﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:10,250
د/مجدى بسيونى
يقدم

2
00:00:37,250 --> 00:00:39,250
  

3
00:00:55,450 --> 00:00:57,330
لا, من فضلك, لا, ارجوك

4
00:00:57,330 --> 00:01:00,170
لا,لا, لايجب ان تذهب هناك, ارجوك

5
00:01:00,170 --> 00:01:02,050
استمع لما أقوله

6
00:01:02,690 --> 00:01:04,690
ارجوك, اسمع لى, ارجوك

7
00:01:04,690 --> 00:01:05,370
 

8
00:01:09,690 --> 00:01:10,370
ســــر المـــداخــــــــــن
============ 

9
00:01:15,010 --> 00:01:17,070
كاترام,ياعزيزى,لن اسألك

10
00:01:17,770 --> 00:01:21,470
فقط انها مسألة ذات اهمية وطنية كبيرة

11
00:01:21,550 --> 00:01:23,250
أليس الأمر كذلك دائما ؟

12
00:01:24,050 --> 00:01:27,270
لدينا الفرصة الأكبر فى الأقتراب من فيينا

13
00:01:27,270 --> 00:01:28,330
استمر

14
00:01:28,330 --> 00:01:30,770
والنمساويون مجموعة محايدة لطيفة

15
00:01:30,770 --> 00:01:33,530
وهم حريصون على صداقتنا يا بريتس

16
00:01:33,830 --> 00:01:35,510
- ماهو العرض ؟
- خام الحديد

17
00:01:35,590 --> 00:01:38,210
ندخل بلادهم,ونساعدهم فى انشاء 
الصناعات الثقيلة حتى تقف على اقدامها

18
00:01:38,210 --> 00:01:40,450
ونأخذ فى المقابل كل الحديد الخام الذى نحتاجه

19
00:01:41,051 --> 00:01:43,661
رئيس الوزراء لن يصدق حظه

20
00:01:42,410 --> 00:01:44,330
على اى حال, فيينا ارسلت مبعوثها

21
00:01:44,330 --> 00:01:46,090
الكونت لودويج

22
00:01:46,090 --> 00:01:49,530
وقد كُلفت بمهمة مقابلة الكونت والتفاوض معه

23
00:01:49,530 --> 00:01:51,770
وجعله يوقع على الأتفاقية

24
00:01:52,370 --> 00:01:55,410
فى مكان ما يكون مبهج و رصين

25
00:01:55,410 --> 00:01:57,450
وأنت فكرت فى المداخن ؟

26
00:01:57,450 --> 00:01:59,530
كما تعلم, حفلة نهاية الأسبوع

27
00:01:59,530 --> 00:02:01,570
غداء جيد, ونبيذ محترم

28
00:02:01,570 --> 00:02:05,250
تماما مثل الأيام الخوالى, ما رأيك ؟
هل انت من المؤيدين ؟

29
00:02:05,250 --> 00:02:08,810
فى الحقيقة لقد كنت اُفكر فى الذهاب 
الى هناك فى اجازة الشهر القادم

30
00:02:08,810 --> 00:02:11,530
هراء, لاأحد يذهب فى الأجازات فى سبتمبر

31
00:02:11,530 --> 00:02:14,530
بالأضافة الى كوننا انا و انت عائلة عمليا

32
00:02:14,530 --> 00:02:17,370
عندما تعود ابنتك الى رشدها

33
00:02:20,170 --> 00:02:23,210
لم نعد كما كنا,
المنزل فى حاجة الى بعض الأصلاح

34
00:02:23,210 --> 00:02:26,490
مثالى, العظمة الباهتة, سوف تُضيف الى الأثارة

35
00:02:27,530 --> 00:02:29,530
من الضرورى ان يكون محدودا 

36
00:02:29,530 --> 00:02:32,770
فى الحقيقة, عميق و رصين

37
00:02:32,770 --> 00:02:35,370
ضيف او اثنان,مُختارين بشكل حسًاس 

38
00:02:36,290 --> 00:02:39,610
بالطبع هؤلاء الأوربيون يصيبهم الخوف والهلع

39
00:02:39,610 --> 00:02:42,370
سوف أرسل لك افضل رجالى ليساعد فى التنظيم

40
00:02:42,370 --> 00:02:44,330
بيل ايفرسليخ, تحت خدمتك

41
00:02:44,930 --> 00:02:46,890
كيف حالك ؟

42
00:02:47,970 --> 00:02:52,250
ولكن, لماذا المداخن ؟
لقد مضت سنوات منذ آخر حفلة

43
00:02:52,250 --> 00:02:54,730
بل قرون, منذ عام 1932 م

44
00:02:55,530 --> 00:02:57,410
اعرض عليه الخطاب

45
00:02:57,410 --> 00:02:59,370
- ال...؟
- من الكونت لودويج ؟

46
00:03:05,850 --> 00:03:07,810
ها هو

47
00:03:08,330 --> 00:03:10,210
الفقرة الرابعة

48
00:03:10,210 --> 00:03:12,130
فى المنتصف

49
00:03:12,130 --> 00:03:15,210
"لقد سمعت ان المداخن هى اثمن بيت..فى

50
00:03:15,210 --> 00:03:17,250
فى انجلترا القديمة

51
00:03:17,250 --> 00:03:19,650
وقد اُعدها شرف كبير

52
00:03:19,650 --> 00:03:22,490
لأن أرى هذا القصر الكنز بنفسى

53
00:03:23,650 --> 00:03:27,490
وسوف تكون ذكرى أتلهف للأحتفاء بها

54
00:03:45,570 --> 00:03:47,650
آسف للحضور بدون سابق انذار

55
00:03:47,650 --> 00:03:50,210
لو تعاملت بلطف معى, فسأتعامل بلطف معك

56
00:03:50,210 --> 00:03:51,330
Agh!

57
00:03:56,050 --> 00:03:57,410
النجدة

58
00:04:13,970 --> 00:04:15,970
ابدا, ابدا...

59
00:04:18,290 --> 00:04:20,250
..اياك ان تلمس دراجة الوالدة ثانية

60
00:04:21,290 --> 00:04:24,090
هل انت بخير ؟
اتستطيعى النهوض ؟

61
00:04:24,370 --> 00:04:26,770
- نعم...انا
- هذا هو الشئ المهم

62
00:04:26,770 --> 00:04:29,490
متى ما وقفت على قدميك,تبدو الحياة...

63
00:04:31,890 --> 00:04:33,890
مليئة بالأحتمالات

64
00:04:34,610 --> 00:04:36,330
حقا

65
00:04:38,610 --> 00:04:42,890
ليس لأننى مهتم وقلق على دراجة الأم المسكينة

66
00:04:43,650 --> 00:04:45,610
آمل الا يكون كذلك

67
00:04:46,210 --> 00:04:48,610
ولكنى أظن ان الشاب قد وصلته الرسالة

68
00:04:53,410 --> 00:04:56,130
وهكذا كان هو, 
يجرى نحوى لينقذنى على حصانه الحديدى

69
00:04:56,130 --> 00:04:59,810
اعنى انها كانت بحق 
أكثر الاعمال النبيلة غباءا...

70
00:04:59,810 --> 00:05:01,370
ماذا ؟

71
00:05:01,370 --> 00:05:02,810
فيرجينيا

72
00:05:02,810 --> 00:05:05,610
انت رومانسية جدا مثل أمك العزيزة

73
00:05:05,610 --> 00:05:07,010
لا,لا,لا

74
00:05:07,010 --> 00:05:09,330
انت مُخطئة,لو بأمانة...

75
00:05:09,330 --> 00:05:11,370
لم يكن باستطاعته ان يكون مناسبا

76
00:05:11,370 --> 00:05:13,010
لا نقود, ولا فرصة

77
00:05:13,010 --> 00:05:14,930
اذن
نعم

78
00:05:14,930 --> 00:05:17,010
القضية اُقفلت

79
00:05:17,010 --> 00:05:20,610
وعلى اى حال ,لقد كان منعزلا معى 
الأسبوع الماضى

80
00:05:21,010 --> 00:05:23,290
توقعت ان يكون اصابه الملل منى

81
00:05:23,290 --> 00:05:25,250
ربما, هل له أسم ؟

82
00:05:26,130 --> 00:05:29,810
السير انتونى كيد, بدون لقب الفروسية

83
00:05:40,530 --> 00:05:43,050
عزيزتى, لقد كنت اُفكر

84
00:05:43,570 --> 00:05:45,530
فى عضو البرلمان المسكين

85
00:05:46,890 --> 00:05:49,370
لن يكون جورج لوماكس متأثرا

86
00:05:49,370 --> 00:05:50,970
بل على العكس

87
00:05:50,970 --> 00:05:52,570
ليس انذارا نهائيا آخر ؟

88
00:05:52,570 --> 00:05:55,770
عندى حتى ليلة الأحد للموافقة على 
ان اكون حرم السيد جورج لوماكس

89
00:05:55,770 --> 00:05:58,010
- او ماذا ؟
- أو أن يغزو بولندا على ما اظن

90
00:05:59,050 --> 00:06:01,090
على اى حال, الشروط كريمة للغاية

91
00:06:02,130 --> 00:06:04,410
سيجعل ابى يُقيم فى شقة فى قصر بالمدينة

92
00:06:04,410 --> 00:06:06,930
وهذا ما كان كل مايريده منذ وفاة امى

93
00:06:06,930 --> 00:06:09,450
بل سيقوم بالأنفاق حتى يمنع 
قصر المداخن من الأنهيار

94
00:06:09,450 --> 00:06:12,130
والذى اعتبره الشئ البهيج الجيد للعائلة

95
00:06:12,130 --> 00:06:14,010
لو تزوجتيه

96
00:06:14,010 --> 00:06:16,530
من المفترض ان أكون أكثر عرفانا و شُكرا

97
00:06:17,330 --> 00:06:22,530
لست متأكدة ان كان العرفان و الشكر أساس الزواج الناجح السعيد

98
00:06:23,690 --> 00:06:26,770
لا,لا, لست خبيرة فى هذا الشأن

99
00:06:26,770 --> 00:06:31,650
لا, امى كان تقول دائما انك تفوقين كل ابناء عمومتها عقلا وحكمة

100
00:06:32,210 --> 00:06:35,330
بالتاكيد لقد صنعت لها زواجا رائعا

101
00:06:36,090 --> 00:06:38,650
اليس شيئا بسيطا ان نكون سعداء

102
00:06:39,410 --> 00:06:41,610
اعنى, اننا يجب ان نراها و نعرفها

103
00:06:43,410 --> 00:06:47,730
بما انك هنا, سنقوم انا و انت بالنزهات

104
00:06:50,410 --> 00:06:53,610
- هل ستقومين بهذا ؟
- سأبذل قصارى جهدى

105
00:06:53,550 --> 00:06:54,830
Well!

106
00:06:58,870 --> 00:07:03,910
هل انت متاكدة من عدم ازعاج والدك بحضورى الى هنا ؟

107
00:07:03,910 --> 00:07:05,990
ان ابى مسرور

108
00:07:05,990 --> 00:07:08,150
وعلى اى حال فقد نزلت عندك فى سانت ميد

109
00:07:08,150 --> 00:07:10,150
وعلى الأقل أرد لك المعروف

110
00:07:10,470 --> 00:07:12,790
انظرى الى صفحة 10 هنا

111
00:07:13,710 --> 00:07:15,590
اليس هو جيدا ؟

112
00:07:18,550 --> 00:07:20,150
أنتونى كيد

113
00:07:18,510 --> 00:07:23,350
بعض اعمال النزوة
 
114
00:07:23,390 --> 00:07:27,710
ان فيرجينيا بريئة, سهلة الأنقياد,
وهذا جزء من سحرها

00:07:38,390 --> 00:07:40,710
- هل جاءت وجده
- لا, بل مع الأنسة ماربل

00:07:49,390 --> 00:07:53,710
- ماربل ,اسم فرنسى, هل هناك شئ لك
 
00:07:56,390 --> 00:08:04,710
بالنسبة الى فرجينيا,انا أثق انه ليس لديك الطموح فى أرثها
- يا له من سؤال

115
00:08:18,550 --> 00:08:21,990
- نعم يا تريدويل ؟
- ضيوفك وصلوا يا سيدى

116
00:08:21,990 --> 00:08:22,910
وصلوا ؟

117
00:08:22,910 --> 00:08:25,230
ظهرك للخلف, حانت الساعة

118
00:08:25,510 --> 00:08:27,510
أنظر و تعلم

119
00:08:28,150 --> 00:08:30,390
الخطابات المرسلة على طاولة سعادته

120
00:08:30,390 --> 00:08:32,510
ارسليهم بالبريد السريع من فضلك

121
00:08:36,830 --> 00:08:37,310
الكونت لودويج

122
00:08:42,550 --> 00:08:44,270
انظرى

123
00:08:44,270 --> 00:08:46,430
انه يلعق احذيته عمليا

124
00:08:46,430 --> 00:08:49,870
قد يعتقد الكونت انها عادة انجليزية جذابة

125
00:08:55,270 --> 00:09:01,230
انه لشرف لى ان اٌقدمك الى شعبى و عائلتى المتواضعة 

126
00:09:01,390 --> 00:09:04,510
انها مبكرة ولكنها أفضل كثيرا

 

127
00:09:04,690 --> 00:09:07,510
على العكس, اننى متأخر كثيرا

128
00:09:09,810 --> 00:09:12,030
فى الحقيقة, هو منزل جميل , نعم

129
00:09:12,230 --> 00:09:15,290
يبدو وكأنه من عصر آخر

130
00:09:15,510 --> 00:09:17,590
اتساءل ان كان يتكلم اى انجليزية

131
00:09:17,790 --> 00:09:20,810
كم مقدار الأنجليزية التى تحتاجينها لتوقيع شيك ؟

132
00:09:20,910 --> 00:09:23,790
انا معدن, انت كبير, دولار كبير

00:09:29,910 --> 00:09:32,790
مادلين

133
00:09:36,430 --> 00:09:37,890
ابى

134
00:09:38,130 --> 00:09:38,390
فيرجينيا

135
00:09:38,750 --> 00:08:41,290
لم اسمعك عند وصولك

136
00:09:41,550 --> 00:09:42,090
اهلا يا ابى

137
00:09:43,970 --> 00:09:45,590
انا اسف جدا يا عزيزتى

138
00:09:45,630 --> 00:09:47,070
العزيزة جين

139
00:09:47,470 --> 00:09:48,630
كليمينت

140
00:08:48,190 --> 00:09:50,150
لقد مر...حسنا...

141
00:09:50,350 --> 00:09:53,010
نعم, ليس منذ الجنازة

142
00:09:54,430 --> 00:09:57,870
لقد كنت حنونة جدا لأبنتى منذ ان فقدنا مادلين

143
00:09:58,170 --> 00:09:59,130
كيف حال حديقتك ؟

144
00:08:59,130 --> 00:10:00,750
تعيش بصعوبة

145
00:10:01,230 --> 00:10:04,230
ابى, لقد قمت بمجهود كبير

146
00:10:04,230 --> 00:10:08,510
لاتُبالى بى, انا رجل الأعمال الغريبة هذه الأيام

147
00:10:08,510 --> 00:10:12,590
انظروا, ارى انك دعوت هذه 
السيدة اللطيفة من التراث الوطنى

148
00:10:13,510 --> 00:10:15,390
هيلدا بلينكنسوب ؟

149
00:10:16,390 --> 00:10:17,390
لا,لا

150
00:10:18,110 --> 00:10:19,510
اوه, لا

151
00:10:19,510 --> 00:10:24,110
يا بندل , لاتتذمرى, 
لقد كانت حريصة جدا على ان ندعوها

152
00:10:24,110 --> 00:10:26,070
ولكنها ممنوعة وقد اتفقنا على ذلك

153
00:10:26,070 --> 00:19:29,390
نعم, ولكن معهد التراث الوطنى 
قدم عرضا حساسا جدا

154
00:10:29,390 --> 00:10:32,590
المداخن ظلت فى العائلة لقرون, انها من العائلة

155
00:10:32,590 --> 00:10:36,190
نعم, ولكن يا عزيزتى نحن لا نستطيع تحمل تكاليف بقاء المكان سليما

156
00:10:36,190 --> 00:10:39,070
سوف نرتب امورنا, هذا ما نفعله دائما

157
00:10:42,150 --> 00:10:44,110
انها على طبيعتها الجيدة

158
00:10:46,310 --> 00:10:51,190
لقد تكفل معهد التراث الوطنى ب 13 منزلا
وحديقة عبر البلاد

00:10:52,310 --> 00:10:58,190
مبنية بمناظر جميلة,وتناسب الكثير

00:11:03,310 --> 00:11:12,190
سوف تُدهشون كثيرا,كيف سيتحول هذا المكان القديم الى متنزهات للعامة خاصة فى العطلات

159
00:11:22,730 --> 00:11:25,050
المجتمع الراقى يا ايفرسليخ, ماذا قلت لك ؟

160
00:11:25,050 --> 00:11:27,890
جمًِل المكان يا سيدى, 
قلت جمًِل المكان

161
00:11:27,890 --> 00:11:31,010
العلماء, رواد الصناعة...

162
00:11:31,010 --> 00:11:34,410
ولكن, من الذين أحضرتهم ؟
السيدة ممسحة والسيدة جردل

163
00:11:34,630 --> 00:11:37,690
كاترهام يقول انهم من الطبقة الراقية
لو نظرت اسفل منهم قليلا

164
00:11:37,690 --> 00:11:39,610
- هل قال هذا ؟
- أهناك مشكلة ؟

165
00:11:39,610 --> 00:11:40,450
اطلاقا

166
00:11:41,450 --> 00:11:44,210
قائمة متنوعة من الضيوف

167
00:11:44,610 --> 00:11:46,490
حسن, سوف اشترك معهم

168
00:10:16,690 --> 00:10:18,730
 

169
00:11:50,730 --> 00:11:52,690
هل هذا من ترتيبك ؟

170
00:11:53,810 --> 00:11:56,010
جورج سوف يتقبلنا كما نحن هكذا

171
00:11:57,370 --> 00:12:00,290
- ماذا ؟
- تزوجيننى  

172
00:12:02,290 --> 00:12:03,330
بيل

173
00:12:05,010 --> 00:12:07,090
لاتعرض الزواج ابدا على معدة خالية

174
00:12:08,010 --> 00:12:10,050
أسألنى ثانية بعد العشاء

175
00:12:10,050 --> 00:12:12,010
ألا يجب ان تكون موجودا فى مكان ما ؟

176
00:12:25,250 --> 00:12:27,210
جو خانق, اليس كذلك ؟

177
00:12:29,530 --> 00:12:31,490
ماذا فعلت بشعرك ؟

178
00:12:31,930 --> 00:12:32,690
لا شئ

179
00:12:32,690 --> 00:12:34,850
من اللطيف انك لاحظت يا عزيزى

180
00:12:34,850 --> 00:12:38,650
انت لم تنسى انك وعدتنى 
ان تعطينى جوابك ليلة الأحد ؟

181
00:12:39,370 --> 00:12:41,330
الساعة تدق

182
00:11:14,090 --> 00:11:15,970
 

183
00:12:49,930 --> 00:12:53,370
اعذرونى, ولكنكم جميعا تبدون مثاليون جدا

184
00:12:53,370 --> 00:12:56,930
كما لو كنتم خرجتم من صورة

185
00:12:56,930 --> 00:12:59,330
كونت لودويج, دعنى أقدم لك كليمنت ريفيل

186
00:12:59,330 --> 00:13:01,290
الماركيز التاسع لعائلة كاترهام

187
00:13:01,850 --> 00:13:04,290
- كيف حالك ؟
- الشرف كله لى

188
00:13:05,050 --> 00:13:06,930
اهلا

189
00:13:07,610 --> 00:13:10,370
وهاتان هما صغيرات ريفيل الأثنتين ؟

190
00:13:11,810 --> 00:13:14,530
هل ترحبون بضيفنا ؟

191
00:13:14,530 --> 00:13:15,610
ولما لا ؟

192
00:13:15,610 --> 00:13:19,610
انا عندى قدمان يسار, 
لذا لما لاتقوم بتقديمها هى ؟

193
00:13:19,610 --> 00:13:21,850
لأن كل واحد آخر يرغب فى هذا

194
00:13:32,690 --> 00:13:33,650
يا له من ايقاع

195
00:13:34,490 --> 00:13:36,530
راقصة رشيقة

196
00:13:36,530 --> 00:13:38,490
كلهم هكذا, اليس كذلك ؟

197
00:13:38,890 --> 00:13:42,170
مازالت هى الأكثر ايقاعا

198
00:13:43,050 --> 00:13:45,010
هل هذه هى زيارتك الأولى لشواطئنا ؟

199
00:13:45,010 --> 00:13:48,370
لا, انا متجول رحًالة

200
00:13:48,370 --> 00:13:51,170
أو كنت كذلك فيما مضى

201
00:13:51,970 --> 00:13:53,730
أنت تسخرين منى الآن

202
00:13:53,730 --> 00:13:55,690
لا,لا, انها انجليزيتك فحسب

203
00:13:56,250 --> 00:13:57,530
رائع

204
00:13:57,530 --> 00:13:59,810
انا عندى مدرس منضبط جدا كما ترين

205
00:13:59,810 --> 00:14:02,290
علمتنى فقط حركات اللسان

206
00:14:03,250 --> 00:14:05,610
متجول رحًالة

207
00:14:05,610 --> 00:14:09,450
متجول رحًالة
متجول رحًالة

208
 

209
00:14:09,490 --> 00:14:10,650
كفى على ما أظن

210
00:14:10,650 --> 00:14:13,890
عشاءك سيبرُد

211
00:14:13,890 --> 00:14:15,850
جيد جدا

212
00:14:24,490 --> 00:14:28,930
- باندل, هل تقودينى ؟
- نعم بالطبع

213
00:14:28,930 --> 00:14:30,330
بعدك يا انسة بلينكينسوب

214
00:12:58,770 --> 00:13:00,730
 

215
00:14:42,810 --> 00:14:44,770
حسن جدا انك معنا

216
00:14:48,370 --> 00:14:49,290
- هل نذهب ؟

217
00:13:32,690 --> 00:13:34,650
  

218
00:15:09,850 --> 00:15:11,930
عشاء رائع, شكرا 

219
00:15:11,930 --> 00:15:13,450
نعم, حافل جدا 

220
00:15:13,450 --> 00:15:17,570
أغفر لى سؤالى ياسيدى,هل اهتمامك بمنزلى
مصدره الهندسة المعمارية ؟

221
00:15:17,570 --> 00:15:21,010
لا, ليس لى دماغ للتصاميم الكبيرة 
للهندسة المعمارية

222
00:15:23,170 --> 00:15:26,050
- لوحاتك..
- لقد بعنا معظم اللوحات القيمة

223
00:15:26,050 --> 00:15:29,690
مازال لدينا فان ديك
- ارى هذا

224
00:13:55,690 --> 00:13:57,690
 

225
00:15:29,890 --> 00:15:32,490
- من هذا الشخص ؟
- احد الدوقات القديمة

226
00:15:33,450 --> 00:15:35,410
ريتشموند , دوق

227
00:15:36,330 --> 00:15:38,330
ريتشموند, نعم

228
00:15:38,330 --> 00:15:44,210
لو لم يكن السبب الفن او الهندسة,
اذن...؟
- اوه, التاريخ

229
00:14:11,210 --> 00:14:13,170
 

230
00:15:44,610 --> 00:15:50,250
يُشاع ان الرجال العظام أجتمعوا
داخل هذه الجدران, المعاهدات, وشئون الدولة

231
00:14:16,250 --> 00:14:18,730
 

232
00:15:50,330 --> 00:15:55,370
حتى الحروب بدأت وأنتهت هنا مع القهوة و السيجار

233
00:15:55,370 --> 00:15:58,330
لا شئ مقدس هنا ,أؤكد لك

234
00:15:58,970 --> 00:16:03,210
انه معتدل, اليس كذلك يا كاترهام ؟
المداخن لها سمعة كبيرة

235
00:16:04,730 --> 00:16:06,650
اذن, ماذا حدث ؟

236
00:14:32,850 --> 00:14:34,810
 

237
00:16:06,810 --> 00:16:09,570
- ماذا كان هذا ؟
- لقد مررنا ببعض المضايقات

238
00:16:10,650 --> 00:16:14,690
اه, حفل عام 1932 ؟
- هذا الحدث القديم

239
00:14:41,690 --> 00:14:43,410
 

240
00:16:15,970 --> 00:16:21,690
لقد عدنا مع ارسالية سفارة كاراكاس
لقد كانت مهمتى الأخيرة كما ظهر بعد

241
00:14:47,690 --> 00:14:49,690
 

242
00:16:21,690 --> 00:16:25,730
لقد كان هذا قبل ولادة فيرجينيا
على اى حال كانت ليلة وقتها

243
00:14:51,730 --> 00:14:54,130
 

244
00:16:26,130 --> 00:16:29,010
كانت أمك تُقيم حفلات رائعة, 
مع فرقة موسيقية فى الحديقة

245
00:16:29,010 --> 00:16:33,810
اننى اتذكر القصة, نعم,
لقد كنت هناك بنفسك يا جورج, اليس كذلك ؟

246
00:16:33,810 --> 00:16:38,050
كنت مُساعدا, 
كنت ارافق الليدى سمرست

247
00:15:02,050 --> 00:15:05,970


248
00:16:38,290 --> 00:16:41,050
كان شيئا توجيهيا

249
00:16:43,890 --> 00:16:47,930
هل هذه هنا ؟
- نعم   - اين هذا ؟

250
00:15:12,930 --> 00:15:15,490
 

251
00:16:47,930 --> 00:16:49,490
الحديقة الوردية

252
00:16:49,490 --> 00:16:51,530
نغمتنا المحبوبة فينيسيا

253
00:15:19,530 --> 00:15:21,530
 

254
00:16:53,530 --> 00:16:55,490
صوت غنائى عذب
شكرا

255
00:16:55,490 --> 00:16:57,290
على اى حال , كان هناك القليل لعمله

256
00:16:57,290 --> 00:17:02,970
لأن دوقة سمرست استعارت بروشا كبيرا لهذه الأمسية

257
00:17:02,970 --> 00:17:09,850
- بروش كبير ؟
- ابى, لقد كانت ماسة مايسور من الهند,
  ربما أغلى ماسة فى العالم

258
00:15:31,850 --> 00:15:34,810
 

259
00:15:34,810 --> 00:15:37,930
 

260
00:17:10,690 --> 00:17:14,690
مهما كانت ,فقد أختفت فى وقت الأفطار

261
00:17:14,690 --> 00:17:19,610
سُرقت بواسطة خادمة استقبال تافهة تُدعى أجنيس

262
00:17:20,690 --> 00:17:23,650
خادمة استقبال, يا لها من قصة انجليزية

263
00:17:24,050 --> 00:17:26,970
والخادمة اختفت فى الليل, اليس صحيحا ؟

264
00:17:27,410 --> 00:17:29,610
ولم يتم العثور على الماسة بعد ذلك ابدا

265
00:17:29,610 --> 00:17:32,010
- هل يريد احد المزيد من القهوة ؟
- نعم من فضلك

266
00:17:33,170 --> 00:17:36,810
اذن,اى نوع من الفتيات كانت هى أجنيس ؟

267
00:17:38,230 --> 00:17:43,190
- او الم يلاحظها احد؟
لقد كانت فى 18 من عمرها, لابد وان تكون فقدت عقلها

268
00:17:44,710 --> 00:17:49,870
على اى حال, كان هذا معناه نهاية عملى فى السلك الدبلوماسى

269
00:16:12,510 --> 00:16:17,390


270
00:17:52,270 --> 00:17:54,230
كان شئ مخجل

271
00:17:56,350 --> 00:18:01,790
حسنا, لو سمحت لنا السيدات...؟
الى العمل     - نعم ,حقا

272
00:16:27,710 --> 00:16:29,710
 

273
00:18:02,190 --> 00:18:08,150
سنبدأ فى العمل, انت تريد حديدنا
, سيد لوماكس, يا عضو البرلمان ؟

274
00:16:32,590 --> 00:16:35,990
 

275
00:18:08,350 --> 00:18:14,070
حسنا؟, طبيعيا
سأقدم طلبا واحدا, المداخن

276
00:16:40,270 --> 00:16:42,230
 

277
00:16:43,650 --> 00:16:44,670
 

278
00:18:17,530 --> 00:18:25,370
أعطنى المداخن كخدمة شخصية, وفى المقابل
أضمن لك ان تحصل على ما يسر قلبك

279
00:16:48,770 --> 00:16:54,070
 
280
00:18:26,250 --> 00:18:31,830
- حسنا, انا لست متأكدا...
- نحن لسنا للبيع, أخبرهم

281
00:16:58,390 --> 00:17:01,870
 

282
00:18:33,870 --> 00:18:37,470
لما لا تلعبون جميعا دورا من البريدج ؟
نعم

283
00:17:04,470 --> 00:17:06,150
 

284
00:18:48,190 --> 00:18:50,350
تبدو بالترتيب

285
00:17:20,070 --> 00:17:21,670
 

286
00:18:53,230 --> 00:18:59,510
هل انت متاكد ؟
تماما
اذن امض على ورقك

287
00:17:24,510 --> 00:17:27,270
 
288
00:17:27,270 --> 00:17:29,230
 

289
00:19:06,150 --> 00:19:10,670
لو سمحت ايها الكونت ان توقع هنا
بكل سرورى

290
00:19:28,670 --> 00:19:29,350
سيد لوماكس 

291
00:17:40,350 --> 00:17:43,350
 

292
00:19:30,710 --> 00:19:34,030
جين, ما الذى يحدث ؟
لا اعرف, كم الساعة الآن ؟

293
00:17:46,030 --> 00:17:47,950
 

294
00:19:35,710 --> 00:19:36,950
لو نتجمع كلنا بأسفل

295
00:19:38,550 --> 00:19:47,830
انا آسف على ايقاظكم جميعا, ولكن سكرتير
السيد لوماكس وُجد مغشيا عليه
- هذا صحيح يا سيدى

296
00:17:55,830 --> 00:18:01,230
 

297
00:18:01,230 --> 00:18:02,830
 

298
00:19:48,830 --> 00:19:51,790
- هل الجميع حاضرون وبخير يا ايفرسليخ؟
- نعم حقا.

299
00:19:51,790 --> 00:19:55,790
أظن ان هناك واحدا مفقودا,  الكونت
- الكونت خارج الأحصاء

300
00:18:07,790 --> 00:18:09,670
 

301
00:19:55,870 --> 00:20:00,550
لاعجب فى اعتبار انه نائم فى الخلف
انظر ان كنت تستطيع ايقاظه

302
00:20:00,550 --> 00:20:02,350
- انه ليس فى غرفته يا سيدى
- ماذا ؟

303
00:20:02,350 --> 00:20:05,710
- اين هو؟ 
- ربما سنحتاج لمجموعة استكشاف 

304
00:20:05,710 --> 00:20:13,430
حقا,جافير,انت و روبريس أغلقوا الباب الخلفى 
وانت يا باندل, قسم الخدم, وانت والأنسة بليكينسوب الى الطابق الأرضى

305
00:18:20,150 --> 00:18:23,030
 

306
00:18:23,030 --> 00:18:24,750
 

307
00:18:24,750 --> 00:18:27,110
 

308
00:20:13,510 --> 00:20:15,150
وأنا و فيرجينيا فى الطابق العلوى

309
00:20:15,150 --> 00:20:17,790
- هل تأتين معى يا فيرجينيا ؟
- لاوقت لدينا لهذا

310
00:20:17,790 --> 00:20:21,030
لماذا تستخف بى دائما ؟
- هل يمكن ان تكُفان انتم الأثنين ؟

311
00:18:34,030 --> 00:18:35,990
 

312
00:18:36,670 --> 00:18:37,910
 

313
00:20:23,910 --> 00:20:28,070
هل يمكن ان تصعدى لأعلى 
يا فيرجينيا و تُحضرى دوائه ؟

314
00:20:28,070 --> 00:20:30,390
سيظلى هنا يا جين وتراقبيه
- بالطبع.

315
00:20:31,390 --> 00:20:34,510
الباقين يبحثوا بأنفسهم, موافقون ؟

00:20:52,390 --> 00:20:58,510
ليس هذا من الحكمة
ربما لا, ماذا عنك ؟

00:21:06,390 --> 00:21:15,510
يبدو العمر يمر اثناء حديثنا
لم يُتاح لى التصال بك طوال هذه السنين

00:21:16,390 --> 00:21:25,510
انا ممتن انك تهتمى بفرجينيا من أجلى
الوالد لا يستطيع عمل الكثير

00:21:28,390 --> 00:21:34,510
طوال السنولت السابقة منذ وفاة مادلين
لم يكن الأمر سهلا

00:21:35,390 --> 00:21:41,510
توقعت انك ستنتقل الى لندن
لم يكن هذا يُجدى

00:21:43,390 --> 00:21:55,510
ياللطفلة المسكينة, الحقيقة ان الذكريات تحاصرنا
حتى الجيدة منها

316
00:21:56,070 --> 00:22:01,030
لقد أحضرت دواءك
شكرا لله على فتياتى العزيزات

317
00:18:55,750 --> 00:18:58,390
 

318
00:18:59,230 --> 00:19:00,310
 

319
00:19:00,310 --> 00:19:00,990
 

320
00:22:09,550 --> 00:22:10,070
جورج ؟ ليس الآن

321
00:22:10,070 --> 00:22:13,830
- هذا الصوت يشبه تقريبا..
- اكانت هذه طلقة ؟

322
00:22:14,070 --> 00:22:16,830
أحدكم يُغلق هذا الباب

323
00:22:23,070 --> 00:22:24,830
اين هو ؟ لا أشارة عنه ؟

324
00:22:24,890 --> 00:22:27,350
- هل سمعته ؟
- أظن نصف المدينة سمعته

325
00:22:27,350 --> 00:22:31,910
لايمكن ان يختفى هكذا
- ألا توجد هناك ممرات او ابنية خارجية ؟

326
00:22:31,950 --> 00:22:35,230
- أتظنين انه...؟
- بابنا الصغير

327
00:19:42,750 --> 00:19:44,710
 

328
00:22:49,230 --> 00:22:52,830
لابد من وجود مصابيح على الجدار
تعالى يا جين

329
00:19:47,830 --> 00:19:49,750
 

330
00:23:06,590 --> 00:23:09,270
- ما هذا؟ دم ؟
- يبدو ذلك

331
00:23:21,790 --> 00:23:23,710
أنتونى ؟
- أظن انه اُصيب برصاصة

332
00:20:16,710 --> 00:20:18,670
 

333
00:23:24,470 --> 00:23:28,790
اريد,  اريد

334
00:20:21,510 --> 00:20:22,590
 
335
00:23:29,950 --> 00:23:33,750
كونت لودويج ؟ هل تسمعنى ؟
- هل يتنفس ؟ افحص نبضه

336
00:20:26,750 --> 00:20:28,430
 

337
00:23:33,750 --> 00:23:35,390
- هل تسمعنى ؟

338
00:23:36,190 --> 00:23:38,190
- لم أكن أنا
- لايوجد نبض

339
00:23:40,870 --> 00:23:43,790
- أظن انه مات
- لم أكن انا

340
00:23:54,190 --> 00:23:59,070
فيرجينيا, فيرجينيا

341
00:20:50,070 --> 00:20:52,350
 

342
00:20:52,570 --> 00:20:53,290
 

343
00:24:00,290 --> 00:24:05,650
لقد كان انسانا ساحرا, وكان ضيفنا

344
00:20:55,790 --> 00:20:57,750
 

345
00:24:07,950 --> 00:24:09,870
انا متاكدة انه يوجد تفسير برئ

346
00:21:02,310 --> 00:21:03,490
   

347
00:24:14,990 --> 00:24:16,990
- يجب ان اذهب اليه
- لاتتجرئى على هذا

348
00:24:17,470 --> 00:24:18,990
جن, ارجعى

349
00:24:12,710 --> 00:21:14,670
 

350
00:21:15,310 --> 00:21:16,950
 

351
00:24:24,950 --> 00:24:26,310
- لايمكنك الدخول يا انسة
- هل يمكننى على الأقل التحدث اليه؟

352
00:24:26,310 --> 00:24:29,990
- انا اسف
- من فضلك, ارجوك

353
00:24:33,190 --> 00:24:36,710
أنتونى, ماذا تفعل هنا ؟

354
00:21:28,710 --> 00:21:30,670
 

355
00:24:37,910 --> 00:24:41,670
لابد ان تعدينى بشئ
- اى شئ

356
00:21:33,670 --> 00:21:34,990
 

357
00:24:41,990 --> 00:24:44,430
ارجوكى..عدينى انك ستنسينى

358
00:21:39,950 --> 00:21:41,470
Anthony?

359
00:24:49,470 --> 00:24:53,430
انت تُخيفنى ,
أنتونى

360
00:21:44,390 --> 00:21:45,950
 

361
00:25:00,030 --> 00:25:04,190
فينش ..حمدا لله ان اراك ثانية

362
00:25:04,630 --> 00:25:10,670
المفتش فينش, من اسكوتلانديارد 

363
00:21:57,670 --> 00:22:01,670


364
00:25:11,670 --> 00:25:13,510
انه يُشيه القطة الى حد كبير, ما رأيك ؟ 

365
00:25:14,510 --> 00:25:17,750
انا أحتقر القطط 

366
00:22:09,950 --> 00:22:11,710
 

367
00:22:11,710 --> 00:22:12,910
 

368
00:25:22,790 --> 00:25:27,990
اُراهن ان له محبين فى وزارة الداخلية,
انهم يعتبرونه كأحد الصوفيين

369
00:25:28,150 --> 00:25:31,470
الى حد ما مثل جوليان من النرويج ,
ولكن بسلطة القبض والتوقيف 

370
00:25:31,470 --> 00:25:35,590
ماذا نعرف عن الضحية ؟
- من مواليد فيينا 1892,ابوين أثرياء

371
00:22:24,550 --> 00:22:26,110
 

372
00:22:26,110 --> 00:22:28,190
 

373
00:25:35,590 --> 00:25:42,430
سافر كثيرا ايام شبابه, نوع من روح المغامرة
دخل لعالم السياسة بعد الحرب مباشرة

374
00:22:31,750 --> 00:22:33,510
 

375
00:25:42,430 --> 00:25:45,430
سأجعل سكرتيرى يبحث لك عن مكان لأقامتك فى المدينة 

376
00:22:35,430 --> 00:22:37,950
 

377
00:25:45,430 --> 00:25:49,150
لا,بل سأبقى فى المداخن لمداومة التحقيق
أهلا

378
00:22:41,150 --> 00:22:42,590
 

379
00:25:51,990 --> 00:25:53,790
قليل من الهواء النقى

380
00:25:55,830 --> 00:25:59,110
سياسيا,قد تكون هذه كارثة 
ان لم نتناولها بحرص

381
00:22:51,110 --> 00:22:52,910
 

382
00:26:00,110 --> 00:26:03,870
اذن السيدات تصبحن مبكرا ؟
- لدينا بعض الأعمال

383
00:22:55,080 --> 00:22:57,060
 

384
00:26:05,990 --> 00:26:08,630
- ليس له علاقة
- كان يريد شراء المداخن

385
00:23:02,630 --> 00:23:04,710
 

386
00:26:11,710 --> 00:26:17,230
الغرض كان ان الحكومة تريد شراء المنزل,
ثم تُمرره للكونت لودويج كهدية

387
00:23:08,230 --> 00:23:11,550
 

388
00:26:17,230 --> 00:26:21,830
- كرشوة ؟
- لاتكونى سخيفة
- رشوة شخصية

389
00:23:13,830 --> 00:23:15,470
 

390
00:26:21,830 --> 00:26:25,590
وفى المقابل,سوف يُسهم بنصيب فى الصناعات الثقيلة

391
00:26:26,830 --> 00:26:29,390
اين نحن من هذا, أخلاقيا ؟

392
00:26:29,910 --> 00:26:31,870
فى الحضيض على ما أظن

393
00:26:33,750 --> 00:26:39,310
- هل هناك اوراق لهذا البيع ؟
- موقعة وموثقة فى غرفتى بالدرج العلوى

394
00:23:30,590 --> 00:23:34,310
 

395
00:26:40,030 --> 00:26:43,830
- كلها اصبحت حبر على ورق الآن
- مفهوم

396
00:23:37,270 --> 00:23:38,430
 

397
00:26:44,670 --> 00:26:47,110
كلما انغلق بابا, انفرج آخر يا لورد كاترام

398
00:23:42,710 --> 00:23:43,950
 

399
00:23:43,950 --> 00:23:45,910
 

400
00:26:52,510 --> 00:26:56,550
اذن, فقد ذهبتم الى النوم فى...
- حوالى الحادية عشر الا الربع

401
00:23:49,550 --> 00:23:51,670
 

402
00:26:56,550 --> 00:27:00,350
حتى سمعنا الجرس واستيقظنا
- سيد لوماكس

403
00:27:00,350 --> 00:27:03,110
- كم الساعة ؟
- قبل منتصف الليل بعشرين دقيقة 

404
00:23:55,110 --> 00:23:58,350
 

405
00:27:03,110 --> 00:27:09,190
لقد تجمعنا جميعا أسفل
- لاأثر للكونت, لذا انتشرنا للبحث عنه

406
00:24:00,750 --> 00:24:03,910
 

407
00:27:09,190 --> 00:27:13,470
كلنا آمنون, انا و كليمينت
- بعد ذلك...بوم

408
00:24:06,830 --> 00:24:08,310
 

409
00:24:08,310 --> 00:24:09,670
 

410
00:27:15,670 --> 00:27:19,230
- طلقة نارية ؟
- لقد كان فى الممر طول الوقت, 
  على بُعد خطوات

411
00:24:11,230 --> 00:24:14,270
 

412
00:27:20,390 --> 00:27:24,310
هل هناك بصمات على السلاح ؟
- للأسف, لا

413
00:27:25,160 --> 00:27:31,870
مازال لدينا المُذنب, أنتونى كيد 
- عليه ان يُجيب على بعض الأسئلة بالطبع

414
00:24:19,870 --> 00:24:23,110
 

415
00:27:32,410 --> 00:27:34,630
- هل لى ان ارى الجثة ؟
- سأصحبك اليها فورا 

416
00:27:35,030 --> 00:27:38,230
- او ربما الأنسة...ا 
- ماربل

417
00:24:29,230 --> 00:24:31,190
 

418
00:27:38,230 --> 00:27:44,070
ماربل, نعم, ان لم يكن هناك ازعاج ؟
- لا, على الأطلاق

419
00:24:35,910 --> 00:24:37,070
 

420
00:27:54,070 --> 00:24:38,910
 

421
00:27:54,070 --> 00:27:59,470
ماذا كان يفعل هنا, بعد نصف ساعة من ذهابه للفراش تقريبا ؟

422
00:28:00,550 --> 00:28:06,190
لقد أبدى اهتماما بلوحة فان ديك على العشاء

423
00:28:06,190 --> 00:28:11,790
أظن ان الكونت قد يكون عاد...ا
- لفحصها بمفرده

424
00:28:11,790 --> 00:28:14,750
- ربما
- وصادف الباب السرى 

425
00:25:06,670 --> 00:25:08,630
 

426
00:28:15,670 --> 00:28:19,790
ماعدا ان الأشياء لا تحدث بالصدفة هكذا
ليس واقعيا

427
00:25:13,790 --> 00:25:15,750
 

428
00:28:21,190 --> 00:28:24,230
او ان هذا نابع من عقلى المُرتًب ؟

429
00:28:33,160 --> 00:28:38,950
انا لا ارى معك تابعا
- عفوا ؟

430
00:25:31,310 --> 00:25:33,110
 

431
00:28:40,110 --> 00:28:44,710
المفتشون هذه الأيام يكون معهم مرافقون 

432
00:28:47,550 --> 00:28:48,910
ربما تُفضل التفكير بمفردك ؟

433
00:28:49,950 --> 00:28:51,910
ربما لايرغب بى أحد

434
00:28:52,070 --> 00:28:58,030
اوه, هذا الدم..., لقد اُصيب هنا

435
00:28:59,550 --> 00:29:04,510
ثم زحف,ومال, أو سُحب الى هنا...

436
00:29:04,510 --> 00:29:09,630
حيث وُجد بين ذراعى السيد كيد , هنا

437
00:25:57,550 --> 00:26:02,550
 
438
00:29:09,630 --> 00:29:12,230
وقبل ان يقع على المسكينة فيرجينيا , هنا

439
00:29:14,710 --> 00:29:17,830
كل شئ يبدو واضحا على مايظهر

440
00:29:33,150 --> 00:29:38,110
- أهذا خطاب ؟ 
- ليس تماما

441
00:26:25,710 --> 00:26:27,550
 

442
00:26:28,790 --> 00:26:30,750
 

443
00:29:41,550 --> 00:279:47,750
- مقطوعة موسيقية, ثلاثية
- ربما يمكنك أخذها و دراستها 
  من اجلى يا انسة ماربل

444
00:26:36,750 --> 00:26:40,070
 

445
00:29:58,470 --> 00:30:01,430
- هل قال الكونت شئ قبل موته ؟ 
- اريد...اريد

446
00:26:50,470 --> 00:26:52,430
 

447
00:30:02,430 --> 00:30:06,390
- أريد ؟ هل انت متأكد ؟ 
- بمعنى ؟

448
00:26:54,790 --> 00:26:56,870
 

449
00:30:06,870 --> 00:30:10,830
أعنى اننا جميعا نريد شيئا 
حتى ونحن على ابواب الموت
 

450
00:26:59,350 --> 00:27:02,630

451
00:30:11,390 --> 00:30:13,350
ربما قبلة الحياة ؟

452
00:30:14,310 --> 00:30:17,030
- كيف وصلت الى هنا ؟
- تسلقت الجدار, كنت متلهفا لصعود المنزل

453
00:30:17,030 --> 00:30:21,150
وهذا السيد كان يسد الممر 
- هل تسمح يا سيدى ؟

454
00:27:11,150 --> 00:27:12,990
 

455
00:27:12,990 --> 00:27:14,950
 

456
00:30:28,070 --> 00:30:30,030
كما أتذكر

457
00:30:32,430 --> 00:30:35,390
لقد جئت من هنا تقريبا

458
00:30:36,910 --> 00:30:41,550
ثم لمحت السيد, وقد ذُعرت...ثم
- ضربته

459
00:30:45,230 --> 00:30:49,430
نعم, انا اسف على هذا 
- واستخدمت هذا ؟

460
00:27:37,150 --> 00:27:39,470
 

461
00:27:39,950 --> 00:27:41,870
 

462
00:30:50,390 --> 00:30:51,350
تماما

463
00:30:54,470 --> 00:30:56,070
- كم الساعة وقتها ؟
- الساعة 11:33 تماما

464
00:30:56,950 --> 00:31:01,710
- انا اتذكر لأنى نظرت فى ساعتى
- انا أحسدك على قوة ابصارك سيد كيد

465
00:27:51,710 --> 00:27:53,670
 

466
00:31:02,310 --> 00:31:07,390
- أترى, هذا هو الأمر
- أعلم,لأنه كان هناك ضوء يشع 
  من احدى الغرف بأعلى

467
00:27:56,390 --> 00:27:59,830
 

468
00:31:10,030 --> 00:31:13,750
 كان فى الطابق الأول,الثانى على اليمين

469
00:31:13,750 --> 00:31:19,170
وأتذكر ان شخصا قد اشعل نارا
- انها كانت ليلة دافئة لأشعال نار

470
00:31:19,870 --> 00:31:23,750
كان هناك بالتأكيد دخان يصعد من المداخن فوق 

471
00:28:11,750 --> 00:28:15,390
 

472
00:31:25,110 --> 00:31:27,230
على اى حال,فى هذه المرحلة 
الحس العام هو التراجع

473
00:31:27,230 --> 00:31:31,670
وهل احترمت بالتحذير ؟
- للأسف ,انا و الحس العام على خلاف

474
00:28:21,670 --> 00:28:24,470
 

475
00:31:31,670 --> 00:31:34,070
ثم, واصلت الى هنا ودخلت عبر الباب

476
00:31:39,270 --> 00:31:41,230
ثم نزلت الى هنا 

477
00:31:43,110 --> 00:31:45,070
وفتحت الباب المسحور

478
00:31:47,470 --> 00:31:48,270
ثم سمعت الطلقة

479
00:28:40,270 --> 00:28:41,910
 

480
00:31:53,790 --> 00:31:55,710
- هل اُصيب بالفعل ؟ 
- نعم

481
00:28:46,190 --> 00:28:48,110
 

482
00:31:57,550 --> 00:31:59,070
- ألديك فكرة عمن أطلق النار عليه ؟
- للأسف لا

483
00:31:59,070 --> 00:32:05,590
ورغم ذلك, المسدس على بعد 3 أقدام منك والضحية تحت قدميك ؟
- اُقسم اننى لم ارى اى مسدس

484
00:28:55,590 --> 00:28:57,950
 

485
00:32:05,590 --> 00:32:09,670
سيد كيد, قد يسأل احدهم, ماذا كنت تفعل هنا بالفعل ؟

486
00:32:10,950 --> 00:32:14,310
نعم, كنت اتساءل متى ستسألون هذا السؤال

487
00:32:14,310 --> 00:32:18,150
الحقيقة هى اننى لم استطع ترك لوماكس
يمضى فى طريقه دون الشجار معه

488
00:32:18,150 --> 00:32:20,670
- طريقه مع فيرجينيا ؟
- نعم

489
00:32:20,670 --> 00:32:24,750
فكرت مع نفسى:فقط اثبت ثم انفجر على الأفطار وسبب الرعب للجميع

490
00:29:14,750 --> 00:29:17,390
 

491
00:32:24,750 --> 00:32:28,990
بالتاكيد لقد فعلت هذا
- الشرطى وجد هذا فى جيبك

492
00:29:18,990 --> 00:29:21,190
 

493
00:32:30,230 --> 00:32:32,630
الديك فكرة عمن كتبه ؟

494
00:32:34,750 --> 00:32:39,030
"عزيزى كيد,تعال الى المداخن,
هناك باب سرى بالحديقة,11:45 تماما"

495
00:29:30,030 --> 00:29:32,030
 

496
00:32:40,750 --> 00:32:42,630
ماذا ؟ انا لم اكتب هذا

497
00:32:43,310 --> 00:32:45,390
هل انت متاكدة؟ السيد كيد يبدو ...

498
00:32:45,390 --> 00:32:49,310
ليس اسلوبى, الرسالة العاطفية ليست
مجرد شئ نخربشه هكذا

499
00:29:39,310 --> 00:29:41,510
 

500
00:32:51,230 --> 00:32:55,350
لا ادرى علام تضحك
- انا اسف, غبى,  هل لى ان ارى ؟

501
00:29:45,350 --> 00:29:47,750
 

502
00:32:58,590 --> 00:33:06,550
سلمه لى...يبدو من خاتم البريد 
انه مُرسل محلى بالخدمات السريعة

503
00:29:54,150 --> 00:29:58,470
 

504
00:33:06,550 --> 00:33:08,430
متأخرا منذ صباح أمس

505
00:33:12,550 --> 00:33:14,390
اذن, لم يرسل احد منكم هذا الخطاب ؟

506
00:33:14,390 --> 00:33:16,270
ما فرضية حدوث هذا ؟

507
00:33:16,950 --> 00:33:18,910
كيد كتب الخطاب لنفسه

508
00:33:19,430 --> 00:33:24,870
وأخذ القطار للقرية, وارسله,
كل هذا لتوريط فيرجينيا

509
00:30:13,870 --> 00:30:16,990
 

510
00:33:24,870 --> 00:33:30,470
تخريف, لقد تناولت معه الشاى صباح امس
فى بيت زاوية ليونز فى شارع ادجوار

511
00:30:20,470 --> 00:30:23,030
 

512
00:33:31,350 --> 00:33:32,310
وكان شيئا لطيفا جدا

513
00:33:35,510 --> 00:33:38,350
سيد لوماكسو غرفتك هى الثانية 
من الآخر,اليس كذلك ؟
- اذن ؟

514
00:30:30,870 --> 00:30:31,870
 

515
00:33:38,350 --> 00:33:42,110
كان بها ضوء ليلة امس 
قُبيل سماع الجرس مباشرة

516
00:33:44,350 --> 00:33:48,110
هراء, من قال هذا ؟
اوه...كيد

517
00:30:39,470 --> 00:30:41,430
 

518
00:33:48,670 --> 00:33:52,350
محاولة خائبة لتُبعدك عن الحقيقة ايها الملازم
- انتونى

519
00:30:44,350 --> 00:30:46,110
 

520
00:34:08,230 --> 00:34:12,590
لقد قلت لك, اننى لا استحق التضحية

521
00:34:13,830 --> 00:34:16,350
سأكون انا الحكم فى هذا

522
00:34:16,350 --> 00:34:19,870
هل تتكرم وتبقى فى المداخن حتى إشعار آخر

523
00:34:20,550 --> 00:34:22,470
- وماذا عنه ؟ هل ستتركه يتجول حرا هنا ؟

524
00:34:22,470 --> 00:34:25,110
سنضع اعيننا عليه, بل عليكم جميعا

525
00:31:21,190 --> 00:31:22,950
 

526
00:31:25,390 --> 00:31:27,350
  

527
00:34:41,750 --> 00:34:44,750
هذا صوت نشاذ

528
00:31:29,750 --> 00:31:31,470
 

529
00:34:45,470 --> 00:34:49,430
يالها من موسيقى
مثل الراقص

530
00:31:36,270 --> 00:31:38,150
 

531
00:34:51,150 --> 00:34:54,270
اقول دائما ان هذف اللحن هو رفع المعنويات 
بالتأكيد
- حقا

532
00:31:41,270 --> 00:31:43,110
 

533
00:34:55,110 --> 00:34:58,550
- هل أساعدكم ؟
- تريدويل, الرجل ذاته

534
00:34:58,550 --> 00:35:01,710
اين كراسة الموسيقى الخاصة بفرجينيا, 
اتعلمينها ؟

535
00:35:01,710 --> 00:35:04,670
مقطوعات بليتز ؟
- الرجل الضعيف , تعالى

536
00:31:50,670 --> 00:31:52,710
 

537
00:31:52,710 --> 00:31:54,670
 

538
00:31:57,790 --> 00:31:58,950
 

539
00:32:01,110 --> 00:32:02,070
 

540
00:35:15,870 --> 00:35:17,790
تعكفين على دراستها انسة ماربل ؟

541
00:35:17,790 --> 00:35:19,110
ايعا المفتش, اننى...تائهة قليلا

542
00:35:20,830 --> 00:35:24,590
من الصعب معرفة اين ينتهى لحن ,
واين يبدأ التالى

543
00:32:12,350 --> 00:32:14,270
 

544
00:32:14,270 --> 00:32:16,230
 

545
00:35:31,790 --> 00:35:34,030
اسفة, اعذرنى,
انها موسيقى صعبة للغاية

546
00:32:20,030 --> 00:32:21,990
 
547
00:35:35,710 --> 00:35:39,750
هل من الممكن ان تكون...اه
اعذرنى...
اكملى

548
00:32:25,150 --> 00:32:27,110
 

549
00:35:39,750 --> 00:35:48,270
هل هذه من الممكن ان تكون...
نوع من الرسائل على شكل رموز ؟

550
00:32:31,270 --> 00:32:35,710
 

551
00:32:37,270 --> 00:32:39,230
 

552
00:35:54,850 --> 00:35:59,750
ماذا كنتى تفكرين فيه؟
انت لا تعرفين الرجل أو جماعته

553
00:35:59,750 --> 00:36:04,070
اعرف انه مرح وغير مؤذى, 
وأمه لديها دراجة لطيفة

554
00:32:49,120 --> 00:32:52,210
 

555
00:36:04,350 --> 00:36:08,310
والذى يقودنى للتفكير واتهام من على من

556
00:36:08,870 --> 00:36:10,630
- انه كان يُدير حانة
- كم هو مُحب للبشر

557
00:36:10,630 --> 00:36:12,590
فى افريقيا, فى بالاواى

558
00:36:13,310 --> 00:36:15,390
كان معه صديق, كانوا شركاء فى العمل

559
00:36:16,390 --> 00:36:19,310
- وهل لصديقه أسم ؟
- جيمى ماكجراث

560
00:36:19,310 --> 00:36:22,510
وعملوا بشكل جيد لفترة من الوقت

561
00:36:22,700 --> 00:36:24,960
ولكن جيمى كان مدمنا للشراب,

562
00:36:25,110 --> 00:36:26,960
وقد قامر بها كلها

563
00:36:26,960 --> 00:36:28,750
وخسرها فى جلسة واحدة لرجل من بريتوريا

564
00:36:28,750 --> 00:36:31,920
لقد عرفتيه منذ أقل من اسبوعين

565
00:36:32,170 --> 00:36:34,530
- أبى
- كاترهام

566
00:36:34,530 --> 00:36:35,670
اجعل ابنتك تشعر بالمسئولية

567
00:36:36,760 --> 00:36:39,400
اوه,انه لرجل شجاع الذى يتجرأ على هذا

568
00:36:39,680 --> 00:36:40,880
ماذا كانت ستقول امك  ؟

569
00:36:41,150 --> 00:36:45,240
أمى, انت تفترض الكلام عنها
كانت لتذهب وراء قلبها

570
00:36:46,490 --> 00:36:47,730
أليس كذلك ؟

571
00:36:48,030 --> 00:36:50,190
وقد ربتنى لأفعل المثل

572
00:36:53,200 --> 00:36:55,990
- فيرجينيا
- أنتونى ليس قاتلا

00:36:57,200 --> 00:36:59,990
الساعة تعد

00:37:03,200 --> 00:37:10,990
- مالذى يحدث بالله ؟
- لا يعنينى ما يحدث,

00:37:25,200 --> 00:37:31,990
اننى اشمئز من الأجتماعيات البالية, ماذا ؟
- العبى اوراقك ان تريدى

00:37:34,200 --> 00:37:38,990
- ماذا تعنى هذه الأوراق ؟
- تكسبين

00:37:55,200 --> 00:38:03,990
- انا اسف يا عزيزتى, 
  ولكن يجب ان اكون حزينا
- هذا ليس مضحكا 

573
00:38:17,510 --> 00:38:19,030
ما الذى تفعله هى ؟

574
00:38:19,030 --> 00:38:21,990
تُحاول اثبات براءة حبيبها

575
00:38:22,750 --> 00:38:26,350
- كيف يُفترض ان تفعل هذا ؟
- ليس لدى فكرة

576
00:38:27,710 --> 00:38:30,590
سواء شئنا ام ابينا,فان السيد كيد
مازال فى النفق مع مسدس الدخان

577
00:38:30,590 --> 00:38:32,590
- هل ستقبض عليه ؟
- انا انوى هذا

578
00:38:33,550 --> 00:38:36,870
انه غير لايُبالى, مع كل الأكاذيب التى يقولها

579
00:38:36,870 --> 00:38:38,950
الخطاب ,وروايته عن الضوء فى المنزل..

580
00:38:38,950 --> 00:38:41,070
رجل مثل كيد يحتاج للكثير من الحيطة

581
00:38:42,710 --> 00:38:44,670
مثل الكثير منا, حتى انت

582
00:38:45,190 --> 00:38:46,230
هل انا تحت الأشتباه ؟

583
00:38:46,230 --> 00:38:48,190
انا اعرف سرك يا انسة ماربل

584
00:38:48,550 --> 00:38:50,590
انت لغز خارجا من الغموض

585
00:38:51,550 --> 00:38:54,630
ان اتعثر بين واحد و اثنين

586
00:38:55,430 --> 00:38:57,390
انها مسألة توافق

00:38:59,430 --> 00:39:11,390 
انها شئ مفيد للمجتمع,ان ترى الحياة
 كلها تعبر من امام نافذتى

00:39:12,430 --> 00:39:23,390
الأفضل لنا ان تقف ساكنين حتى تعبر 
امامنا الأحداث كما تريد

00:39:24,430 --> 00:39:29,390
وتبقين حيث استطيع رؤيتك يا انسة ماربل
اننى اكتسب خبراتى من شخصيات مثلك

00:39:30,430 --> 00:39:33,390
آمل ذلك ايها المفتش

587
00:39:33,950 --> 00:39:37,190
انا احسدك, انت مثل الشرطة السرية للهواه
ولا شئ لتخسريه ايا كان

588
00:34:33,190 --> 00:34:35,150
 

589
00:39:39,310 --> 00:39:45,570
مازال الراتب...مقنعا
حقا

590
00:34:39,830 --> 00:34:40,650
 

591
00:39:45,670 --> 00:39:48,210
لو لم يكن من اجل كرم ابن اختى
- ريموند

592
00:39:48,390 --> 00:39:51,570
لقد قرات العديد من ملفات القضايا
- نعم

593
00:34:47,910 --> 00:34:49,470
 

594
00:39:53,630 --> 00:39:56,030
من الصعب تمييز أسم

595
00:39:56,590 --> 00:39:59,470
- ريموند ؟
- لا, المداخن

596
00:34:54,470 --> 00:34:56,390
 

597
00:40:00,390 --> 00:40:03,430
حتى تقف امام واحدا,حتى تفهم المعنى

598
00:40:04,630 --> 00:40:08,470
دستة منهم, رائعة

599
00:35:02,670 --> 00:35:04,310
 

600
00:40:08,810 --> 00:40:11,150
البرج الكبير يقف شامخا,ذلك حتى..

601
00:40:14,590 --> 00:40:17,310
أى نافذة تلك التى قال كيد عنها 
انها كانت مُضاءة ليلة الجريمة ؟

602
00:40:17,950 --> 00:40:19,990
الثانية من اليمين ؟
غرفة عضو البرلمان

603
00:40:19,990 --> 00:40:24,070
وفوق هذا,كلما اقترب المرء من النقطة 
حيث كان السيد كيد واقفا,

604
00:40:24,070 --> 00:40:26,550
فالنافذة محجوبة, أترى ؟

605
00:40:28,350 --> 00:40:29,190
بسبب البرج

606
00:40:29,190 --> 00:40:32,510
حيث ان ما تظهر انها الثانية من اليمين, 
هى فى الواقع...

607
00:40:32,830 --> 00:40:38,750
الثالثة من اليمين...اذن, من الذى كان
بأعلى قُبيل لحظة اطلاق النار ؟

608
00:40:42,250 --> 00:40:45,630
انسة تريدويل,هل لى بكلمة معك ؟ 

609
00:40:50,150 --> 00:40:56,870
فى الساعة 11:33 كان نور غرفتك مُضاء,
اى قبل 12 دقيقة من اطلاق النار
- نعم,بوضوح

610
00:35:37,870 --> 00:35:39,910
 

611
00:35:39,910 --> 00:35:41,830
 

612
00:40:57,130 --> 00:40:58,790
هل يمكن ان تُخبرينى, لماذا ؟

613
00:40:59,550 --> 00:41:01,510
كنت اريد التحدث للكونت لودويج

614
00:41:02,230 --> 00:41:05,470
وعندما لاحظت ان سريره كان خاليا,
عُدت الى غرفتى

615
00:41:06,190 --> 00:41:08,990
هل هناك سبب معين لرغبتك فى الحديث معه ؟

616
00:35:54,430 --> 00:35:56,390
 

617
00:41:11,670 --> 00:41:14,790
لقد سألنى عن غطاءا اضافيا
 فى وقت مبكر من المساء

618
00:41:14,790 --> 00:41:17,110
اذن, ربما قد اشعلت النار ؟

619
00:41:18,230 --> 00:41:21,990
- عفوا
- فى نفس الوقت, 11:33 مساءا

620
00:41:22,950 --> 00:41:24,950
لم يكن هناك نارا ليلة امس..انا..

621
00:41:24,950 --> 00:41:26,910
كنت سأعرف

622
00:41:29,870 --> 00:41:34,790
اتعرفين,انه عجيب, 
بالأمس احسست انك تعرفينه

623
00:41:37,070 --> 00:41:42,190
هذه تبدو كأنها حفلة كبيرة
- هذا ماكانوا يقومون به تلك الأيام

624
00:36:25,190 --> 00:36:27,150
 

625
00:41:42,190 --> 00:41:45,670
وهذه لابد وان تكون الأوريكسترا فى الخلف هناك ؟

626
00:41:47,390 --> 00:41:48,190
اى نوع من الموسيقى كانوا يعزفون ؟

627
00:41:48,990 --> 00:41:50,750
فالتز عموما

628
00:41:50,750 --> 00:41:52,710
فينيسيا فالتز ؟

629
00:41:54,870 --> 00:41:58,790
انه هو,اليس كذلك ؟ هناك
الكونت لودويج

630
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
اذن فقد سبق له الحضور هنا من قبل

631
00:42:01,310 --> 00:42:03,270
ولكن اين ايضا بدون الأوركسترا ؟

632
00:42:07,910 --> 00:42:10,110
ما الذى جعلك تعود بعد كل هذه السنوات ؟

633
00:42:13,150 --> 00:42:16,110
ألديك اى فكرة يا انسة تريدويل ؟

634
00:42:18,990 --> 00:42:21,430
لقد نال ما يستحقه ؟
عفوا ؟

635
00:42:26,430 --> 00:42:28,710
الفتاة التى...
التى أختفت ؟

636
00:42:28,710 --> 00:42:31,070
أجنيس
نعم,خادمة الأستقبال

637
00:42:31,510 --> 00:42:33,470
ما الذى حدث ل أجنيس ؟

638
00:42:34,750 --> 00:42:36,710
الليلة التى تلت الحفلة,انا...و

639
00:42:37,470 --> 00:42:39,430
رأيت ضوءا...ا

640
00:43:37,710 --> 00:43:39,670
هذا هو القبر الذى رأيته مفتوحا

641
00:43:40,030 --> 00:43:41,990
كانت جثتها,راقدة هناك

642
00:43:52,310 --> 00:43:55,870
دعنى اساعدك
- هل انت متأكد يا كليمينت ؟

643
00:38:38,870 --> 00:38:40,830
 

644
00:44:26,630 --> 00:44:28,590
أجنيس

645
00:44:30,030 --> 00:44:31,990
مريلتها

646
00:44:33,830 --> 00:44:39,310
ياطفلتى المسكينة
وكل هذا الوقت كنا نقول انها اللصًة

647
00:39:19,310 --> 00:39:24,190
 

648
00:44:56,830 --> 00:44:59,150
أظن انه حان الوقت لتروى لنا ما حدث

649
00:45:00,310 --> 00:45:02,870
السيدة, لقد وثقت بى ذات مرة

650
00:45:02,870 --> 00:45:04,830
- مادلين ؟
- ماذا قالت لك ؟

651
00:45:05,750 --> 00:45:10,390
قالت ان أجنيس موجودة معه تلك الليلة
- مع من ؟

652
00:39:45,390 --> 00:39:47,150
 

653
00:45:11,150 --> 00:45:14,070
موسيقى, لاعب الفيديل
- اوه, الكونت ؟

654
00:39:49,950 --> 00:39:51,990
 

655
00:45:15,990 --> 00:45:19,190
وكل هذه السنين, ولا كلمة

656
00:45:20,510 --> 00:45:27,470
كنت اريد يا سيدى...ولكنى ظننت ان تكلمت,
فقد تقوم باستدعاء البوليس وقد يُسبب هذا فضيحة

657
00:39:59,030 --> 00:40:02,350
 
658
00:45:29,350 --> 00:45:33,270
وقد تؤثر على مستقبلك,ان كانت سرقة جوهرة
قد القت بظلالها هكذا 

659
00:40:04,710 --> 00:40:06,790


660
00:40:06,790 --> 00:40:09,630
 

661
00:45:33,270 --> 00:45:38,390
ثم يجئ سارق الحياة هذا
انا اسفة جدا
 
662
00:40:12,990 --> 00:40:14,950
 

663
00:45:39,630 --> 00:45:42,590
ما الذى فعلته ؟ اننى اسفة

664
00:45:44,910 --> 00:45:47,870
- حسنا ؟
- بالتأكيد انها تخفى شيئا

665
00:40:46,750 --> 00:40:47,710
 

666
00:40:54,430 --> 00:40:55,910
 

667
00:46:21,150 --> 00:46:22,910
- اتساءل ان كان هنا اى...ا 
- ماذا ؟

668
00:46:22,910 --> 00:46:23,790
ورق كرتون

669
00:46:24,790 --> 00:46:27,070
كنت ابحث عن....ما الذى تف..

670
00:46:27,070 --> 00:46:29,990
- لماذا تريد الكارتون ؟
- اننى اصنع شيئا

671
00:46:29,990 --> 00:46:32,670
انا لا ارى شيئا منه هنا, اذن, هل تسمح

672
00:46:34,030 --> 00:46:35,790
ما الذى تفعلينه يا انسة بلينكنسوب ؟

673
00:46:35,790 --> 00:46:40,630
فقط ابحث عن بعض الخصوصية فى هذا المنزل
القديم, الكبير..الشرير

674
00:46:41,110 --> 00:46:42,870
ابعد يدك

675
00:46:42,870 --> 00:46:44,830
اسفة, سأتركك لنفسك

676
00:41:23,190 --> 00:41:25,910
 

677
00:47:00,390 --> 00:47:05,230
اوه, انها لعبة أطفال
انها مثل الحساب الموسيقى

678
00:41:30,230 --> 00:41:32,510
 

679
00:47:05,950 --> 00:47:10,070
ألا ترى ؟ ببساطة يمكن نقل وتحويل الأشارات
الموسيقية الى حروف

680
00:47:10,070 --> 00:47:12,030
اذن, علامتان اوكتاف...

681
00:47:13,230 --> 00:47:15,630
تأخذنا من الحرف a الى الحرف o

682
00:47:15,630 --> 00:47:18,790
بينما ال 11 كلهم يأخذنا لطول الخط الى الحرف زد

683
00:47:19,390 --> 00:47:21,950
خطابك المُشًفر

684
00:47:24,370 --> 00:47:26,080
من فضلكم, انا لا احتمل التملق

685
00:47:26,710 --> 00:47:29,070
شكرا يا سيدة ريفيل, شكرا

686
00:47:30,350 --> 00:47:32,230
- حسنا
- شكرا يا باندل

687
00:47:34,150 --> 00:47:37,870
"لهذا السبب,يا كابتنى الحبيب,

688
00:42:04,870 --> 00:42:06,550
 

689
00:47:37,870 --> 00:47:39,350
لااستطيع رؤيتك ثانية ابدا

690
00:47:39,350 --> 00:47:43,310
عدنى بأنك ستعود يوما ما من أجل الجوهرة العظيمة

691
00:42:10,310 --> 00:42:12,270
 

692
00:47:44,030 --> 00:47:46,590
ريشموند 20,شمال 3 شرق"

693
00:47:46,590 --> 00:47:48,550
رسالة غرام فى جيب رجل ميت

694
00:47:48,550 --> 00:47:51,790
- انها ناقصة
- لو كان لدينا المزيد من الأوراق,
     او تاريخ, كان سيُفيد

695
00:42:19,790 --> 00:42:21,790
 

696
00:47:51,790 --> 00:47:55,590
ومع ذلك هذه المخطوطة الموسيقية مكتوبة بقلم حبر

697
00:47:55,590 --> 00:47:57,110
اذن فهى مكتوبة فى السنوات الأخيرة
نعم

698
00:47:58,110 --> 00:48:00,070
وداع ؟

699
00:48:01,070 --> 00:48:05,670
"كابتنى المحبوب, كابتن ؟
قد تكون أشارة الى الكونت لودويج

700
00:42:31,670 --> 00:42:33,790
 

701
00:48:05,670 --> 00:48:07,310
لو اُريد لهذه المسألة ان تظل ساكنة ؟

702
00:48:07,310 --> 00:48:12,510
الكونت لديه عشيقة سرية, أجنيس ؟
- ربما

703
00:42:39,270 --> 00:42:40,510
 

704
00:48:12,510 --> 00:48:18,230
ولكن ماذا نفهم من هذا ؟, عدنى بأنك سترجع يوما
من أجل الجوهرة العظيمة

705
00:42:42,230 --> 00:42:46,230
 

706
00:48:18,230 --> 00:48:21,510
- اليس ممكنا...ان
- الكونت لودويج اتى هنا الى المداخن

707
00:48:21,510 --> 00:48:24,950
ليس لمناقشة الحديد, بل فى مهمة سرية,
واضحة ضمن الخطاب

708
00:48:24,950 --> 00:48:28,470
ليستعيد جوهرة ميسورى المسروقة الموجودة
فى مكان ما فى هذا المنزل

709
00:48:29,470 --> 00:48:30,430
لا عجب فى انها مُشًفرة

710
00:48:30,430 --> 00:48:37,150
ولهذا السبب كان يريد شراء المداخن,
ريشموند 20, شمال 3 شرق "

711
00:43:02,150 --> 00:43:05,350
 

712
00:48:37,150 --> 00:48:40,990
- الدليل كان امام اعيننا
- لوحة فان دايك ؟
-  والموضوع ؟

713
00:43:06,990 --> 00:43:08,910
 

714
00:48:40,990 --> 00:48:42,670
دوق ريتشموند

715
00:48:47,710 --> 00:48:50,670
18, 19, 20.

716
00:48:55,150 --> 00:48:58,110
اذن ؟

717
00:43:25,510 --> 00:43:27,430
 

718
00:48:58,110 --> 00:49:01,390
لاتُعذبنى ايها المفتش

719
00:49:01,790 --> 00:49:04,630
- لو كنت تُخفى عنى شيئا
- اريد, اريد

720
00:49:04,630 --> 00:49:09,590
كلماته الأخيرة....
الا اذا بالطبع....ا

721
00:43:35,150 --> 00:43:36,990
 

722
00:49:09,990 --> 00:49:11,030
<i>Vunt, vunt...

723
00:49:11,030 --> 00:49:15,470
الا اذا كان بالطبع لايتحدث وقتها بالأنجليزية,
بل بلغته الأصلية

724
00:49:15,470 --> 00:49:17,430
Not <i>"want, want"</i> but <i>"vunt, vunt".

725
00:49:20,830 --> 00:49:25,790
اما بالألمانية القديمة, أو باللهجة النمساوية
- والمعنى ؟

726
00:43:50,070 --> 00:43:51,950
 

727
00:43:51,950 --> 00:43:53,510
 

728
00:49:25,790 --> 00:49:27,470
الجدار, الجدار

729
00:49:28,430 --> 00:49:34,470
أتظن...أتظن ان الماسة مخفية فى 
مكان ما هنا فى الجدار ؟

730
00:49:37,990 --> 00:49:40,390
حسنا, برافو

731
00:49:41,390 --> 00:49:45,870
ولكن ,اتعرف, انا اعرف شخصا ربما يُلقى
ضوءا اكثر على الموضوع

732
00:49:45,870 --> 00:49:49,070
أكنت مُرافقا لقريبتك العرابة ؟ الليدى..ا
- ليدى سومرسيت

733
00:44:16,070 --> 00:44:17,950
 

734
00:49:49,070 --> 00:49:53,490
هذا صحيح, كنا نعتاد ان نُناديها "روبى"

735
00:49:56,650 --> 00:49:58,760
لابد وانها كانت تُسحركم

736
00:49:59,490 --> 00:50:00,990
- ماذا ؟
- الماسة 

737
00:50:02,530 --> 00:50:03,836
آه, فهمت

738
00:50:03,910 --> 00:50:06,010
انها مجرد زجاج ملون بالنسبة لى ايها المفتش

739
00:50:10,070 --> 00:50:14,270
ماذا لديك هناك ؟
- اوراق من التحقيق فى عام 1932 م

740
00:50:16,270 --> 00:50:18,380
التحقيق مع الجميع شاملا انت نفسك 

741
00:44:42,880 --> 00:44:45,990
 
742
00:50:18,380 --> 00:50:23,890
"انا لا اعرف شئ عن اختفاء الماسة,
فى الواقع كنت نائما"

743
00:44:49,290 --> 00:44:51,530
 

744
00:50:24,630 --> 00:50:27,210
لقد كنت اتجول حتى الفجر,
حقا سيدى المفتش...ا

745
00:50:27,210 --> 00:50:29,990
أرى ان الليدى سومرست نامت مبكرا ايضا

746
00:50:30,300 --> 00:50:33,950
انا اؤكد لك انه ليس لنا علاقة بأى سرقة اطلاقا

747
00:50:36,330 --> 00:50:39,990
النقطة هى.... انظر بنفسك

748
00:45:04,850 --> 00:45:06,850
 

749
00:50:41,450 --> 00:50:43,670
انا كنت فتى صغيرا

750
00:50:45,570 --> 00:50:47,210
كانت مُسيطرة بسهوله علىً

751
00:45:16,230 --> 00:45:17,890
 

752
00:50:50,230 --> 00:50:52,890
على الأقل لدينا التلميح

753
00:50:55,110 --> 00:50:59,850
وكان يكتب تحت اسم مستعار
- الكونت لودويج كانت له اسم شهرة ؟
-  نعم, الكابتن

754
00:45:24,950 --> 00:45:27,570
 

755
00:45:27,650 --> 00:45:28,890
 

756
00:51:00,990 --> 00:51:04,590
- غريبه
- وعشيقة سرية يُراسلها
- كل هذا فى الخطاب

757
00:51:04,790 --> 00:51:07,180
ومن كانت هى, العشيقة ؟

758
00:51:07,630 --> 00:51:09,350
نتساءل, اهى اجنيس ؟
- المسكينة أجنيس

759
00:51:09,750 --> 00:51:14,630
ليس ذلك فقط,بل يبدو ان الكونت له يد
فى سرقة الجوهرة الشهيرة

760
00:51:14,630 --> 00:51:18,890
لذا, فقد ضربها هو, اليس كذلك ؟
لصًان يتشاجران على الغنائم ؟

761
00:51:18,910 --> 00:51:20,230
وقد استبعدوا كل واحد

762
00:51:21,230 --> 00:51:23,190
نعم,ولم تكن هى الوحيدة

763
00:45:51,950 --> 00:45:54,150
 

764
00:51:23,590 --> 00:51:25,610
اعنى الضحية الوحيدة

765
00:51:26,910 --> 00:51:30,870
بيل...اين...ال ؟
- هنا يا عزيزتى

766
00:45:59,110 --> 00:46:01,070
 

767
00:51:36,630 --> 00:51:39,950
قصر المداخن, ليس بالقياسات السليمة طبعا

768
00:51:40,830 --> 00:51:43,470
ليلة الجريمة,نزلنا جميعنا لأسفل

769
00:51:43,470 --> 00:51:46,670
نعم, ولم نجد الكونت, لذا بحثنا جميعا

770
00:51:47,310 --> 00:51:49,830
كل بمفرده, وهذه هى النقطة

771
00:51:49,830 --> 00:51:55,350
هذا حيث كنا جميعا,
باندال كانت فوق فى جناح الضيوف

772
00:46:21,750 --> 00:46:24,390
 

773
00:51:55,870 --> 00:52:01,570
جورج كان هناك ايضا, تريدويل بالمطبخ,
انسة بلينكنسوب كانت فى الشرفة على ما أظن 

774
00:46:26,570 --> 00:46:28,510
 

775
00:46:28,510 --> 00:46:31,150
 

776
00:52:01,570 --> 00:52:06,790
بيل فى المكتب, وكنت انا بالأعلى ثم
نزلت الى غرفة الجلوس

777
00:52:06,790 --> 00:51:11,270
تماما ,وبعدها ب5 دقائق على الأكثر 

778
00:52:11,490 --> 00:52:16,170
ثم ,صوت الطلقة,وعدنا جميعا,
الباب الأمامى فُتح على مصراعيه

779
00:46:36,870 --> 00:46:38,610
 

780
00:52:16,310 --> 00:52:17,110
احدكم يغلق هذا الباب

781
00:52:17,110 --> 00:52:18,030
موافقون ؟

782
00:52:19,430 --> 00:52:23,950
من يقول ان احدنا
لايستطيع الخروج من المنزل

783
00:52:23,950 --> 00:52:27,790
عبر الحديقة,ثم الباب السرى,الى الممر,
يُطلق النار على الكونت

784
00:46:49,790 --> 00:46:51,830
 

785
00:52:27,790 --> 00:52:31,830
وفى خلال دقيقة يعود بعد صوت الطلقة,
لكى تبدو لنا كأنها...ا

786
00:52:31,830 --> 00:52:35,710
كأننا جميعا كنا فى المنزل طول الوقت ؟

787
00:52:37,670 --> 00:52:40,390
من الباب الأمامى الى الباب السرى حوالى..
كم خطوة واسعة يا بيل ؟

788
00:47:03,390 --> 00:47:05,310
 

789
00:52:40,390 --> 00:52:43,030
لقد قسناها 112 ؟ نعم 112 تماما

790
00:52:43,030 --> 00:52:48,630
خمس دقائق ذهابا و ايابا هذا ممكن,
اليس كذلك يا بيل ؟
- بالتأكيد

791
00:47:12,630 --> 00:47:13,670
 

792
00:52:49,170 --> 00:52:52,590
- ولكن لماذا يريد اى واحد...؟
- الكونت اراد المداخن,اليس كذلك ؟

793
00:52:52,590 --> 00:52:56,270
وانت يا باندل رايت انه ليس 
من الأخلاق ان نفقد المنزل

794
00:52:56,270 --> 00:52:59,950
انا لم يكن لدى فكرة,لقد كنت مُشفقة جدا من هذا

795
00:52:59,950 --> 00:53:02,790
هنام من قتله, وبالنسبة لهذه 
لفتاة المسكينة القتيلة...ا

796
00:53:02,790 --> 00:53:08,710
ياعزيزتى, ان ماتحتاجينه ان تتمهلى
- يكفى هذا

797
00:47:30,710 --> 00:47:32,590
 

798
00:53:12,750 --> 00:53:15,710
أنت تكتبين مذكرات يابلينكنيوب ؟
- لا

799
00:47:39,510 --> 00:47:40,270
 

800
00:53:15,710 --> 00:53:22,550
تظنين انك ستسعدين بكتابة تاريخ المنزل
وانه سيُقوى مركزك فى قسمك
- اطلاقا

801
00:47:43,550 --> 00:47:45,510
 

802
00:47:45,510 --> 00:47:46,550
 

803
00:53:22,550 --> 00:53:24,510
عندما يعرف كل واحد انك نشبت 
مخالبك فى المداخن لسنوات

804
00:53:24,510 --> 00:53:28,590
وتتحكمين فيها بملاحظاتك و خطاباتك

805
00:53:28,590 --> 00:53:33,470
وتحاولين سرقتنا من خلال دائنينا 
بينما امى كانت على فراش الموت

806
00:47:55,470 --> 00:47:57,350
 

807
00:53:33,470 --> 00:53:35,590
ولم تغمضى عينك لحظة عن ذلك

808
00:53:35,590 --> 00:53:37,990
- والله يعلم لماذا 
- سأخبرك لماذا

809
00:53:38,370 --> 00:53:45,630
لقد امسكت بها فى المكتب, تُفتش فى السجلات القديمة للمنزل, اليس كذلك ؟عام 1932 م

810
00:48:05,430 --> 00:48:09,630
 

811
00:53:45,630 --> 00:53:49,030
- كل هذا من أجل أجنيس, اليس كذلك ؟
- أكنت تعرفينها ؟

812
00:53:49,030 --> 00:53:55,110
أجنيس بيكر كانت طفلة ,طفلة عندما
قامت بخدمة أناس امثالكم

813
00:48:16,110 --> 00:48:20,150
 

814
00:53:55,110 --> 00:54:01,110
مؤتمنة على رعايتكم,وعندما فُقدت فى صباح 
أحد الأيام,انفطر قلب عائلتها

815
00:48:22,550 --> 00:48:25,750
 
816
00:54:01,110 --> 00:54:05,270
ولم يُكلف اى احد فيكم نفسه ان يسأل عن السبب

817
00:54:05,990 --> 00:54:07,950
- اشعر بالغثيان
- يجب عليك هذا

818
00:54:07,950 --> 00:54:10,430
لا, انا اشعر بالمرض

819
00:48:34,430 --> 00:48:36,430
 

820
00:54:11,430 --> 00:54:13,310
- أبى ؟
- كليمينت

821
00:54:13,310 --> 00:54:17,790
انها النوبة
اين دواءك ؟ دواءك

822
00:48:39,790 --> 00:48:42,070
 

823
00:48:42,070 --> 00:48:43,430
 

824
00:54:22,430 --> 00:54:21,870
لم يتبق الكثير, تنفس بهدوء

825
00:54:21,670 --> 00:54:23,590
- عفوا
- الشوربة اللعينة

826
00:48:50,710 --> 00:48:52,670
 

827
00:54:29,670 --> 00:54:31,110
انا اسفة جدا

828
00:54:33,990 --> 00:54:39,550
مانوع هذه الشوربة يا تريدويل ؟
- عش الغراب و المرمرية, ولكنك بخير

829
00:49:00,350 --> 00:49:03,590
 

830
00:54:39,550 --> 00:54:44,350
انا ليس لى شهية بالمساء, احدى ضرائب السن الكبير

831
00:49:06,990 --> 00:49:09,470
 

832
00:54:44,950 --> 00:54:53,910
ساعدينى يا انسة تريدويل, 
هل انت متأكدة من ان الكونت قتل أجنيس ؟

833
00:49:12,230 --> 00:49:17,030
 

834
00:54:55,310 --> 00:54:59,630
لو كان هناك شئ آخر, ارجوكى...؟
- لقد مرت سنوات كثيرة

835
00:49:20,630 --> 00:49:22,590
 

836
00:55:15,630 --> 00:55:18,830
- ألا يمكن ان ينتظر هذا حتى الصباح؟
- لا

837
00:55:21,990 --> 00:55:25,870
سلك مصهر....ماذا يفعل هذا هناك ؟

838
00:49:46,870 --> 00:49:48,830
 

839
00:49:49,070 --> 00:49:50,270
 

840
00:55:27,750 --> 00:55:30,710
ياالهى ,ياله من عمل

841
00:49:54,630 --> 00:49:56,590
 

842
00:55:34,950 --> 00:55:38,910
اوراق كف الثعلب, سهل خلطه مع المرمرية

843
00:49:59,310 --> 00:50:01,390
 

844
00:55:38,910 --> 00:55:41,830
لابد انه وجد طريقه الى الشوربة

845
00:55:41,830 --> 00:55:46,270
- اوراق كف الثعلب تحتوى...على
- ديجيتالس, سم طبيعى, سأكون بالداخل

846
00:50:09,270 --> 00:50:11,230
 

847
00:50:12,910 --> 00:50:14,870
 

848
00:50:28,190 --> 00:50:30,150
 

849
00:50:32,430 --> 00:50:33,910
 

850
00:56:11,390 --> 00:56:15,350
جين..انت هنا لتوبيخى ؟ ابعدى توبيخك

851
00:50:36,790 --> 00:50:38,790
 

852
00:50:38,790 --> 00:50:39,910
 

853
00:56:20,190 --> 00:56:23,150
حسابات اختك ليلة امس

854
00:56:23,150 --> 00:56:26,990
ارجوكى ,لاتُبالى الى جينى,فان اعصابها متوترة

855
00:56:27,990 --> 00:56:33,870
لقد لاحظت انك كنت هنا بالأعلى فى جناح الضيوف
خلال حفلة التفتيش
 
856
00:50:53,870 --> 00:50:55,830
 

857
00:56:34,470 --> 00:56:36,350
وكنت اتساءل عما حدث لهم ؟

858
00:50:59,590 --> 00:51:00,750
 

859
00:56:37,750 --> 00:56:41,430
- عن ماذا...؟
- عن الأوراق القانونية التى كتبت الليلة
     الماضية لبيع المداخن

860
00:56:42,430 --> 00:56:44,910
والتى أخذتيها من غرفة لوماكس

861
00:56:47,950 --> 00:56:48,910
آه,هذا
 
862
00:56:50,950 --> 00:56:55,910
حسنا,لقد فعلتها من اجل ابى فى الأساس

00:56:56,950 --> 00:57:03,910
انها تعنى كل شئ له,انه منزل تجمع العائلة بعد تقاعده

00:57:05,950 --> 00:57:16,910
انا اعرف انه عمل غبى, 
ولكنى كنت اريد ان اُعطيه وقتا لأعادة التفكير

00:57:18,350 --> 00:57:29,910
وانا اعرف مدى ارتباط العائلة به عاطفيا
- هكذا تسير الحياة

00:57:30,350 --> 00:57:33,910
والآن, اين هذه الأوراق ؟


863
00:57:37,190 --> 00:57:41,670
انه مأوى العانس الأخير,اليس كذلك ؟

864
00:57:42,550 --> 00:57:45,310
حب شديد للحيوانات الأليفة

865
00:57:48,270 --> 00:57:51,190
ليسوا هؤلاء للتبديل ابدا

866
00:57:52,230 --> 00:57:56,190
لقد كانت تريدويل دائما, اى كلب او جرو كان لدينا

867
00:51:28,830 --> 00:51:30,790
 
868
00:57:57,230 --> 00:58:00,430
لقد اعتادت ان تُعطيهم اجمل الأسماء

869
00:51:38,590 --> 00:51:40,550
 

870
00:58:36,010 --> 00:58:38,850
- لاحاجة بك للبقاء ياسيدى حقيقة
- لا ,انا بخير

871
00:58:42,190 --> 00:58:46,290
- أكانت تعانى من قلب ضعيف ؟
- لا,ليس حسب ما اعرف

872
00:58:47,090 --> 00:58:56,130
اتعجب لماذا السم فى اوراق كف الثعلب
 كان مميتا لها, بينما بقيتنا....ا

873
00:52:19,130 --> 00:52:23,170
 

874
00:58:56,130 --> 00:58:58,970
حسنا...لقد كانت مُحاربة فظيعة

875
00:59:07,250 --> 00:59:09,210
شنغهاى 1927 م

876
00:59:11,170 --> 00:59:13,370
لقد سافرت معنا تقريبا كل مكان

877
00:59:15,370 --> 00:59:16,550
وهذه ؟

878
00:52:44,850 --> 00:52:46,570
 

879
00:59:18,570 --> 00:59:21,810
اوه, ليس لدى اى فكرة

880
00:59:22,850 --> 00:59:26,530
انه صديقنا الكابتن
- كلهم  ؟     - يبدو كذلك

881
00:52:51,530 --> 00:52:53,370
 

882
00:59:26,530 --> 00:59:29,410
وبدون شفرة موسيقية
- ليس هذا الخطاب ؟

883
00:52:55,410 --> 00:52:57,450
 

884
00:59:29,410 --> 00:59:34,410
لمن كتبها ؟... كونستانس

885
00:53:00,570 --> 00:53:02,530
 

886
00:59:36,090 --> 00:59:44,050
لقد كانت معنا لعدة سنوات طويلة,
ولقد نسينا حتى اسمها المسيحى
- كونستانس تريدويل

887
00:53:06,810 --> 00:53:08,850
 

888
00:53:08,850 --> 00:53:10,370
 

889
00:59:46,050 --> 00:59:48,950
انا كنت متأكدة انها تُخبئ شيئا لنا

890
00:59:51,150 --> 00:59:54,490
كونستانس ...كانت عشيقة الكونت لودويج

891
00:59:55,810 --> 00:59:59,450
عزيزتى كونستانس,9 أيام حتى حفلة بلازو دوكال

892
00:53:26,600 --> 00:53:29,760
 

893
01:00:01,360 --> 01:00:06,320
انها مثل سجن طويل...انها 
تُمطر كل يوم منذ كاراكاس
الكابتن

894
00:53:32,920 --> 00:53:35,200
 

895
01:00:03,360 --> 01:00:10,320
انا مجنون بحبك

896
01:00:11,360 --> 01:00:17,320
ولكن الجمل يختم على حوافرها الصغيرة
ويجب ان اتوقف الآن...كونى شجاعة

897
01:00:01,360 --> 01:00:06,320
 

898
00:53:44,120 --> 00:53:45,800
 

899
01:00:17,460 --> 01:00:23,320
حتى الجمعة وقصر المداخن....كل حبى
وإعادة لم شملنا

900
01:00:23,360 --> 01:00:29,320
سآخذك بين ذراعى ,وسنقوم بعزف اجمل الألحان

901
00:53:50,760 --> 00:53:52,840
 

902
00:53:52,840 --> 00:53:57,480
 

903
01:00:30,360 --> 01:00:36,320
- تريدويل !؟
- اظن انه ليس لديها الكثير لتخسره, 
مركزها, حياتها

904
00:54:02,080 --> 00:54:04,040
 

905
01:00:36,460 --> 01:00:40,320
وعندما يكون الحب مُختفيا, فتتسارع حماسته

906
01:00:43,360 --> 01:00:48,320
اوه, لقد كانت لدينا حالة مُشابهة فى
 سانت ميد بين حداد وعازفة اورج

907
00:54:17,240 --> 00:54:19,360
 

908
01:00:51,360 --> 01:00:53,320
لايجب التحدث عن الفضائح

909
01:00:54,360 --> 01:00:59,320
الأماكن و الأزمنة....و
فينيسيا, كاراكاس

910
00:54:25,400 --> 00:54:27,360
 

911
01:01:00,360 --> 01:01:03,320
لابد وانه تخلََََََف عنها لسنتين على الأقل

912
01:01:03,360 --> 01:01:06,320
- كل الطريق الى المداخن
- والعودة الى الحفلة

913
01:01:09,360 --> 01:01:15,320
ولكن تريدويل,... سارقة الماسة ؟
- ربما يكون الكابتن هو من اغراها على فعل هذا 

914
00:54:39,600 --> 00:54:43,160
 

915
01:01:16,360 --> 01:01:18,320
من هو "الجمل" فى هذه الخطابات ؟

916
01:01:18,360 --> 01:01:22,320
- أظن...انا اسفة ,تفضل اولا

917
00:54:48,320 --> 00:54:50,080
 

918
01:01:24,360 --> 01:01:28,320
أجنيس ,كلمة دينية قديمة للجمل,
أجنيس داى, جمل الله

919
00:54:55,440 --> 00:54:57,400
 

920
01:01:29,360 --> 01:01:33,320
ولد المذبح 
وخادمه

921
01:01:34,360 --> 01:01:40,320
اذن, من العدل القول ان أجنيس باركر كانت هى حاملة الرسائل بين كونستانس تريدويل و الكابتن

922
00:55:05,600 --> 00:55:08,920
 

923
01:01:41,360 --> 01:01:45,320
ثم فى ليلة الحفلة عام 1932 م,
تمت سرقة الماسة ميسورى...و

924
00:55:11,560 --> 00:55:13,400
 

925
01:01:45,360 --> 01:01:53,320
وقُتلت أجنيس...تحت ظروف وحشية,
ولكن الرسول قتلها الكونت لودويج لأنها اكتشفت السرقة ؟

926
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
 

927
00:55:17,560 --> 00:55:21,680
 

928
01:01:53,360 --> 01:01:56,320
لأنها عرفت الكثير,ودفنها الكونت فى القبو,

929
01:01:56,360 --> 01:01:59,820
وبالطبع ظن كل واحد ان أجنيس قد سرقت الماسة

930
01:02:00,360 --> 01:02:04,320
وبعد ذلك بسنوات,ماتا الحبيبين أنفسهما
- أو قُتلا

931
00:55:32,120 --> 00:55:33,640
 

932
01:02:04,360 --> 01:02:08,320
- هذه الشوربة التعيسة
- مما يطرح السؤال...ا

933
01:02:08,360 --> 01:02:14,320
كيف ان نفس صحن الطعام يمكنه قتل شخص منا,
بينما يُثير المرارة لدى الآخرين ؟

934
01:02:14,360 --> 01:02:20,320
القاتل القى اوراق كف الثعلب فى الشوربة
ليُقنعنا ان موت الأنسة تريدويل كان حادثة

935
00:55:45,320 --> 00:55:48,520
 

936
01:02:20,360 --> 01:02:34,320
ولكنها فى الحقيقة تم تسميمها بشئ آخر
- ولكن بماذا ؟

937
00:55:51,120 --> 00:55:52,560
 

938
01:02:24,360 --> 01:02:26,320
- ليس لدى فكرة
- ياللمأساة

939
01:02:27,360 --> 01:02:32,320
انى اتساءل من منا كان الأسرع فى الدفاع 
عن المسكينة أجنيس باركر ؟

940
01:02:33,360 --> 01:02:37,320
نعم, انا كنت معها فى المدرسة,
لقد كانوا يعيشون فى شارعنا

941
00:56:03,640 --> 00:56:05,600
 

942
01:02:40,360 --> 01:02:46,320
كل الأمر مع أجنيس...هو كيف كانوا يعاملونهم

943
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
 
944
01:02:47,360 --> 01:02:51,320
أنت لم تُصدقى ابدا ان أجنيس سرقت 
ماسة ميسورى عام 1932, اليس كذلك ؟

945
01:02:51,360 --> 01:02:57,320
بالطبع لا , ولكنى لم استبعد احد,
وبالتأكيد انا لا اعرف شيئا عن اى سموم

946
00:56:22,400 --> 00:56:25,160
 
947
00:56:25,160 --> 00:56:27,080
 

948
01:02:57,360 --> 01:03:03,320
- ديجي..ديجي..و
- وعلاوة على ذلك ,انت هنا.. فى الشرفة

949
01:03:03,320 --> 01:03:06,320
كونت لودويج
وحدك تماما, بدون شهود

950
00:56:33,440 --> 00:56:35,520
 

951
01:03:07,320 --> 01:03:13,320
ماذا نظن؟ هل السيدة بلينكنسوب تسلقت الى الممر
واطلقت النار...؟
 

952
00:56:39,560 --> 00:56:41,400
 

953
01:03:13,320 --> 01:03:15,320
ثم...عادت الى المنزل ؟

954
01:03:18,320 --> 01:03:21,320
لا أظن هذا ....ليس مع أصابتى بالربو  

955
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
 

956
01:03:21,320 --> 01:03:24,320
ومع ذلك , فقد رأيتى شيئا,اليس كذلك ؟

957
01:03:28,320 --> 01:03:32,320
نعم.....انا اُدرك الآن انه لابد 
وان يكون كيد هو من رأيته فى الحديقة

958
00:56:57,680 --> 00:57:00,760
 

959
01:03:33,320 --> 01:03:35,320
كان  يبدو تصرفا غريبا على حارس أمن

960
01:03:35,320 --> 01:03:38,320
كان يجب ان افعل شيئا, اصيح طلبا للنجدة

961
01:03:39,320 --> 01:03:42,320
كان يمكننى ان امنع هذا...ولكنى فقط وقفت هناك

962
00:57:09,040 --> 00:57:11,000
 

963
01:03:56,320 --> 01:03:58,320
انت على حقا تماما ايها المفتش

964
01:04:00,320 --> 01:04:03,320
انا اخاف ان يهرب السيد كيد من الحبل

965
01:04:06,320 --> 01:04:07,320
السيد ايفرسليخ

966
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
ها نحن هنا, عزيزى كيد, احضر الى المداخن

967
00:57:38,520 --> 00:57:40,760
 

968
01:04:12,320 --> 01:04:16,320
هناك باب سرى فى الحديقة,
تمام الساعة 11:45 م

969
00:57:42,880 --> 00:57:44,680
 

970
01:04:16,320 --> 01:04:18,320
شهادة نفى

971
01:04:18,320 --> 01:04:23,320
نعم, هل لاحظت حرف c كابيتال ؟
الحرف به فراغ صغير, اتراه ؟

972
00:57:49,880 --> 00:57:52,640
 
973
01:04:24,320 --> 01:04:29,320
وهنا ايضا, نفس الفراغ الصغير
- اذن ؟

974
00:57:57,320 --> 00:57:58,600
 

975
01:04:30,320 --> 01:04:34,320
يبدو ان الخطاب للسيد كيد قد تم كتابته 
على نفس هذه الألة الكاتبة

976
01:04:34,320 --> 01:04:38,320
والتى أستخدمتها أنت بنفسك 
فى نفس صباح ارسال الخطاب

977
00:58:07,280 --> 00:58:09,320
 

978
01:04:40,320 --> 01:04:47,320
- انت الذى كتب هذا, اليس كذلك ؟
- نعم,حسنا, جزء منه على اية حال

979
00:58:12,240 --> 00:58:15,240
 

980
01:04:47,320 --> 01:04:52,320
ولكنى لا اذكر اى شئ عن الساعة 11:45 قط
- ولكن, ما هو غرضك من كتابة الخطاب ؟

981
00:58:18,000 --> 00:58:20,120
 

982
01:04:54,320 --> 01:04:56,320
لتساعد السيد كين فى الدخول الى المداخن ؟

983
01:04:57,320 --> 01:05:00,320
متى كانت معرفتك بالسيد كيد ؟
- منذ اسبوعين

984
00:58:27,600 --> 00:58:29,480
 

985
01:05:01,320 --> 01:05:06,320
لقد خسرت كثيرا فى لعب الكارت
ونائبى اللطيف يخسر كثيرا فى الكارت

986
01:05:07,320 --> 01:05:09,320
لقد شعرت بالملل يسحقنى فى المكتب 

987
00:58:35,240 --> 00:58:37,360
 

988
01:05:10,320 --> 01:05:14,320
ليس هناك مهرب من الدائنين, فى لعب البوكر

989
00:58:40,960 --> 00:58:42,800
 

990
01:05:14,320 --> 01:05:18,320
- كم خسرت ؟
- حوالى 97 جنيه

991
00:58:45,880 --> 00:58:47,840
 

992
01:05:21,320 --> 01:05:24,320
على اى حال قال كيد اثناء تمشيتنا 
انه يستطيع تغطية الدين

993
01:05:24,320 --> 01:05:28,320
وقال اننا نستطيع مساعدة بعضنا للخروج من الموقف
- اكمل

994
01:05:42,320 --> 01:05:48,320
فرجينيا, ارجوكى, لدى اعتراف لك

01:05:50,320 --> 01:05:54,320
اننى لست رجلا جيدا حقا,

01:05:55,320 --> 01:06:03,320
الحقيقة اننى كنت اريد ان اُطلق عليه النار 
لو لم احصل على الماسة

01:06:04,320 --> 01:06:06,320
- ماذا ؟
- سيد كيد

01:06:08,320 --> 01:06:12,320
اسمعى, لقد فكرت فى هذا الأمر داخل عقلى عدة مرات

01:06:12,320 --> 01:06:20,320
لقد كنت خائفا جدا ان افقدك
وتمنيت ان نعود من البداية ثانية

01:06:27,320 --> 01:06:32,320
ارجوكى , صدقينى اننى احبك حقا
 
995
01:06:52,320 --> 01:06:55,320
اذن هذا الرجل من بريتوريا كان يحتجز صديقك ؟

996
01:06:56,320 --> 01:06:59,320
كان لديه عاطفة حميمة ؟
- الماسات ؟

997
00:59:03,950 --> 00:59:05,910
 

998
01:07:00,320 --> 01:07:04,320
نعم
- ماسة ميسورى ؟

999
00:59:08,110 --> 00:59:10,070
 

1000
01:07:08,320 --> 01:07:13,320
لقد امهلنى 6 أسابيع لأحضار لوحة ماكوى 
الأصلية او سيقتل جيمى

1001
01:07:13,320 --> 01:07:19,320
لذا رتبت هجوم الشارع لتكتسب حب فرجينيا ؟
- نعم

1002
00:59:24,710 --> 00:59:25,790
 

1003
01:07:20,320 --> 01:07:25,320
وتتظاهر بصفات الفارس النبيل 
لتزحف الى مشاعر الفتاة البريئة

1004
01:07:25,320 --> 01:07:29,320
جورج, ارجوك, ان راسى سينفلق
- والمهاجم ؟

1005
00:59:33,430 --> 00:59:35,390
 

1006
00:59:36,470 --> 00:59:37,270
 

1007
01:07:35,320 --> 01:07:41,320
اسف
ولكن غرضك الحقيقى هو الوصول الى المداخن
حيث تم إخفاء الماسة منذ البداية

1008
00:59:42,470 --> 00:59:46,630
 

1009
01:07:41,320 --> 01:07:46,320
انا رجل محترم...رجل محترم
قد فعل عملا غبيا, لم يكن هناك اختيار

1010
00:59:49,030 --> 00:59:51,590
 
1011
01:07:48,320 --> 01:07:50,320
هكذا بالتأكيد

1012
01:07:54,320 --> 01:07:59,320
أنتونى كيد, انا اُلقى القبض عليك بتهمة قتل
الكونت لودويج فون ستيناخ

1013
01:00:00,710 --> 01:00:04,270
 

1014
01:08:01,320 --> 01:08:03,320
أخرج بره

1015
01:08:07,320 --> 01:08:08,320
انا احبك

1016
01:08:11,320 --> 01:08:14,320
و أنت
- حقا ؟

1017
01:00:18,630 --> 01:00:20,190
 

1018
01:08:20,320 --> 01:08:24,320
لاأحد يقول شيئا من فضلكم للحظة فقط

1019
01:08:44,320 --> 01:08:50,320
اظن , رغم كل شئ, فهذه هى 
حجرتى المفضلة فى العالم

1020
01:08:54,320 --> 01:08:59,320
كانت خارج الحدود وانا صبى, وطبيعيا,
ان تكون حيث يشتاق المرء ان يكون

1021
01:01:01,110 --> 01:01:04,270
 

1022
01:09:01,320 --> 01:09:09,320
وهذا التمثال العنيف,المعارك التى حاربناها
خلال الطلقات و الدروع

1023
01:01:07,650 --> 01:01:11,470
 

1024
01:09:11,320 --> 01:09:14,320
الجيوش والديناصورات وكافة العمل

1025
01:09:14,320 --> 01:09:20,320
ثم فى احدى الصيفيات, حيث عمرى 12 عاما
وطولى يكاد يمكننى من فتح خوذته

1026
01:01:20,390 --> 01:01:23,330
 

1027
01:09:21,320 --> 01:09:25,320
أخى فى دروعة لم يكن شيئا مطلقا
مجرد هواء فارغ

1028
01:01:28,170 --> 01:01:30,290
 

1029
01:09:26,320 --> 01:09:31,320
لو كانت هذه طريقة لطيفة منك 
لتُزيح صفة الفارس عن كيد

1030
01:09:31,320 --> 01:09:35,320
فأعتبرنى استيقظت
- لا, لا

1031
01:01:37,130 --> 01:01:39,090
 

1032
01:09:37,320 --> 01:09:46,320
انا اقول ان الحب مغامرة, ولايضمنه احد,
حتى اولئك المقربون لبيوتهم

1033
01:01:43,470 --> 01:01:47,870
 

1034
01:09:48,320 --> 01:09:51,320
- جين, ساعدينى
- لا, لا 

1035
01:09:52,320 --> 01:09:56,320
انا اعرف ماتريد قوله
تمنى لى التوفيق

1036
01:01:57,870 --> 01:01:59,270
 

1037
01:10:04,320 --> 01:10:10,320
عفوا يا جورج لمقاطعتك فى امور الولاية
انا وافقت

1038
01:02:11,890 --> 01:02:13,250
 

1039
01:10:12,320 --> 01:10:15,320
- عفوا ؟
- على عرضك, ان كان مايزال قائما

1040
01:10:15,320 --> 01:10:18,320
انا اعرف مدى اصرارك على العروض النهائية

1041
01:10:19,170 --> 01:10:21,130
ولكن...كيد ؟

1042
01:10:21,320 --> 01:10:25,320
اوه, لقد كان حلما
وقد استيقظت الآن

1043
01:02:26,930 --> 01:02:28,890
 

1044
01:10:26,320 --> 01:10:30,320
حسنا, انا سعيد بسماع هذا

1045
01:02:54,890 --> 01:02:56,850
 

1046
01:10:56,320 --> 01:11:01,320
اول شئ ضمن كثير
شراب , شمبانيا, نخب 

1047
01:03:00,190 --> 01:03:02,370
 

1048
01:03:03,490 --> 01:03:04,770
 

1049
01:11:29,450 --> 01:11:31,550
ماذا تفعل ؟

1050
01:03:34,810 --> 01:03:35,890
 

1051
01:03:35,890 --> 01:03:37,850
 

1052
01:11:37,450 --> 01:11:38,550
ابقى هنا

1053
01:03:47,290 --> 01:03:48,410
 

1054
01:03:50,370 --> 01:03:51,650
 

1055
01:11:49,450 --> 01:11:52,550
نخبنا نحن

1056
01:03:56,090 --> 01:03:58,050
 

1057
01:03:58,610 --> 01:04:00,010
 

1058
01:04:10,930 --> 01:04:12,450
 

1059
01:12:22,450 --> 01:12:26,130
ماذا كان هذا ؟ 
- لقد جاء من داخل المنزل
- من الممر

1060
01:04:14,130 --> 01:04:17,850
 

1061
01:12:27,450 --> 01:12:28,130
سيدى, كيد هرب

1062
01:12:22,450 --> 01:12:26,130
Try the trapdoor.

1063
01:12:32,450 --> 01:12:33,130
انه مقفل

1064
01:04:30,890 --> 01:04:32,210
 

1065
01:04:33,090 --> 01:04:34,290
 

1066
01:12:42,450 --> 01:12:46,130
سيد كيد, لن يكون هذا فى صالحك فى المحكمة

1067
01:12:46,450 --> 01:12:48,130
فرجينيا, اريدك ان تعلمى

1068
01:12:49,250 --> 01:12:52,130
اريد ان اُعطيك شيئا, الماسة

1069
01:12:53,450 --> 01:12:58,130
ليس هذا المثير للأهتمام
انت الجائزة الوحيدة التى تستحق الموت من اجلها

1070
01:04:47,410 --> 01:04:50,490
 

1071
01:12:59,450 --> 01:13:01,130
ولابد ان تكون هنا فى مكان ما

1072
01:13:02,450 --> 01:13:05,130
وعندما اجدها, فهى لك, اتسمعيننى ؟

1073
01:04:57,490 --> 01:04:58,650
 

1074
01:05:00,250 --> 01:05:01,450
 

1075
01:05:06,290 --> 01:05:07,610
 

1076
01:05:08,570 --> 01:05:10,090
 

1077
01:13:31,450 --> 01:13:35,130
انه حتى لم يستطع القيام بهذا بشكل صحيح
ماذا يحاول ان يُثبت ؟

1078
01:05:17,450 --> 01:05:19,430
 

1079
01:13:36,450 --> 01:13:38,530
حسنا, لقد برهن على شئ واحد

1080
01:13:39,450 --> 01:13:41,130
براءته

1081
01:13:43,450 --> 01:13:45,130
هل يمكننى ان اعرض عليك ؟

1082
01:13:52,450 --> 01:13:56,130
اسفة لتأخرى , انا جاهزة

01:14:06,450 --> 01:14:09,130
- هل الكل فى مكانه ؟
- نعم

01:14:14,450 --> 01:14:17,130
ابدا عندما تكون جاهزا ايها العريف

1083
01:14:24,450 --> 01:14:28,130
نحن الآن واقفون هنا كما كنا لحظة 
اطلاق الطلقة , موافقون ؟

1084
01:14:28,450 --> 01:14:31,130
- حقا
- كل شئ كما كان ؟

1085
01:14:31,450 --> 01:14:35,130
لا, طلقة النار كانت ضعيفة جدا

1086
01:14:35,450 --> 01:14:39,130
نعم,لقد كانت اضعف بكثير ايها المفتش

1087
01:14:39,450 --> 01:14:46,130
مثل دقات شاكوش السيد كيد منذ لحظات,
فى حين الصوت الذى ظنناه صوت الطلقة أصمً اذناى

1088
01:05:54,130 --> 01:05:57,810
 

1089
01:14:47,450 --> 01:14:50,130
سيد كيد,اتتذكر بالخارج فى الحديقة,

1090
01:14:50,450 --> 01:14:52,130
ماذا رايت فى هذه الليلة الحارة ؟

1091
01:14:54,450 --> 01:14:55,830
أحدهم يُشعل نارا

1092
01:14:56,450 --> 01:15:01,130
ثم هذه القطعة المطاطية والتى 
لامكان لها لوجودها فى السماد

1093
01:15:01,450 --> 01:15:03,130
قطعة المصهر ايها المفتش

1094
01:15:03,450 --> 01:15:07,130
قاتل الكونت أشعل شيئا فى المداخن تلك الليلة

1095
01:15:08,450 --> 01:15:12,130
منصهر بطئ,مؤقت للأنفجار بعد 15 دقيقة فيما بعد

1096
01:15:12,450 --> 01:15:15,130
ليخدعنا جميعا بأن ما سمعناه هو طلق نارى

1097
01:15:15,450 --> 01:15:18,630
فى حين ان ماسمعناه حقيقة هو العاب نارية

1098
01:15:21,450 --> 01:15:23,130
ماذا قلت عنه ايها المفتش ؟

1099
01:15:23,450 --> 01:15:28,130
"سواء اردنا او ابينا,فقد وجدنا انتونى كيد
فى النفق ومعه بندقية دخان"

1100
01:15:29,450 --> 01:15:32,130
ولكن,ماذا لو لم تكن البندقية بندقية دخان ؟

1101
01:15:32,450 --> 01:15:36,130
ماذا لو كان الكونت قد قُتل مبكرا عما افترضنا

1102
01:15:36,150 --> 01:15:39,130
بعد عودة الرجال من عملهم الساعة 11 الا الربع

1103
01:15:39,450 --> 01:15:43,130
ولكن قبل جرس الأنذار بساعة تقريبا لاحقا ؟

1104
01:15:44,450 --> 01:15:48,130
وهكذا, يجوز ان يكون القاتل اى فرد فينا
- هل انت متاكدة؟

1105
01:06:59,010 --> 01:07:00,930
 

1106
01:15:48,450 --> 01:15:54,130
اتتذكرون اهتمام الكونت على العشاء 
بلوحة دوق ريتشموند ؟

1107
01:15:55,050 --> 01:16:00,130
فلا عجب ان يدعو القاتل الكونت بهدوء , 
ونحن جميعنا فى الفراش

1108
01:16:00,650 --> 01:16:03,130
ويُظهر له المزلاج الخفى, ويُغريه بالدخول للممر

1109
01:16:03,650 --> 01:16:05,130
ثم يُطلق النار عليه

1110
01:16:05,650 --> 01:16:08,130
ويرمى المسدس ليتم العثور عليها لاحقا,
كما لو ان القاتل تركها

1111
01:16:09,650 --> 01:16:13,130
ولسوء حظ الكونت, انه لم يمت مباشرة

1112
01:16:13,650 --> 01:16:17,130
كان خطأ القاتل الوحيد, لو اعتبرناها خطأ
- يا الهى

1113
01:07:28,810 --> 01:07:29,850
 

1114
01:16:17,650 --> 01:16:22,130
الرجل المسكين كان لايزال حيا عندما عثر
عليه السيد كيد لاحقا بعد قليل

1115
01:16:24,150 --> 01:16:25,530
أكملى يا جين

1116
01:16:26,150 --> 01:16:28,130
تلك الخطابات...ا

1117
01:16:29,250 --> 01:16:32,130
كُنت ساذجة بشأنها بشكل مؤسف

1118
01:16:32,650 --> 01:16:35,130
كونستانس والكابتن, اه, ورومانسيتها

1119
01:16:36,650 --> 01:16:38,130
تُنسى المرء نفسه , ورغم هذا..ا

1120
01:16:39,150 --> 01:16:40,530
دعونى اطرح سؤالا

1121
01:16:41,650 --> 01:16:47,630
زوج من المحبين,قررا ان يُخفيا سرهما,
الا يجوز ان يتراسلا تحت اسماء مستعارة ؟

1122
01:07:58,240 --> 01:08:00,760
 

1123
01:16:47,650 --> 01:16:50,130
طبعا, الكونت لودويج أسمى نفسه الكابتن

1124
01:16:50,650 --> 01:16:54,130
هذا حدث, ولكن,
لماذا الكونت فقط وليس كونستانس ؟

1125
01:16:54,150 --> 01:16:57,130
ألا تخشى ان يُفضح أمرها مثلما يخشى هو ؟

1126
01:16:57,850 --> 01:17:02,130
الا اذا كان اسم كونستانس ايضا مستعارا 

1127
01:17:03,650 --> 01:17:08,130
اذن, اسم كونستانس فى الخطابات ليس هو تريدويل ؟

1128
01:17:09,650 --> 01:17:11,130
سامحينى يا باندل

1129
01:17:12,650 --> 01:17:15,130
لقد اخذت هذه من دفترك 

1130
01:17:17,150 --> 01:17:18,630
انه كلب, وماذا فى هذا ؟

1131
01:17:19,650 --> 01:17:21,130
انه كلب امى الأول

1132
01:17:21,650 --> 01:17:28,130
كابتن, كان يُدعى كابتن, وكان مهووسا بتريدويل
لذا كانت أمى تسخر وتقول انهم مثل "احباء مثاليون"

1133
01:08:38,040 --> 01:08:41,240
 

1134
01:08:41,240 --> 01:08:43,040
 

1135
01:17:32,650 --> 01:17:36,130
أمنا لابد انها فكرت فى هذه الأسماء المستعارة
كونستانس و كابتنها

1136
01:08:47,960 --> 01:08:50,040
 

1137
01:17:36,650 --> 01:17:39,630
- أمنا
- أسمت نفسها كونستانس

1138
01:17:40,450 --> 01:17:43,130
امك كانت حبيبة الكونت السرية

1139
01:17:49,650 --> 01:17:55,130
انا لا افهم, أتقولين ان 
الكونت و مادلين سرقوا الماسة ؟

1140
01:09:04,560 --> 01:09:09,040
 

1141
01:17:55,650 --> 01:17:58,130
هذه الماسة الشريرة

1142
01:17:58,650 --> 01:18:04,130
لقد سحرتنا ماسة ميسورى جميعا وجعلتنا نصوغ
نظرياتنا و ننسى الحقائق

1143
01:18:04,650 --> 01:18:09,130
انه من الأهمية ان نرى الأمور بوضوح,
كما لو كان من خلال لوح زجاجى وليس منشورا

1144
01:09:19,880 --> 01:09:22,800
 

1145
01:09:23,160 --> 01:09:25,120
 

1146
01:09:26,880 --> 01:09:28,840
 

1147
01:09:34,520 --> 01:09:36,480
 

1148
01:09:45,400 --> 01:09:46,800
 

1149
01:18:33,650 --> 01:18:38,130
أخشى انه لايمكن ان يكون الكونت 
قد قتل أجنيس وهرب بالماسة

1150
01:18:39,050 --> 01:18:42,530
لأن الماسة كانت مع أجنيس طول الوقت

1151
01:18:42,850 --> 01:18:46,130
فى التابوت حيث تركها القاتل تماما

1152 
01:18:49,650 --> 01:18:51,530
عندما عثرنا على هيكل أجنيس, أتتذكر ؟

1153
01:18:53,650 --> 01:18:58,130
ودورك التمثيلى فى القبو, 
أخذتها حينها, اليس كذلك ؟

1154
01:10:09,880 --> 01:10:11,840
 

1155
01:18:59,450 --> 01:19:01,130
ثم وضعتها فى النافورة

1156
01:19:02,650 --> 01:19:05,130
لأنه لماذا يجب عليك تجفيف يديك ؟

1157
01:19:14,650 --> 01:19:18,130
ابى ؟... لماذا ؟

1158
01:10:31,160 --> 01:10:32,760
 

1159
01:19:20,350 --> 01:19:23,130
ليلة الحفلة, عام 1932 م

1160
01:10:36,040 --> 01:10:38,000
 

1161
01:19:25,650 --> 01:19:31,130
فقد زرار القميص , ذهبت لأعلى, ثم...ا

1162
01:10:44,700 --> 01:10:46,820
 

1163
01:10:46,820 --> 01:10:48,780
 

1164
01:19:39,650 --> 01:19:42,130
لا, لا, لايجب ان تدخل هناك, ارجوك

1165
01:19:43,650 --> 01:19:45,630
ارجوك يا سيدى, استمع لما اقوله لك

1166
01:19:46,650 --> 01:19:55,130
لم أقصد أن أقتلها, ولكنها حاولت منعى من ان ارى زوجتى والموسيقى معها

1167
01:11:03,580 --> 01:11:09,620
 

1168
01:19:56,650 --> 01:19:59,130
وبعد ذلك, عُدت الى رشدى

1169
01:20:01,650 --> 01:20:06,130
أخذت الماسة, وتركتها مع جثة أجنيس

1170
01:11:17,220 --> 01:11:19,180
 

1171
01:20:07,150 --> 01:20:10,130
وطبيعيا سيظنون انها سرقتها و هربت

1172
01:20:12,650 --> 01:20:17,130
ثم تبقى ان اروى لزوجتى كذبة بيضاء

1173
01:20:17,650 --> 01:20:23,130
- أخبرتها انك رايت أجنيس...ا
- تعبث مع الموسيقى الفينيسى

1174
01:11:35,660 --> 01:11:38,540
 

1175
01:20:24,250 --> 01:20:29,130
والذى ,ظل بالطبع, يكتب لها لبعض من الوقت
ولكنى أهتممت بهذه الخطابات

1176
01:11:42,160 --> 01:11:44,240
 

1177
01:20:29,650 --> 01:20:31,130
والتى قد تُسبب لها الألم

1178
01:20:33,650 --> 01:20:39,130
من العجيب العودة الى الوراء
كان من السهل خداعها

1179
01:11:50,700 --> 01:11:53,380
 

1180
01:20:41,350 --> 01:20:45,130
هذه المشاعر الرومانسية هشة جدا

1181
01:20:45,650 --> 01:20:48,130
لم يكن هناك ولاءا مطلقا

1182
01:20:48,650 --> 01:20:52,130
ليس مثلما كان لدينا معا

1183
01:20:56,650 --> 01:21:00,130
كعائلة, هنا فى المداخن
- انها لم تكن سعيدة

1184
01:12:11,630 --> 01:12:13,590
 
1185
01:21:01,650 --> 01:21:04,130
كانت حبية, فلا عجب ان تمرض

1186
01:21:04,650 --> 01:21:09,130
ولكن ,بعد ان ماتت,فقد وجدت خطاباتها المبكرة
أليس كذلك, من الكابتن ؟

1187
01:21:09,650 --> 01:21:14,130
لقد كانت تحتفظ بهم سرا طوال هذه السنوات
- نعم, حقا

1188
01:12:24,550 --> 01:12:26,510
 

1189
01:21:14,650 --> 01:21:17,130
كل كلمة

1190
01:21:17,650 --> 01:21:23,130
ولهذا عندما عرض عليك السيد لوماكس 
الخطاب من الكونت لودويج مقترحا زيارته الى المداخن

1191
01:12:33,830 --> 01:12:35,630
 

1192
01:21:23,130 --> 01:21:25,130
تعرفت على الخط فورا

1193
01:21:25,650 --> 01:21:29,130
يتطابق تماما مع خط الحبيب القديم فى الخطابات
وعرفت وقتها...ان

1194
01:21:29,650 --> 01:21:33,130
ان الكابتن فى طريقة الى هنا

1195
01:21:34,650 --> 01:21:39,130
ولكن لماذا الألعاب النارية ؟
لماذا الساعة 11:45 ؟

1196
01:12:48,710 --> 01:12:51,380
 

1197
01:21:39,650 --> 01:21:47,130
سيد ايفرسليخ,اليس ممكنا ان الخطاب 
الذى كتبته للسيد كيد لم يكن مغلقا ؟

1198
01:21:47,650 --> 01:21:49,130
ان ضيفك قد وصل يا سيدى

1199
01:21:49,650 --> 01:21:51,130
ومازال على مكتبك ؟

1200
01:21:51,150 --> 01:21:54,130
الخطابات التى ستُرسل على مكتب سموه

1201
01:21:57,650 --> 01:22:01,130
كل ما تبقى هو اضافة الوقت

1202
01:22:05,650 --> 01:22:09,630
انت الذى كتبت و ارسلت الخطاب الى كيد بنفسك

1203
01:22:09,650 --> 01:22:14,630
ورتبت لحدوث الطلقة فى 11:45 لأتهام كيد

1204
01:22:14,650 --> 01:22:17,130
ما أفضلها من طريقة للتخلص من اعدائك ؟

1205
01:22:17,650 --> 01:22:19,630
توريط الأول للتخلص من الثانى ؟

1206
01:22:19,650 --> 01:22:23,630
كيد ليس بالشخص الجيد, انت قلتيها بنفسك

1207
01:22:23,650 --> 01:22:27,630
وبالنسبة الى الخطة لذهابك الى افريقيا...ا

1208
01:22:27,650 --> 01:22:32,630
ولاتنظرى الىَ بهذا الشكل, 
لايمكن بناء زواج على اكاذيب

1209
01:22:32,650 --> 01:22:34,630
اليس المفترض ان تبنيه على الحب ؟

1210
01:22:35,650 --> 01:22:36,630
و تريدويل ؟

1211
01:22:37,650 --> 01:22:42,630
كما ظننا, انها لم تُسمم بورق كف الثعلب....ولكن

1212
01:13:54,010 --> 01:13:56,370
 
1213
01:22:43,650 --> 01:22:45,630
..ولكن بدوائك..

1214
01:22:47,650 --> 01:22:50,630
المادة الفعالة هى الديجيتاليس, بجرعة كبيرة

1215
01:14:04,050 --> 01:14:05,650
 

1216
01:22:52,650 --> 01:22:55,630
انا فعلا اندم على هذا, لقد كانت خادمة مخلصة

1217
01:14:08,890 --> 01:14:10,850
 

1218
01:22:55,650 --> 01:22:58,630
أكثر أخلاصا مما تعرف 

1219
01:22:58,650 --> 01:23:04,630
كنت خائفا جدا ان تُخبر المفتش عن الموضوع.
وعلى العكس

1220
01:23:04,650 --> 01:23:07,630
لقد أخذت الأحتياطات لحماية سر سيدتها

1221
01:23:08,250 --> 01:23:14,630
بمجرد اكتشاف هيكل أجنيس,قامت بأخذ الخطابات
من عهدتك ونقلتها الى غرفتها

1222
01:14:25,290 --> 01:14:29,050
 

1223
01:23:16,250 --> 01:23:21,630
لو تركتها تعيش, لما اكتشف احد السر

1224
01:14:33,010 --> 01:14:34,970
 

1225
01:23:22,650 --> 01:23:23,630
أهذا ما تعنيه ؟

1226
01:23:26,650 --> 01:23:29,630
حسنا, يبدو الأمر هكذا

1227
01:23:29,650 --> 01:23:32,630
ليس تماما
- ابى ؟

1228
01:14:45,290 --> 01:14:46,890
 

1229
01:23:36,150 --> 01:23:40,630
"العودة يوما ما للجوهرة العظيمة"
- توقفى

1230
01:14:52,730 --> 01:14:54,090
 

1231
01:23:40,650 --> 01:23:45,630
ماذا لو كانت هذه الجوهرة ماسة من نوع مختلف ؟

1232
01:23:45,650 --> 01:23:48,630
- توقفى
- مهما كانت طبيعتها, فلنا الحق لكى نعرف

1233
01:23:53,650 --> 01:23:56,630
وردة
- ليست مجرد أى وردة

1234
01:15:08,450 --> 01:15:10,410
 
 
1235
01:23:58,650 --> 01:23:59,630  
وردة ريتشموند

1236
01:24:03,250 --> 01:24:05,430
"ريشموند 20,شمال 3 شرق" 

1237
01:24:05,550 --> 01:24:10,430
ريشموند لم تكن تُشير الى اللوحة
- تماما, بل الى وردة ريشموند

1238
01:15:21,010 --> 01:15:24,170
 
1239
01:15:25,090 --> 01:15:26,210
 

1240
01:24:14,250 --> 01:24:17,430
حسنا, الى اى شئ تؤدى هذه الأتجاهات ؟

1241
01:15:34,050 --> 01:15:35,610
 

1242
01:15:45,210 --> 01:15:47,170
 

1243
01:24:36,250 --> 01:24:38,430
انا لا افهم

1244
01:24:39,250 --> 01:24:40,230
جين ؟

1245
01:24:40,250 --> 01:24:43,230
آخر كلمات الكونت, أتتذكريها ؟

1246
01:24:43,250 --> 01:24:44,230
want , الجدار

1247
01:24:44,650 --> 01:24:48,230
لقد ظننا انه يعنى الجدار الموجود فى الممر

1248
01:24:48,650 --> 01:24:52,230
ولكن, متى تم زرع شجرة اللبلاب هذه ؟

1249
01:24:53,250 --> 01:24:59,230
لقد زرعتها مادلين منذ 23 عاما مضت احتفالا بولادتك

1250
01:24:59,250 --> 01:25:01,230
شجرة اللبلاب

1251
01:25:01,250 --> 01:25:07,230
لقد عرف, انا متأكدة عندما كان يموت

1252
01:25:08,250 --> 01:25:13,230
الوردة, الرقصة...كلها
كلها لها معنى 

1253
01:16:25,210 --> 01:16:27,170
 

1254
01:25:15,250 --> 01:25:20,230
أظن ان أمك كتبت الى الكونت قبل وفاتها مباشرة

1255
01:25:21,250 --> 01:25:23,230
الخطاب المُشفَر ؟

1256
01:25:24,250 --> 01:25:28,230
لم ترغب ان تموت الحقيقة معها

1257
01:25:29,250 --> 01:25:32,230
- اذن, انت تعنين...ان
- انت كنت الجوهرة العظيمة".

1258
01:25:33,250 --> 01:25:37,230
كان سيحضر ليأخذك بعيدا
ابنتى الصغيرة العزيزة

1259
01:16:48,610 --> 01:16:50,570
 

1260
01:25:45,250 --> 01:25:47,230
ابنتى الغالية

1261
01:25:49,250 --> 01:25:52,230
أهو كان أبى ؟

1262
01:25:58,250 --> 01:26:00,230
لا, لا

1263
01:16:53,130 --> 01:16:54,090
 

1264
01:26:26,250 --> 01:26:28,230
لو اردت ان تذهبى الآن
- لن افعل

1265
01:26:29,250 --> 01:26:33,230
اريد ان اظل معك...
وكذلك انا

1266
01:17:44,010 --> 01:17:45,570


1267
01:26:38,250 --> 01:26:43,230
تعالى,لامفر مما لا بد منه
- هل ستخبريها انت ام اقول لها انا ؟

1268
01:17:52,610 --> 01:17:54,690
 

1269
01:26:43,250 --> 01:26:47,230
أظن انه من الأفضل ان تأتى منى انا

1270
01:26:50,250 --> 01:26:52,230
بلينكينسوب

1271
01:18:10,970 --> 01:18:12,770
 

1272
01:27:01,250 --> 01:27:03,230
اوه يا عزيزتى, ان باندل لاترغب فى هذا كله مطلقا

1273
01:27:05,250 --> 01:27:07,230
ولكنك لن تبيعى المداخن ؟

1274
01:27:08,250 --> 01:27:13,230
ان باندل لن تتحمل العيش هنا, وكذلك انا
اذن, ما رأيك ؟

1275
01:18:24,000 --> 01:18:25,390
 

1276
01:27:13,250 --> 01:27:17,230
لذا سنُلقى بهذا الصداع على بلينكينسوب
وعلى عاتقها,ولما لا ؟

1277
01:27:17,250 --> 01:27:20,230
هل ستكون بخير ؟ أعنى باندال

1278
01:27:21,250 --> 01:27:24,230
سوف تدُس نفسها فى شئ لاناقة لها فيه
- ابوها ؟
- أظن هذا

1279
01:18:35,410 --> 01:18:37,450
 

1280
01:27:25,250 --> 01:27:26,230
و أنت ؟

1281
01:27:29,250 --> 01:27:30,230
ها هم قادمون

1282
01:27:32,250 --> 01:27:36,230
زواج سعيد....لن يكون بهذه الصعوبة,
اليس كذلك ؟

1283
01:18:45,850 --> 01:18:47,730
 

1284
01:27:36,250 --> 01:27:38,230
إتبعى قلبك
- مثل أمى ؟

1285
01:18:49,730 --> 01:18:51,650
 

1286
01:27:40,250 --> 01:27:42,630
أفكر دوما, لو انها أحبت الكونت جدا هكذا,

1287
01:27:43,250 --> 01:27:45,830
فلماذا ظنت بسرعة هكذا انه سيهرب منها ؟

1288
01:27:46,250 --> 01:27:49,230
أظن ان الحب هو عمل يحتاج للشجاعة

1289
01:27:54,250 --> 01:27:56,230
نعم

1290
01:28:02,250 --> 01:28:05,230
انسة ماربل
 الى اللقاء ايها المفتش

1291
01:28:05,250 --> 01:28:09,230
شكرا لك, انى ارى اننى كنت مولعا
بسمعتى اكثر من اللازم

1292
01:19:17,970 --> 01:19:20,810
 
1293
01:28:10,250 --> 01:28:14,230
لقد كنت مسحورا باتهام الماسة

1294
01:28:14,850 --> 01:28:17,230
والآن انظرى لحالى, آخر ضحاياك

1295
01:28:20,250 --> 01:28:21,230
ما رايك ؟

1296
01:28:22,250 --> 01:28:24,230
الأنتربول يريدنى ان آخذها الى جنوب افريقيا

1297
01:28:24,250 --> 01:28:27,230
والإيقاع بهذا الخسيس من بريتوريا

1298
01:28:27,550 --> 01:28:30,230
اتعلم ايها المفتش, انا لا اهتم بها البتة

1299
01:28:33,250 --> 01:28:34,230
الى اللقاء

1300
01:28:51,250 --> 01:28:59,230
تــــــــــــرجمـــــــــــــة
د/مجــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــونى

