي لا تعود

664
00:31:24,422 --> 00:31:27,523
لقد فكرت أن هذا ما حصل
هذه المرة

665
00:31:27,591 --> 00:31:30,159
زوجته ساندي أرتني
مكان إحتفاظه بهم

666
00:31:30,226 --> 00:31:31,928
هذا بيان ضحية الإغتصاب

667
00:31:31,995 --> 00:31:34,039
أيها الشريف,هل مر هذا المبنى

668
00:31:34,064 --> 00:31:36,153
بأي نوع من التجديد
منذ عام 1988؟

669
00:31:36,266 --> 00:31:38,835
ليس فعلا,انه على حاله هكذا منذ الأزل

670
00:31:38,902 --> 00:31:40,669
ما الذي تفكر فيه,هوتش؟

671
00:31:40,736 --> 00:31:42,971
الجاني كان يعرف كل ما جرى
تلك الليلة

672
00:31:43,038 --> 00:31:45,640
ما تمت مناقشته و ما تورط به الناس

673
00:31:45,708 --> 00:31:47,909
كان هناك 3 موظفين فقط يعملون

674
00:31:47,934 --> 00:31:48,810
في المخفر تلك الليلة

675
00:31:48,811 --> 00:31:50,512
و لا يوجد أحد حي منهم

676
00:31:50,580 --> 00:31:52,681
ربما أحد منهم أخبر أحدا ما

677
00:31:52,748 --> 00:31:55,684
من المستبعد,كذبة بذلك الحجم
يصعب الحفاظ عليها

678
00:31:55,751 --> 00:31:58,418
أيها الشريف,أين من الممكن
للضحية أن تمنح إفادتها؟

679
00:31:58,487 --> 00:32:01,922
هناك,حيث يقف النائب

680
00:32:03,859 --> 00:32:06,059
و المتهم وايد بورك,أين
سيكون واقفا؟

681
00:32:06,127 --> 00:32:07,862
هناك

682
00:32:11,232 --> 00:32:13,332
أدائما كانت هذه المنطقة مستخدمة للتخزين؟

683
00:32:13,400 --> 00:32:16,268
لا,حتى عامين مضيا
كانت زنزانة إحتجاز مؤقتة

684
00:32:16,336 --> 00:32:18,605
هذه هي

685
00:32:18,672 --> 00:32:21,273
الجاني لم يسمع
عن عملية التغطية,لقد شاهدها

686
00:32:21,341 --> 00:32:25,745
غارسيا,نريدك أن تتفقدي فقرات
الجرائم

687
00:32:25,813 --> 00:32:27,146
ليوم 18 يوليو

688
00:32:27,214 --> 00:32:29,014
هل تم إعتقال أحد أخر؟

689
00:32:29,081 --> 00:32:32,083
يوم 18 يوليو

690
00:32:32,151 --> 00:32:34,152
كانت هناك إمرأة,بتهمة السرقة
من المتاجر,تم إطلاق سراحها

691
00:32:34,220 --> 00:32:36,121
و ولدان بسبب حيازة الكحول

692
00:32:36,188 --> 00:32:37,489
لقد أحضرهما والديهما

693
00:32:37,557 --> 00:32:39,838
و كان هناك ذكر عمره 22 عاما
إعتقل للتخريب

694
00:32:39,893 --> 00:32:41,426
هل تم إطلاق سراحه؟-
لا,على حد علمي-


695
00:32:41,494 --> 00:32:43,194
لقد بات ليلة بالسجن

696
00:32:43,262 --> 00:32:44,830
نحتاج لإسمه غارسيا

697
00:32:44,898 --> 00:32:46,331
إسمه توري تشابمان

698
00:32:46,399 --> 00:32:48,333
كانت لديه مشاكل كثيرة مع القانون
عندما كان أصغر سنا

699
00:32:48,401 --> 00:32:49,600
لكن ثم إستقام

700
00:32:49,668 --> 00:32:51,136
أين هو الآن؟

701
00:32:51,203 --> 00:32:53,771
إنه يعيش في 228 شارع برووك
في غرانغيرفيل

702
00:32:53,839 --> 00:32:56,508
إنها بلدة صغيرة على
بعد 15 ميلا جنوب برونسون سبرينغز

703
00:32:56,575 --> 00:32:57,975
و هو يصنع الأثاث

704
00:32:58,739 --> 00:33:01,140
إف بي آي

705
00:33:17,689 --> 00:33:19,689
المكان خال هنا

706
00:33:19,758 --> 00:33:20,690
خال

707
00:33:20,759 --> 00:33:22,893
خال

708
00:33:38,408 --> 00:33:39,675
المكان فارغ

709
00:33:39,743 --> 00:33:42,178
أحدهم قاطعها قبل أن تنتهي

710
00:33:42,246 --> 00:33:43,416
إنه هارب

711
00:33:43,441 --> 00:33:45,114
إنه احتمال كبير أن
يكون أخذ زوجته معه

712
00:33:45,115 --> 00:33:47,950
سأنشر تعميما بالأوصاف

713
00:33:50,820 --> 00:33:53,188
ماذا لديك,روسي؟

714
00:33:58,127 --> 00:33:59,560
تزوجها؟

715
00:33:59,628 --> 00:34:01,548
توري تشابمان قتل وايد بورك
ثم لا بد أن يكون

716
00:34:01,563 --> 00:34:03,031
أدخل نفسه في حياة لي آن تيبتون

717
00:34:03,099 --> 00:34:04,199
لماذا؟

718
00:34:04,267 --> 00:34:05,633
لا بد أن تكون لي آن
ظهرت كضحية

719
00:34:05,701 --> 00:34:07,401
و رأى نفسه كمنقذ

720
00:34:07,468 --> 00:34:09,069
لم قتلت وايد؟

721
00:34:09,137 --> 00:34:11,305
لماذا؟

722
00:34:11,372 --> 00:34:13,774
سأخبرك بالسبب

723
00:34:13,842 --> 00:34:16,110
كل ذلك الهراء عن
الكبسولة الزمنية

724
00:34:16,178 --> 00:34:18,813
و إظهار كم أن المكان رائع للمستقبل

725
00:34:18,880 --> 00:34:22,282
ما كانت عليه برونسون سبرينغز
في 1988

726
00:34:22,349 --> 00:34:24,317
أردت أن أعطي للناس
في المستقبل

727
00:34:24,384 --> 00:34:27,320
صورة حقيقية
واحدة غير موجودة في مناشيرهم


728
00:34:27,387 --> 00:34:29,222
الغبية الخاصة بغرفة التجارة

729
00:34:32,159 --> 00:34:34,093
من فضلك لا تفعل ذلك

730
00:34:34,161 --> 00:34:36,095
لقد إرتكب بحقك
خطأ كبير

731
00:34:36,163 --> 00:34:38,563
أنا سأصححه

732
00:34:38,631 --> 00:34:43,468
توري,هناك أمر بخصوص تلك
الليلة لا تعرفه

733
00:34:45,738 --> 00:34:48,807
إفادة لي آن تيبتون بخصوص الإغتصاب

734
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
إنها غريبة

735
00:34:49,943 --> 00:34:51,043
ماذا تعنين؟

736
00:34:51,110 --> 00:34:53,378
إسمع هذا
لقد أخذني للغرفة الخلفية

737
00:34:53,446 --> 00:34:54,846
و كنت خائفة جدا

738
00:34:54,913 --> 00:34:58,082
لم أعرف ما الذي كان يجري
و لقد

739
00:34:58,150 --> 00:35:00,117
و وضع يده على عنقي

740
00:35:00,185 --> 00:35:04,155
و من ثم تعرف,بدأ
بنزع ثيابي

741
00:35:04,223 --> 00:35:06,290
حاولت 

742
00:35:06,358 --> 00:35:09,727
و عندما إنتهى هربت

743
00:35:09,794 --> 00:35:11,669
ما الغريب بذلك؟

744
00:35:11,694 --> 00:35:13,163
ذلك يبدو و كأن إمرأة تتعرض للإغتصاب

745
00:35:13,164 --> 00:35:15,798
خائفة جدا
مبالغ بالأمر

746
00:35:15,867 --> 00:35:18,534
وضع يده على عنقي
تخفيف للأمر

747
00:35:18,602 --> 00:35:21,471
و إستخدمت كلمة فقط
و ذلك يخفف ما يليها

748
00:35:21,538 --> 00:35:25,941
و هنا,بدأ
يخلع ثيابي

749
00:35:26,009 --> 00:35:27,476
و فعل,بدأ
عادة يشير

750
00:35:27,543 --> 00:35:28,978
أن ما جرى لاحقا
قد تم مقاطعته

751
00:35:29,045 --> 00:35:30,512
هذا إتهام باطل

752
00:35:30,580 --> 00:35:31,513
لا

753
00:35:31,581 --> 00:35:33,916
توري

754
00:35:33,984 --> 00:35:36,252
انت تكذبين

755
00:35:36,319 --> 00:35:39,288
انت تكذبين

756
00:35:39,356 --> 00:35:41,223
كنت أحب وايد

757
00:35:41,291 --> 00:35:43,358
و تلك الليلة

758
00:35:43,425 --> 00:35:45,493
تشاجرنا

759
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
و لقد

760
00:35:46,628 --> 00:35:48,829
لا,ليس ذلك ما جرى

761
00:35:48,898 --> 00:35:52,200
لقد إغتصبك

762
00:35:52,268 --> 00:35:53,834
لقد إغتصبك

763
00:35:53,903 --> 00:35:55,669
أبي كان سيضربني بلا رحمة

764
00:35:55,737 --> 00:35:57,405
لو أنه عرف عن وايد

765
00:35:57,472 --> 00:36:00,473
كنت خائفة جدا

766
00:36:00,541 --> 00:36:03,076
لذلك لفقت القصة

767
00:36:03,144 --> 00:36:06,113
أنا أسفة

768
00:36:06,180 --> 00:36:09,349
أنا أسفة جدا

769
00:36:09,417 --> 00:36:11,584
كنت تحبينه

770
00:36:11,652 --> 00:36:14,653
أتمنى لو أن أهلي
لم يأخذوا المال

771
00:36:16,356 --> 00:36:18,124
أخذتم مالا؟

772
00:36:34,540 --> 00:36:36,641
إذن ما الذي كان يجري
هنا بحق الجحيم؟

773
00:36:36,709 --> 00:36:39,543
غارسيا قالت أنه
يصنع الأثاث كوسيلة للمعيشة

774
00:36:39,544 --> 00:36:41,477
و ينحت المواد

775
00:36:41,545 --> 00:36:43,412
لوحات,خطوط زخرفية

776
00:36:43,480 --> 00:36:46,649
ذلك ليس اعتياديا
بالنسبة لنجار عادي

777
00:36:53,656 --> 00:36:56,759
هنا فعلناها
هنا تماما

778
00:36:56,826 --> 00:36:58,861
أدخلنا الأكياس
و أغلقت الكبسولة

779
00:36:58,928 --> 00:37:01,864
الصباح التالي
أخذناها للخارج و دفناها

780
00:37:06,736 --> 00:37:07,803
آرون

781
00:37:10,105 --> 00:37:13,007
أظن أنني اعرف إلى أين سيذهب

782
00:37:13,075 --> 00:37:14,909
تقدمي

783
00:37:14,977 --> 00:37:17,879
ما الذي تفعله؟

784
00:37:19,181 --> 00:37:23,117
توري,انت تؤلمني

785
00:37:33,594 --> 00:37:35,361
التماثيل الصغيرة في
منصة العرض

786
00:37:35,429 --> 00:37:38,064
هم قضاة,عمداء المدينة
و قادة مدنيون

787
00:37:38,132 --> 00:37:40,366
تشابمان كان مضطرا للمشي بقربهم
كل مرة يدخل المحكمة

788
00:37:40,434 --> 00:37:43,102
و إن كان يشعر أنه و لي آن
قد تم خداعهما

789
00:37:56,382 --> 00:38:01,385
لا,لا,لا
من فضلك,توري,لا تفعل

790
00:38:08,894 --> 00:38:11,162
إفتحي عينيك

791
00:38:11,230 --> 00:38:13,596
لا

792
00:38:13,664 --> 00:38:16,766
إفتحيهما,أو سأفتحهما
عوضا عنك

793
00:38:19,403 --> 00:38:22,139
يا إلهي

794
00:38:23,741 --> 00:38:25,876
أظن أنني سأتقيأ

795
00:38:25,944 --> 00:38:29,678
لماذا؟أنت تنظرين لأفضل ما
في برونسون سبرينغز

796
00:38:29,746 --> 00:38:31,848
ذلك يتطلب نوعا خاصا من النزاهة

797
00:38:31,915 --> 00:38:33,883
لتصلي إلى هنا

798
00:38:33,951 --> 00:38:35,384
توري من فضلك

799
00:38:35,452 --> 00:38:37,453
تبين أنك أسوء منهم جميعا

800
00:38:39,356 --> 00:38:42,358
من فضلك لا تفعل

801
00:38:42,425 --> 00:38:44,626
من فضلك

802
00:38:44,694 --> 00:38:46,662
توري,من فضلك لا تفعل

803
00:38:46,730 --> 00:38:48,029
من فضلك لا تفعل
من فضلك

804
00:38:48,097 --> 00:38:50,766
إلقي سلاحك

805
00:38:50,834 --> 00:38:52,934
إلقه الآن

806
00:39:02,010 --> 00:39:03,978
لا تطلقوا النار,أنا سأضعه الان

807
00:39:04,045 --> 00:39:06,347
نفذ ببطئ

808
00:39:16,392 --> 00:39:18,625
نزع رؤوس الناس؟

809
00:39:18,693 --> 00:39:20,460
فقط شخص مجنون من سيفعل ذلك
صحيح؟

810
00:39:20,528 --> 00:39:23,630
و الناس المجانين يطلق سراحهم بالنهاية

811
00:39:23,698 --> 00:39:24,831
لما راهنت على ذلك

812
00:39:24,900 --> 00:39:27,034
قد يستغرق الأمر 25 عاما
لكن يمكنني أن أنتظر تلك المدة

813
00:39:27,102 --> 00:39:28,769
خمس و عشرون عاما
ذلك لا شيء

814
00:39:28,836 --> 00:39:30,871
إنه مجرد وقت

815
00:40:39,169 --> 00:40:41,070
لا يوجد حاضر أو مستقبل

816
00:40:41,137 --> 00:40:45,107
فقط الماضي يتكرر
مجددا و مجددا

817
00:40:45,175 --> 00:40:47,176
يوجين أونيل
Eugene O'Neill

