1
00:00:04,728 --> 00:00:08,202
ختاماً، استطيع اخباركم اننا
نأخذ هذه القضية على محمل الجد.

2
00:00:08,319 --> 00:00:10,893
قسم شرطة البوكركي متحدة مع ادارة مكافحة المخدرات.

3
00:00:10,977 --> 00:00:13,558
القضاء على صناعة وبيع الميثنفيتامين

4
00:00:13,559 --> 00:00:15,489
اصبح اهم اولوياتنا.

5
00:00:15,496 --> 00:00:19,827
وسرقة ادوات معمل مدرستكم
استرعت انتباهنا بشدة.

6
00:00:19,914 --> 00:00:22,790
أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا
واحدا من دون ان نقلبه

7
00:00:22,813 --> 00:00:25,999
بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا.

8
00:00:26,004 --> 00:00:28,566
إذا كان لديكم اية اسئلة,
فهذا هو الوقت المناسب.

9
00:00:28,732 --> 00:00:32,154
تتحدث وكأنكم لم تقبضوا على اي شخص بعد.

10
00:00:32,207 --> 00:00:34,800
ماذا عن البواب الذي كان يتعامل
مع المخدرات في المدرسة؟

11
00:00:34,805 --> 00:00:38,616
لاتوجد اي اشارة تبين انه كان يبيع المخدرات.

12
00:00:38,688 --> 00:00:42,562
قُبض علية لحيازتة كمية قليلة
من الماريغوانا في سيارته،

13
00:00:42,582 --> 00:00:44,164
وليس في المدرسة.

14
00:00:44,201 --> 00:00:46,108
وتم طرده حينها.

15
00:00:46,120 --> 00:00:47,818
سمعت ان لدية سوابق.

16
00:00:47,859 --> 00:00:50,280
اريد ان اعرف كيف حصل على الوضيفة هنا اولا.

17
00:00:50,301 --> 00:00:53,437
- لماذا لم تتحققوا من ماضيه؟
- تحققنا من ماضيه.

18
00:00:53,454 --> 00:00:56,712
حاليا نقوم بمراجعة سياستنا في التوضيف.

19
00:00:56,724 --> 00:01:00,343
يجب ان تفعلو افضل مما تفعلون الان.
لقد قُبض عليه امام ابنتي.

20
00:01:00,368 --> 00:01:02,592
كان يسرق اجهزة المعمل، اليس صحيح؟

21
00:01:02,611 --> 00:01:04,643
ليس هذا مانفكر به الان.

22
00:01:04,681 --> 00:01:08,345
نبحث عن من لدية صلاحيات اكبر،
وليس موضفي الصيانة .

23
00:01:08,352 --> 00:01:11,831
هل تقول ان هناك اقتحام؟
هل نعرف متى حدث الاقتحام؟

24
00:01:11,835 --> 00:01:14,102
اقصد، هل كان اثناء الساعات المدرسية؟

25
00:01:14,165 --> 00:01:16,361
لانستطيح تحديد الوقت او التاريخ,

26
00:01:16,374 --> 00:01:19,096
لكن ليس هناك اي اشارة
على الاقتحام او الدخول.

27
00:01:19,166 --> 00:01:21,332
اياً كان فعل ذلك،هل لدية مفتاح؟

28
00:01:21,859 --> 00:01:25,510
هل يعمل هنا؟
هل ما مازال في المدرسة؟

29
00:01:25,536 --> 00:01:29,501
لا استطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت,
لكن استطيع اخباركم

30
00:01:29,535 --> 00:01:32,627
انه لدينا بعض الرجال الاكفاء
يعملون باخلاص على هذه القضية.

31
00:01:32,645 --> 00:01:35,318
اسمح لي ايها الضابط.
لكن هذا الكلام لا أهمية له.

32
00:01:35,323 --> 00:01:38,357
نحاول ان نحمي ابنائنا.
يجب ان تتفهموا شعورنا.

33
00:01:38,377 --> 00:01:41,437
اعطيناكم كل المعلومات التي لدينا.

34
00:01:41,462 --> 00:01:44,974
هل تعرفين ماذا اريد ان ارى في هذه المدرسة؟
كلاب شم المخدرات.

35
00:01:45,101 --> 00:01:47,309
أجل, كلاب,
واجهزة كشف المعادن,

36
00:01:47,315 --> 00:01:49,273
وتفتيش المخازن,
وتفتيش تحت الملابس.

37
00:01:49,292 --> 00:01:52,704
- سياسة مقاطعتنا صارمة...
-سمعت عن هذه المدرسة في كندا.

38
00:01:52,762 --> 00:01:55,565
قبضو على احد بُستانيها بحيازته مخدرات.

39
00:01:55,682 --> 00:01:59,330
وفي اليوم الاخر وٌجد نصف
الطلاب منتشين من حبوب الهلوسة.

40
00:01:59,340 --> 00:02:02,261
حبوب هلوسة؟
متى كنتِ ستخبرينا عن حبوب الهلوسة؟

41
00:02:02,312 --> 00:02:05,763
كلا رجاءا.
لا تتكلموا عن حبوب الهلوسة.

42
00:02:10,020 --> 00:02:12,204
ماذا عن الاجهزة المسروقة؟

43
00:02:12,233 --> 00:02:15,550
سُرقت الاجهزة من قسم الكمياء لدينا.

44
00:02:16,128 --> 00:02:20,124
واريد ان يعطينا احدا ما بعض التفاصيل.

45
00:02:20,606 --> 00:02:21,628
والت؟

46
00:02:24,051 --> 00:02:24,884
نعم.

47
00:02:25,511 --> 00:02:29,120
السيد وايت حاليا في اجازة طبية.

48
00:02:29,578 --> 00:02:31,963
ولكن بسبب مقعدة في قسم العلوم,

49
00:02:31,965 --> 00:02:35,236
كافح بجهد لاجل ان يكون بيننا.

50
00:02:35,539 --> 00:02:39,231
واريد ان نشكرة في هذه اللحظة على هذا.

51
00:02:47,054 --> 00:02:50,953
هل اخبرتنا رجاءا عن الاجهزة المسروقة؟

52
00:02:51,408 --> 00:02:53,124
- رجاءا.
- أجل.

53
00:02:56,807 --> 00:02:58,448
وشكرا لكم.

54
00:03:03,071 --> 00:03:06,299
قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي:

55
00:03:06,305 --> 00:03:09,300
قارورة سعة 50000 مليليتر

56
00:03:09,771 --> 00:03:11,765
ذات قاع دائري للغلي,

57
00:03:11,794 --> 00:03:15,717
قارورة "كلداهي",
800 مليلتر,

58
00:03:16,578 --> 00:03:18,723
كمامتين,

59
00:03:19,632 --> 00:03:21,383
بعض الاقماع,

60
00:03:21,398 --> 00:03:23,936
بعض مقاييس الحرارة...

61
00:03:30,805 --> 00:03:32,294
ركبتي.

62
00:03:35,833 --> 00:03:38,789
من اين اتى هذا؟

63
00:03:39,462 --> 00:03:41,961
لماذا كان رائعا؟

64
00:03:43,796 --> 00:03:45,936
لانه غير شرعي.

65
00:03:49,539 --> 00:03:53,039
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

66
00:04:24,603 --> 00:04:26,029
القبو.

67
00:04:26,197 --> 00:04:27,585
غير جاهز بالطبع.

68
00:04:27,588 --> 00:04:29,544
لكن فقط انظرول لكل هذه المساحة.

69
00:04:29,557 --> 00:04:32,902
تستطيعون جعله غرفة السجلات,او للأعلام.

70
00:04:32,904 --> 00:04:35,742
فقط تخيلوا كل الاشياء
التي يمكنكم وضعها هنا.

71
00:04:36,159 --> 00:04:39,760
تذكروا انكم تشترون في حي رائع.

72
00:04:39,787 --> 00:04:42,151
مسطحات خظراء
وضل الاشجار.

73
00:04:42,159 --> 00:04:44,569
تتمشى وكأنك في الريف.

74
00:04:51,197 --> 00:04:52,875
مالذي حصل هنا؟

75
00:04:54,093 --> 00:04:57,589
رقعة اصلاح, لكن هذا
المنزل لدية هيكل ممتاز.

76
00:05:02,622 --> 00:05:05,198
لم نتفق على شيئ
لدي قائمة اخرى,

77
00:05:05,207 --> 00:05:07,390
هناك منزل في الجوار قريب.

78
00:05:08,248 --> 00:05:09,081
مرحبا

79
00:05:09,312 --> 00:05:10,296
مرحبا

80
00:05:10,917 --> 00:05:13,075
فقط بالمواعيد.

81
00:05:13,426 --> 00:05:15,294
اتيت لارى المالك.

82
00:05:16,649 --> 00:05:18,342
انه في...

83
00:05:19,785 --> 00:05:21,652
غربة الترفيه.

84
00:05:26,664 --> 00:05:28,988
فقط بالمواعيد.!

85
00:05:42,147 --> 00:05:43,741
كيف تشعر؟

86
00:05:46,564 --> 00:05:48,596
بخير كما ترى.

87
00:05:48,749 --> 00:05:52,332
يا الهي،، يبدو وكأنك ليكس لوثر.
المترجم: أحد ابطال سوبرمان.

88
00:05:53,635 --> 00:05:56,618
لقد زرتك في المستشفى ولكنك كنت نائم.

89
00:05:56,707 --> 00:05:59,886
أجل، بيت النحيل أخبرني انك طلبت عنوان توكو.

90
00:05:59,962 --> 00:06:02,958
تتصرف وكأنك تريد الثأر .

91
00:06:03,059 --> 00:06:06,845
انت حي,
من الواضح انك حكيم.

92
00:06:06,970 --> 00:06:09,620
- كلا لم اذهب لرؤيته..
- هراء.

93
00:06:09,653 --> 00:06:11,410
هل ستبيع منزلك؟

94
00:06:11,441 --> 00:06:13,318
جائني شخصين واخذو جوله فيه

95
00:06:13,320 --> 00:06:16,076
ورأو عصير التوت المتفق من حمامي.

96
00:06:16,170 --> 00:06:18,621
لا استطيح الحصول حتى على مزبلة صحية.

97
00:06:18,696 --> 00:06:21,889
المنزل أصبح مكان مخيف الان.

98
00:06:22,918 --> 00:06:25,543
الم تذهب بالفعل لتوكو؟

99
00:06:26,781 --> 00:06:27,589
خذ.

100
00:06:31,041 --> 00:06:33,401
هذا 17500

101
00:06:33,451 --> 00:06:35,613
حصتك من 35,000.

102
00:06:35,689 --> 00:06:38,887
بالاضافة لـ15 هنا.
كله لك.

103
00:06:38,980 --> 00:06:40,448
من نصيبك.

104
00:06:40,520 --> 00:06:42,163
حصلت على هذا المال من توكو؟

105
00:06:42,243 --> 00:06:43,008
اجل.

106
00:06:43,024 --> 00:06:45,752
هل تقول ان توكو اعطاك هذا.

107
00:06:45,921 --> 00:06:48,969
- عقدنا صفقة.
-عقدت صفقة.

108
00:06:49,036 --> 00:06:50,752
- صحيح.
- انتظر.

109
00:06:51,290 --> 00:06:54,017
لماذا ترغب بعقد صفقة مع ذلك الحقير؟

110
00:06:54,035 --> 00:06:55,593
الا ترى مافعله بي؟

111
00:06:55,599 --> 00:06:58,242
لاني اعقد اننا نستطيع ان تعامل معه.

112
00:06:58,244 --> 00:07:00,439
لقد تفاهمنا.

113
00:07:00,471 --> 00:07:02,868
مستحيل.
لا تفاهم.

114
00:07:02,956 --> 00:07:05,000
انظر للمال الذي في يدك.

115
00:07:05,051 --> 00:07:08,414
تخيل فقط ان اسبوعيا
ستحصل على مثله.

116
00:07:08,874 --> 00:07:10,148
اجل.

117
00:07:10,184 --> 00:07:13,518
رطلين في الاسبوع.
35,000 للرطل.

118
00:07:13,526 --> 00:07:16,361
بدون ان تخبرني,
تأتي وتقول...

119
00:07:16,513 --> 00:07:19,533
ان المهرج المجنون

120
00:07:20,164 --> 00:07:23,193
القاتل عديم الضمير.

121
00:07:23,570 --> 00:07:25,778
سوف نعطية رطلين في الاسبوع؟

122
00:07:25,780 --> 00:07:27,479
سننهي مابدأناه فقط.

123
00:07:27,485 --> 00:07:30,140
- سنضيف بضعة ساعات.
- لاتناقشني عن الساعات.

124
00:07:30,142 --> 00:07:33,663
ماذا عن المزيف؟
كيف سنحصل عليها؟

125
00:07:33,928 --> 00:07:37,315
هل تضن ان الميث كالجنيه
تضهر متى ما اردنى ذلك؟

126
00:07:37,847 --> 00:07:40,397
كلفني اسبوع لاحصل على تلك .

127
00:07:40,631 --> 00:07:42,886
قطعت كل الطريق خارج لاس كروس.

128
00:07:42,899 --> 00:07:45,696
200 ميل لكل طريق
لاقابل ذلك السنفور.

129
00:07:45,708 --> 00:07:49,156
- سنفور؟
- الرجل الذي ذهب لمخزن الادوية

130
00:07:49,163 --> 00:07:52,022
وحصل على صندوقين وباعها لي.

131
00:07:52,056 --> 00:07:55,395
وهذا يكفي فقط لربما نصف رطل .

132
00:07:55,534 --> 00:07:59,515
أرأيت. هذا هو عنق الزجاجة
في خطه اعمالك المشرقة.

133
00:07:59,529 --> 00:08:00,356
حسنا.

134
00:08:00,359 --> 00:08:04,116
يجب ان تعلم انه اذا احتجت فاطلب مني.

135
00:08:05,925 --> 00:08:07,679
حسنا، ها نحن هنا مجددا.

136
00:08:07,843 --> 00:08:09,417
بالفعل.

137
00:08:09,737 --> 00:08:11,546
- سكايلر، تبدوين رائعة.
- شكرا لك.

138
00:08:11,562 --> 00:08:14,080
اضن انك بالشهر السادس او السابع؟

139
00:08:14,575 --> 00:08:15,811
كيف تجري الامور؟

140
00:08:15,912 --> 00:08:17,174
انه رائع...

141
00:08:17,744 --> 00:08:21,063
ماعدا الذهاب للحمام كل خمس دقائق.

142
00:08:22,066 --> 00:08:25,167
حفلة الطفلة الاسبوع القادم.
من الجيد ان...

143
00:08:26,202 --> 00:08:28,170
من الجيد ان
تحضى بيوم...

144
00:08:28,220 --> 00:08:29,962
كله عن سكايلر.

145
00:08:29,974 --> 00:08:31,132
لطيف جد.

146
00:08:31,977 --> 00:08:33,050
شكرا.

147
00:08:34,255 --> 00:08:36,819
حسنا. والت أرى انك متفهم لسقوط الشعر.

148
00:08:36,871 --> 00:08:37,814
اجل.

149
00:08:38,626 --> 00:08:40,867
- كيف تشعر؟
- بخير.

150
00:08:42,044 --> 00:08:44,378
مازلت املك احترامي.

151
00:08:44,416 --> 00:08:47,631
لونه جيد.
وكذلك طاقته.

152
00:08:47,724 --> 00:08:50,448
ايضا اكثر من ذلك هو...

153
00:08:51,549 --> 00:08:52,657
بدينا.

154
00:08:52,672 --> 00:08:54,110
اكثر بدينا؟

155
00:08:54,407 --> 00:08:56,400
حسنا.. جنسيا.

156
00:08:59,673 --> 00:09:01,301
مرح في الحقيقة.

157
00:09:01,886 --> 00:09:04,010
اقصد ان هذه اشارة جيدة؟

158
00:09:04,014 --> 00:09:05,527
بالتأكيد، ساهتم بها.

159
00:09:05,541 --> 00:09:06,828
صحيح ياولت؟

160
00:09:07,186 --> 00:09:09,928
هل يعني هذا ان العلاج فعال؟

161
00:09:10,036 --> 00:09:13,984
هذا يعني اننا ربما حصلنا
على نتائج جيدة من مضادات التقيئ.

162
00:09:14,043 --> 00:09:17,381
سننتظر حتى انتهاء والت من
هذه الجولة من العلاج الكيميائي

163
00:09:17,384 --> 00:09:20,693
وسنجري فحص جديد بالاشعة المقطعية،
بعد ذلك نستطيع الجزم بما نقول.

164
00:09:20,772 --> 00:09:23,056
هل هناك شيئ اخر نستطيع القيام به.

165
00:09:23,107 --> 00:09:25,306
كنت اتسائل عن...

166
00:09:25,399 --> 00:09:26,803
البدائل الطبية.

167
00:09:26,853 --> 00:09:29,011
اقصد الطب الشرقي..

168
00:09:30,397 --> 00:09:32,353
كالهولستيك مثلا.

169
00:09:32,442 --> 00:09:34,886
حسنا، لا استطيع ان اؤكد هذا.

170
00:09:34,966 --> 00:09:38,065
لكن مادامت لاتتعارض مع معالجتنا،

171
00:09:38,125 --> 00:09:40,916
فاي شي يساعد مريضي ومضهره،

172
00:09:40,920 --> 00:09:43,848
ويعطيه الراحة
فهذا لابأس بالنسبة لي.

173
00:09:44,873 --> 00:09:48,331
اذا انت موافق لاي علاج نفساني.

174
00:09:49,914 --> 00:09:51,891
انها لاتؤثر على المعالجة.

175
00:09:51,904 --> 00:09:55,449
الحصول على مضهر طيب يعتبر تغير كبير.

176
00:09:55,504 --> 00:09:59,316
لكن ايضا من المهم ان نتعامل مع توقعاتنا.

177
00:10:19,945 --> 00:10:20,854
ماذا؟

178
00:10:25,914 --> 00:10:27,337
في خرابة؟

179
00:10:27,761 --> 00:10:30,635
دعني اخمن.
انت من اختار هذا المكان؟

180
00:10:31,622 --> 00:10:34,247
مالمشكلة؟
انه خاص.

181
00:10:35,332 --> 00:10:39,187
هذه مثل افكار الغير مجرمين
لعقد صفقات المخدرات.

182
00:10:39,461 --> 00:10:43,110
هذا مثل,
"اوه لقد رأيت هذا في الافلام انظر الي"

183
00:10:43,184 --> 00:10:46,254
اذا اين تعقد صفقاتك؟ نوّرني.

184
00:10:46,280 --> 00:10:49,054
لا ادري.
ماذا عن تاكو كوبيزا؟

185
00:10:49,295 --> 00:10:52,261
نصف الصفقات التي عقدتها كانت هناك؟

186
00:10:52,324 --> 00:10:53,991
رائع وعام.

187
00:10:54,457 --> 00:10:56,286
ومفتوح طوال اليوم.

188
00:10:56,968 --> 00:10:59,725
لا احد يستطيع حتى ان يشك في تاكو كبازا.

189
00:11:00,604 --> 00:11:02,863
تبا. لماذا لايكون في السوق؟

190
00:11:03,861 --> 00:11:07,268
تنتظر في احد الممرات.
" مرحبا، حان وقت الاجتماع"

191
00:11:07,421 --> 00:11:10,209
سألبس بنطال الكاكي.

192
00:11:10,247 --> 00:11:12,688
وامسك بيدي عصير البرتقال.

193
00:11:12,739 --> 00:11:16,168
مع تجاهل الجزء الذي فيه المريض النفسي توكو

194
00:11:16,244 --> 00:11:19,961
يأتي ويسرق مخدراتي ويتركني انزف حتى الموت.

195
00:11:29,533 --> 00:11:32,135
لايجب عليك ان تكون هنا.

196
00:11:32,400 --> 00:11:34,406
انا اعني ما اقول.

197
00:11:34,501 --> 00:11:35,775
انا بخير.

198
00:11:38,687 --> 00:11:40,503
انا لست جبان.

199
00:11:42,134 --> 00:11:43,308
انا بخير.

200
00:12:01,115 --> 00:12:03,121
السيد كلين وصبيه.

201
00:12:05,215 --> 00:12:07,272
متأسف لما جرى لك.

202
00:12:07,285 --> 00:12:10,275
الاحترام اخي.
يجب ن تعطيه الناس لتأخذه منهم.

203
00:12:14,307 --> 00:12:16,914
مالذي نفعله هنا؟

204
00:12:16,957 --> 00:12:19,632
هل اغلقو الاسواق او شيئا كهذا؟

205
00:12:21,452 --> 00:12:23,812
هيا يا هايزنبرغ ارني اياه.

206
00:12:27,170 --> 00:12:29,379
هذا فقط؟
هذا كل الذي لديك؟

207
00:12:29,480 --> 00:12:31,764
لدينا مشكله في الانتاج.

208
00:12:32,104 --> 00:12:34,091
0.53

209
00:12:35,248 --> 00:12:37,267
اعتقدت انك ماهر.

210
00:12:37,343 --> 00:12:39,621
قلت لي رطلين،

211
00:12:39,623 --> 00:12:42,764
والان تضيع وقتي مع هذه الشوكلاته؟

212
00:12:53,831 --> 00:12:55,421
17½...

213
00:12:55,484 --> 00:12:58,853
ناقص منها النصف لتضييعك وقتي.

214
00:12:58,883 --> 00:12:59,861
ماهذا؟

215
00:12:59,871 --> 00:13:03,021
هل سوف تجادلني؟
هل لديك شيء لتقوله؟

216
00:13:06,398 --> 00:13:09,489
تديرون اعمالكم كفتاتين ساقطتين.

217
00:13:10,246 --> 00:13:11,723
اريد كل الملبغ.

218
00:13:15,269 --> 00:13:16,606
70 الف.

219
00:13:16,830 --> 00:13:18,193
ماذا قلت؟

220
00:13:18,213 --> 00:13:21,319
اعجبك هذا المنتج،
وتريد المزيد.

221
00:13:22,017 --> 00:13:24,414
اعتبره رأسمال للتجارة.

222
00:13:27,322 --> 00:13:29,821
يا ابن السافله.

223
00:13:34,066 --> 00:13:36,751
52½.
25 دين.

224
00:13:37,492 --> 00:13:38,438
دين؟

225
00:13:40,518 --> 00:13:42,587
فائدة، اسبوعيا.

226
00:13:45,020 --> 00:13:45,979
حسنا.

227
00:13:47,127 --> 00:13:48,351
هذا...

228
00:13:49,322 --> 00:13:53,133
$65,625 مع الفائدة.

229
00:13:53,550 --> 00:13:56,323
- 1.875 رطل.
- كلا.

230
00:13:56,664 --> 00:13:58,693
رطلين يوم الجمعة القادم.

231
00:13:58,718 --> 00:14:00,977
وبدون مشاكل في الانتاج.

232
00:14:03,216 --> 00:14:05,563
هل تقدر على 4 ارطل؟

233
00:14:09,082 --> 00:14:12,161
اسمع ايه العجوز.
الكلام كلام.

234
00:14:12,656 --> 00:14:15,091
لكن اقتراض مالي...

235
00:14:15,339 --> 00:14:17,093
سيئ جدا.

236
00:14:38,239 --> 00:14:41,949
مالذي فعلته؟

237
00:14:45,850 --> 00:14:47,289
4 ارطل.

238
00:14:47,439 --> 00:14:50,355
4 ارطل، كما لو ان رطلين سيئة.

239
00:14:51,311 --> 00:14:54,655
نتحدث عن 200-300 من صناديق حبوب الجيب.

240
00:14:55,386 --> 00:14:57,484
لايوجد الكثير من السنافر في هذا العالم.

241
00:14:57,531 --> 00:14:59,885
لن نحتاج للحبوب المزيفة.

242
00:14:59,948 --> 00:15:02,884
سنصنع فينيلكتون في انبوبة بالفرن.

243
00:15:02,956 --> 00:15:06,955
ثم سنستخدم الاميني المخفّض لانتاج الميثافيتامين , 4 باوندات.

244
00:15:07,223 --> 00:15:09,368
- بدون مزيف؟
- بدون مزيف.

245
00:15:10,295 --> 00:15:12,061
اذا لديك خطه.

246
00:15:12,301 --> 00:15:14,131
اجل سيد وايت.

247
00:15:14,780 --> 00:15:16,320
ايها العالم.

248
00:15:16,978 --> 00:15:17,949
حسنا.

249
00:15:22,018 --> 00:15:24,806
- ما هذه؟
-قائمة تسوق.

250
00:15:25,399 --> 00:15:28,869
الحصول على بعض هذه الاشياء يعتبر تحدي.

251
00:15:29,646 --> 00:15:33,255
"محول ذاتي واحد,
6 لترت من.....

252
00:15:33,876 --> 00:15:37,237
هايدروس ميثيلامين,

253
00:15:37,414 --> 00:15:40,080
انبوبتين افران 35 م و م ..."

254
00:15:40,083 --> 00:15:41,906
انها  مليليتر.

255
00:15:41,930 --> 00:15:45,173
واحدة ذي 70 مليلتر ستكون كافية,
لكن من الصعب الحصول عليها، لذ..

256
00:15:45,242 --> 00:15:47,698
"40 جرام من نترات الثوريوم؟"

257
00:15:47,708 --> 00:15:50,251
سيد وايت، لا استطيع حتى ان
انطق نصف تلك السخافات.

258
00:15:50,427 --> 00:15:52,017
اتدري ماذا؟
اعتبرني خارج الحساب.

259
00:15:52,188 --> 00:15:53,431
سأرحل عن المدينة.

260
00:15:53,432 --> 00:15:55,542
سأرحل ربما لاوريغون او اي مكان..

261
00:15:55,546 --> 00:15:57,473
جيسي جيسي،
اسمعني.

262
00:15:58,023 --> 00:16:02,020
اليوم هو اول يوم لك مما تبقى في حياتيك.

263
00:16:02,957 --> 00:16:04,218
ماذا تفعل؟

264
00:16:04,235 --> 00:16:06,363
انه اول ايام باقي حياتك،

265
00:16:06,368 --> 00:16:08,386
لكن اي حياة ستكون تلك؟

266
00:16:08,438 --> 00:16:11,489
ستكون حياتك كلها خوف,
وكلها ، كلا كلا كلا كلا.,

267
00:16:11,544 --> 00:16:15,330
"لا استطيع ان افعل ذلك,"
الم تؤمن بنفسك ولو مرة واحدة؟

268
00:16:16,643 --> 00:16:18,561
- لا ادري.
- اسمع.

269
00:16:19,084 --> 00:16:20,409
هذه الاشياء.

270
00:16:20,724 --> 00:16:22,011
نحتاجهم.

271
00:16:22,160 --> 00:16:25,037
وانت الوحيد من يستطيع جلبهم.

272
00:16:30,534 --> 00:16:34,150
حسنا انها جاهزة.
هيا.

273
00:16:35,253 --> 00:16:39,241
مرحبا ايتها الصغيرة، انا عمتكِ ماري.

274
00:16:39,940 --> 00:16:43,712
الان ستعرفين ذلك لانه عندما
تشاهدينه بعد 20 سنه من الان،

275
00:16:43,714 --> 00:16:46,486
سأبدو كما انا الان.

276
00:16:46,599 --> 00:16:48,334
أعرف انه مذهل.

277
00:16:48,398 --> 00:16:51,451
لقد كبرت بشكل مروّع،
أليس كذلك؟

278
00:16:52,376 --> 00:16:53,348
على اية حال,

279
00:16:53,407 --> 00:16:57,403
اهل بكِ في حفل الطفل الخاص بك ازمرالدا.

280
00:16:58,048 --> 00:16:59,294
ازمرالدا؟

281
00:16:59,470 --> 00:17:01,077
ازمرالدا.

282
00:17:01,091 --> 00:17:03,348
هذا هو اسمك وسمعتيه الان لاول مره.

283
00:17:03,370 --> 00:17:06,264
الان هذا هو الرائع

284
00:17:06,291 --> 00:17:07,934
والوسيم شقيقك الاكبر.

285
00:17:07,941 --> 00:17:10,133
دعها تراك، دعها ترى وجهك.

286
00:17:12,076 --> 00:17:13,980
حسنا ليس على الانف..

287
00:17:14,221 --> 00:17:16,178
كلا...
اعدها الي.

288
00:17:16,330 --> 00:17:18,765
هناك امك!

289
00:17:19,279 --> 00:17:21,338
مرحبا ماما!

290
00:17:21,363 --> 00:17:24,720
وانظري!
انتي هنا ازمرالدا.

291
00:17:24,956 --> 00:17:26,419
استيقضي ياطفلة.

292
00:17:26,423 --> 00:17:28,393
وقت المرح!

293
00:17:29,023 --> 00:17:30,235
على مهلك.

294
00:17:30,497 --> 00:17:32,804
صدقِ او لا تصدقِ يا ازمرالدا,

295
00:17:33,552 --> 00:17:36,757
بعد الحفلة مباشرة سيتغير
اسمكِ الى هولي.

296
00:17:36,779 --> 00:17:39,138
واعتقد ان هانك كانت اسعد ايامه

297
00:17:39,139 --> 00:17:41,517
عندما اخذنا العمة ماري الى دار المجانين.

298
00:17:41,523 --> 00:17:44,088
أجل أجل.
قيدتها في الاصفاد.

299
00:17:44,094 --> 00:17:47,525
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشت سعيدا بعدها.
المترجم:شنايا مغنية كندية.

300
00:17:48,995 --> 00:17:52,781
هذا ابوكِ
تكلم اليها.

301
00:17:53,226 --> 00:17:55,308
قل مرحبا لابنتك.

302
00:18:01,453 --> 00:18:03,989
هولي، انا فخور جدا بك.

303
00:18:04,467 --> 00:18:07,924
ودائما افكر بكِ.

304
00:18:12,216 --> 00:18:13,756
اينما ذهبتِ,

305
00:18:15,270 --> 00:18:17,138
وحيثما عشتِ,

306
00:18:18,394 --> 00:18:20,880
فليكن في علمك ان لديك عائلة

307
00:18:20,943 --> 00:18:23,340
تحبكِ جدا جدا.

308
00:18:27,023 --> 00:18:29,168
- نخبك.
- نخبك!

309
00:18:29,562 --> 00:18:32,780
انها رائعة.

310
00:18:33,097 --> 00:18:35,257
كرمن انظري لهذا.

311
00:18:35,366 --> 00:18:37,940
انظري اليه انه جذاب.

312
00:18:38,161 --> 00:18:40,259
اعجبني ياكرمن شكرا لك.

313
00:18:40,297 --> 00:18:41,762
على الرحب والسعة عزيزيتي.

314
00:18:41,775 --> 00:18:44,221
شكرا،
انظروا للقدم الصغيرة.

315
00:18:48,519 --> 00:18:49,705
منّي.

316
00:18:50,294 --> 00:18:51,493
وهانك.

317
00:18:52,385 --> 00:18:54,025
ياله من تغليف جميل.

318
00:18:54,026 --> 00:18:56,367
ماراي دائما تجد افضل مغلف للهدايا.

319
00:18:56,374 --> 00:18:57,480
بالفعل.

320
00:18:57,998 --> 00:18:58,906
حسنا.

321
00:18:59,218 --> 00:19:02,277
لنرى ماهذا.

322
00:19:02,396 --> 00:19:03,746
الاثارة.

323
00:19:05,042 --> 00:19:06,954
هيا هيا هيا..

324
00:19:14,439 --> 00:19:15,663
انها...

325
00:19:16,235 --> 00:19:17,503
مرصعة..

326
00:19:21,105 --> 00:19:23,048
ماري هل هذا...

327
00:19:23,191 --> 00:19:27,189
ذهب ابيض مع عدة قيراطات من الزكون.

328
00:19:27,199 --> 00:19:29,660
ماري ، لقد صرفتي الكثير عليها.

329
00:19:29,664 --> 00:19:33,034
ماكان يجب عليكِ فعل ذلك،
حقيقة لم يكن عليك فعلها.

330
00:19:33,494 --> 00:19:35,741
لكنها...
فعلا...

331
00:19:35,827 --> 00:19:38,697
انها ...براقّة.

332
00:19:39,955 --> 00:19:43,048
براقّة كانها...
شكرا لكِ..

333
00:19:43,058 --> 00:19:44,804
اسمعني ياولت...

334
00:19:45,397 --> 00:19:46,997
هل لديك اقوى من البيرة؟

335
00:19:47,048 --> 00:19:49,100
يالها من...
انها رائعة..

336
00:19:49,102 --> 00:19:51,202
اعجبتني شكرا.

337
00:19:51,722 --> 00:19:54,345
اشكرك حبيبتي،
شكرا لكِ.

338
00:19:54,905 --> 00:19:56,142
متأسف يارجل.

339
00:19:56,217 --> 00:19:59,710
بعد 200 هدية اصبت بالملل.

340
00:20:02,923 --> 00:20:05,446
- اغراض جميلة.
-اجل بالفعل؟

341
00:20:08,417 --> 00:20:11,408
عندما امل فاني افعل ذلك.

342
00:20:16,258 --> 00:20:18,103
انا اسف،
فلم افكر.

343
00:20:18,113 --> 00:20:20,052
كلا كلا،
لابأس,

344
00:20:21,301 --> 00:20:23,203
هل تمانع اذا اخذت واحدة.

345
00:20:23,665 --> 00:20:25,406
هل تضن انها فكرة جيدة؟

346
00:20:25,595 --> 00:20:27,866
هانك، انا مصاب بالسرطان بالفعل.

347
00:20:29,458 --> 00:20:31,818
حسنا ستحصل عليها.

348
00:20:34,534 --> 00:20:35,456
شكرا.

349
00:20:38,866 --> 00:20:39,799
كوبي.

350
00:20:44,451 --> 00:20:46,924
قدمت خدمة لشخص يعمل في FBI.

351
00:20:49,436 --> 00:20:51,718
كان انطباعي حين رأيتها...

352
00:20:53,810 --> 00:20:55,920
انها غير شرعية.

353
00:20:57,237 --> 00:21:00,249
أجل،
فاحيانا الممنوع يكون

354
00:21:00,287 --> 00:21:02,672
طعمه الذ,
اليس كذلك؟

355
00:21:07,390 --> 00:21:09,118
اليس رائع؟

356
00:21:09,353 --> 00:21:11,618
تلك الحدود التي نرسمها.

357
00:21:11,736 --> 00:21:12,745
أجل.

358
00:21:13,471 --> 00:21:15,369
أية حدود؟

359
00:21:16,817 --> 00:21:19,605
ماهو شرعي وماهو غير ذلك.

360
00:21:20,527 --> 00:21:22,670
سجائر كوبية، الكحول.

361
00:21:23,666 --> 00:21:26,757
هل تعلم لو اننا كنا
نشرب هذا في عام 1930

362
00:21:27,127 --> 00:21:29,109
فسيعتبر خرق للقانون.

363
00:21:29,538 --> 00:21:31,809
عام اخر ولن يكون عليك شيء.

364
00:21:34,340 --> 00:21:36,939
من يدري مالذي سيكون شرعي السنة القادمة؟

365
00:21:38,578 --> 00:21:40,369
هل تقصد مثلا الحشيش؟

366
00:21:42,753 --> 00:21:43,510
أجل؟

367
00:21:44,595 --> 00:21:46,072
مثل الحشيش، او..

368
00:21:47,216 --> 00:21:48,339
أيا كان.

369
00:21:49,749 --> 00:21:51,982
كوكايين؟ هيروين؟

370
00:21:54,461 --> 00:21:56,712
أقول ذلك لمجرد المزح.

371
00:21:58,144 --> 00:22:00,082
حسنا، يجب عليك ان تزور التوقيف،

372
00:22:00,084 --> 00:22:02,746
ستسمع الكثير من الاشخاص يتكلمون بهذه الطريقة.

373
00:22:02,892 --> 00:22:06,730
" هل تريد 14 حزمة اوراق الماريغوانا؟"

374
00:22:06,738 --> 00:22:10,727
"ستصبح شرعية السنة القادة عندما يصبح ويلي نيلسون رئيس"
المترجم"ويلي مغني امريكي ريفي.

375
00:22:11,414 --> 00:22:14,594
ياصاحبي الامور لاتجري هكذا،

376
00:22:15,300 --> 00:22:18,606
فاحيانا هناك اشياء شرعية لايجب ان تكون كذلك.

377
00:22:18,781 --> 00:22:22,175
اقصد الميث مازال شرعي.

378
00:22:23,321 --> 00:22:27,308
مازال يباع في كل صيدلية من صيدليات امريكا.

379
00:22:27,691 --> 00:22:30,909
احمد الله انهم احسوا بالخطر في هذه بالذات؟

380
00:22:33,504 --> 00:22:34,387
أجل.

381
00:22:48,254 --> 00:22:49,680
حفلة جميلة.

382
00:22:53,681 --> 00:22:54,879
المرصعة.

383
00:22:56,311 --> 00:22:59,894
ذهب ابيض مرصع من اجل حفله طفلة.

384
00:23:01,046 --> 00:23:02,067
أجل.

385
00:23:02,640 --> 00:23:06,441
اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري.

386
00:23:06,492 --> 00:23:08,727
أقد انها مكلفة.

387
00:23:08,737 --> 00:23:11,627
$500 أو $600.

388
00:23:15,154 --> 00:23:17,731
افكر في ان اقوم بارجاعها.

389
00:23:17,811 --> 00:23:18,992
هل انتي متأكدة؟

390
00:23:19,428 --> 00:23:21,434
لقد تعب عليها.

391
00:23:21,735 --> 00:23:25,722
اعقد باني استطيع ان اشرح لها
اننا نحتاج لحفاضات للطفلة اكثر من

392
00:23:26,265 --> 00:23:28,940
ذهب ابيض مرصع.

393
00:23:33,402 --> 00:23:36,410
كنت افكر بما قلتيه لطبيب ديلكافولي.

394
00:23:36,415 --> 00:23:38,296
حول العلاج البديل.

395
00:23:38,305 --> 00:23:40,842
لاتقلق. فلن افتح هذا الموضوع مرة اخرى.

396
00:23:40,913 --> 00:23:44,196
ما اقصدة انه ربما هناك شي حوله.

397
00:23:45,438 --> 00:23:46,952
هنا انظري.

398
00:23:48,031 --> 00:23:52,010
غرف للتعرق في فارمنغتون

399
00:23:52,853 --> 00:23:54,910
تعتبر طقس للشفاء.

400
00:23:54,937 --> 00:23:57,036
من المفترض ان تكون مفيدة للرئة.

401
00:23:57,044 --> 00:23:59,738
انا لا اقول ذلك وكأني مصدق له,لكن...

402
00:24:00,347 --> 00:24:03,287
لما لاتكون تجربة.

403
00:24:05,089 --> 00:24:06,137
حقا؟

404
00:24:07,104 --> 00:24:07,924
أنت؟

405
00:24:08,888 --> 00:24:10,402
في غرفة تعرق؟

406
00:24:10,436 --> 00:24:13,623
افكر في السفر يوم الجمعة،

407
00:24:13,674 --> 00:24:16,022
والعودة يوم الاحد.
بشرط ان تكوني مرتاحة مع هذا الامر.

408
00:24:16,049 --> 00:24:18,628
بالطبع انا لا امانع.

409
00:24:18,873 --> 00:24:19,820
حسنا.

410
00:24:29,533 --> 00:24:31,615
- غرفة تعرق؟
- أجل.

411
00:24:32,021 --> 00:24:34,393
انا بالفعل اتعرق،
ساعدني.

412
00:24:35,523 --> 00:24:38,097
- حسنا.
- هنا.

413
00:24:41,400 --> 00:24:43,609
انبوبة فرن 70 ملي لتر.
ممتاز.

414
00:24:43,630 --> 00:24:45,421
هذا ممتاز،
عمل رائع.

415
00:24:45,433 --> 00:24:47,285
- جبد.
- حسنا، هيدروجين.

416
00:24:47,310 --> 00:24:49,070
مولد تحليل كهربائي.

417
00:24:49,107 --> 00:24:50,939
أجل كما طلبتها,

418
00:24:51,074 --> 00:24:52,953
تلك الخردة لم يكن الحصول عليها سهلا.

419
00:24:53,092 --> 00:24:54,697
كانت غالية.

420
00:24:54,932 --> 00:24:56,863
ميثالامين.
أين الميثالامين؟

421
00:24:56,868 --> 00:24:58,756
لا ارى الميثالامين.

422
00:24:58,759 --> 00:25:02,085
اجل هذا ماسبب لي بعض المشاكل.

423
00:25:02,761 --> 00:25:04,418
اي مشاكل؟

424
00:25:04,582 --> 00:25:07,432
نصف هذه الخردوات استطيع شرائها.

425
00:25:07,755 --> 00:25:09,624
لكن الميثالامين..

426
00:25:10,275 --> 00:25:11,463
ليس سهلا.

427
00:25:11,467 --> 00:25:13,559
مغلق عليه باحكام.

428
00:25:13,653 --> 00:25:17,063
لكني وجدت بعض المحترفين يستطيعون سرقته لنا.

429
00:25:17,267 --> 00:25:19,624
لكنهم يريدون 10 الاف.

430
00:25:19,770 --> 00:25:21,921
مالمشكلة اذا؟
لديك المال.

431
00:25:21,945 --> 00:25:24,936
كلا لقد صرفت كل المال.

432
00:25:24,947 --> 00:25:28,950
تبقى الفين دولا.
اخبرتك ان هذه غالية جدا.

433
00:25:29,406 --> 00:25:33,408
وهل اخبرك اللصوص من اين سوف يسرقونها؟

434
00:25:33,645 --> 00:25:36,416
اجل، مستودع للكيميائيات جنوب البلدة.

435
00:25:36,437 --> 00:25:38,857
عليه حراس وكميرات مراقبة,

436
00:25:38,878 --> 00:25:40,605
وباب فولاذي كبير.

437
00:25:40,613 --> 00:25:43,634
لهذا السبب طلبو مبلغ كبير.

438
00:25:44,344 --> 00:25:45,103
ماذا؟

439
00:25:59,461 --> 00:26:02,912
اذا لماذا لانسرقها بانفسنا؟

440
00:26:04,986 --> 00:26:05,972
ماذا؟

441
00:26:06,653 --> 00:26:08,766
كيف سنقوم بذلك؟

442
00:26:10,114 --> 00:26:11,253
بهذه..

443
00:26:27,000 --> 00:26:29,462
اعد علي اسمة مرة اخرى.

444
00:26:32,478 --> 00:26:33,715
ثيرمايت.

445
00:26:34,203 --> 00:26:36,392
وهل هذا سوف يقطع القفل؟

446
00:26:36,639 --> 00:26:39,409
لانه من المفترض ان تكون هذه في قفل كبير.

447
00:26:39,540 --> 00:26:41,551
في الحرب العالمية الاولى,

448
00:26:42,197 --> 00:26:46,167
الالمان كان لديهم مدفعية كبيرة,
الاكبر في العالم.

449
00:26:46,306 --> 00:26:48,290
تسمى سلاح غوستاف,

450
00:26:48,445 --> 00:26:51,092
ويزن الف طن.

451
00:26:51,305 --> 00:26:55,208
وغوستاف كان قادر على اطلاق 7 اطان

452
00:26:55,855 --> 00:26:59,852
ويحرق الهدف بدقة 23 ميل.

453
00:27:01,416 --> 00:27:04,061
يعني تستطيع ان تضع قنبلة فيها

454
00:27:04,065 --> 00:27:07,667
كل يوم لمدة شهر من دون ان تتعطل.

455
00:27:08,785 --> 00:27:11,692
لكن ارمي جندي,

456
00:27:12,566 --> 00:27:13,855
رجل واحد,

457
00:27:14,291 --> 00:27:16,214
بكيس مثل هذا...

458
00:27:18,935 --> 00:27:21,988
وباستطاعتة اذابة 4 بوصات من الحديد الصلب.

459
00:27:21,990 --> 00:27:24,419
وتحطم ذلك السلاح للأبد.

460
00:27:27,390 --> 00:27:28,529
الهي!

461
00:27:32,158 --> 00:27:33,333
اذا نعم.

462
00:27:34,904 --> 00:27:38,832
اعتقد بانه يستطيع قطع اي قفل نجده..

463
00:27:39,653 --> 00:27:41,126
أتريدين ارجاع هذه؟

464
00:27:41,131 --> 00:27:43,779
انه رائع ولكن نعم.

465
00:27:44,549 --> 00:27:46,875
انه من هذا المحل اليس كذلك؟

466
00:27:46,973 --> 00:27:49,236
اجل انه من هذا المحل.

467
00:27:49,792 --> 00:27:51,803
هل لديكِ الايصال؟

468
00:27:52,161 --> 00:27:54,640
كلا، انها هدية.

469
00:27:55,391 --> 00:27:56,327
هدية.

470
00:27:56,767 --> 00:27:59,549
سيد ويلسون، هل وقفت هنا من فضل؟

471
00:28:01,555 --> 00:28:05,458
سيد ولسون، اريدك ان تراقب
هذه السيدة بينما اهاتف الشرطة.

472
00:28:06,215 --> 00:28:07,283
عفوا؟

473
00:28:07,381 --> 00:28:10,594
سيدتي هذه مسروقة،
وانا متأكد انك تعرفين ذلك.

474
00:28:11,387 --> 00:28:13,208
تعالي معي ارجوك.

475
00:28:15,709 --> 00:28:18,744
نعم اريد ان ابلغ الصحافة.

476
00:28:20,777 --> 00:28:21,965
رجائا.

477
00:28:23,324 --> 00:28:24,639
سنكون هنا.

478
00:28:26,135 --> 00:28:27,402
اسمعني...

479
00:28:28,075 --> 00:28:31,292
انا لم اسرق اي شيئ في حياتي؟

480
00:28:31,463 --> 00:28:32,865
أخبرتك

481
00:28:32,913 --> 00:28:36,661
هذه كانت هدية.
هدية حفلة الطفلة.

482
00:28:36,666 --> 00:28:38,840
اذا من أهداها لكِ؟

483
00:28:40,852 --> 00:28:44,198
-لا اعتقد بان علي اخبارك بهذا.
- لايجب عليكِ اخباري بشيء.

484
00:28:44,248 --> 00:28:45,999
تستطيعين التحدث للشرطة,

485
00:28:46,274 --> 00:28:48,843
,وأستطيع ان اخبرهم
كيف ان زوجة ابني تتذكر

486
00:28:48,849 --> 00:28:52,320
عرض هذا الشيء لامرأة شقراء طويلة والتي,

487
00:28:52,325 --> 00:28:55,465
عندما ادارت ظهرها،
مشت للباب وهي تحمله.

488
00:28:55,505 --> 00:28:56,624
هكذا اذا.

489
00:28:56,708 --> 00:28:58,094
حسنا.

490
00:28:58,545 --> 00:29:01,254
استطيع التحدث للقناة الاخبارية الثالثة.

491
00:29:01,695 --> 00:29:04,444
أجل، أستطيع اخبارهم كيف انكم،

492
00:29:04,539 --> 00:29:07,474
بدون ورقة,
وبدون ادنى دليل,

493
00:29:07,491 --> 00:29:11,400
تحتجزون بطريقة غير شرعية
امرأة بريئة حامل

494
00:29:11,412 --> 00:29:13,667
في مخزن رطب.

495
00:29:13,719 --> 00:29:17,347
- هذا مكتبي.
- أشعر وكأنني رهينة محتجزة.

496
00:29:17,536 --> 00:29:21,534
علاوة على ذلك, لا استطيع
الحصول على هواء كافي.

497
00:29:22,527 --> 00:29:24,614
لا اعتقد باني قادرة على التنفس.

498
00:29:25,045 --> 00:29:26,205
يا الهي.

499
00:29:26,293 --> 00:29:28,687
كلا.
سأذهب لوزارة العمل.

500
00:29:28,803 --> 00:29:30,117
أجل, سأ...

501
00:29:41,421 --> 00:29:43,766
مرحبا هذه ماري.
ضع رسالتك بعد النغمة.

502
00:29:43,804 --> 00:29:47,174
ماري؟ أنا سكايلر.
لقد غادرت للتو زاكري.

503
00:29:47,277 --> 00:29:49,895
اريد التحدث اليك
حالا.

504
00:29:52,689 --> 00:29:55,674
أين الحارس؟
من المفترض ان يأتي.

505
00:29:55,978 --> 00:29:59,021
- هل تعتقد بانه مر بالفعل؟
- لا ادري.

506
00:30:00,430 --> 00:30:02,719
- هذا هو.
- أجل، اني اراه.

507
00:30:02,914 --> 00:30:04,511
انتظر حتى يمر.

508
00:30:04,766 --> 00:30:06,245
حسنا، المكان مهيئ.

509
00:30:14,669 --> 00:30:17,198
- ماهذا؟
- هذا الذي وجدتة عندهم.

510
00:30:17,204 --> 00:30:18,841
حين تذهب لمتجر اخر.

511
00:30:18,848 --> 00:30:21,881
- اذا كان هذا كل مايملكون، فأنت ذهبت للمكان الخاطئ.
- ضعها فقط.

512
00:30:21,890 --> 00:30:23,604
بالتأكيد تستطيع...

513
00:30:33,141 --> 00:30:34,970
حسنا.
هذه هي.

514
00:30:37,495 --> 00:30:38,621
الهي.

515
00:30:55,337 --> 00:30:57,626
- اهرب. أين... بطة. بطة.
- ماذا؟

516
00:31:00,774 --> 00:31:03,875
ليس من المفترض ان يعود.
ماذا يفعل؟

517
00:31:04,355 --> 00:31:05,631
يا الهي.

518
00:31:08,406 --> 00:31:10,159
انه ذاهب للحمام.

519
00:31:10,196 --> 00:31:11,245
يا الهي.

520
00:31:12,877 --> 00:31:15,753
- احمل حقيبتك
- ماذا؟ ماذا ستفعل؟

521
00:31:48,560 --> 00:31:50,098
هذا هو.

522
00:31:52,159 --> 00:31:53,911
هل سيحدث ضجيج.

523
00:31:53,921 --> 00:31:56,283
سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني.

524
00:31:57,640 --> 00:31:58,801
تراجع.

525
00:32:02,186 --> 00:32:03,145
يالهي!

526
00:32:19,647 --> 00:32:21,117
مالذي يجري؟

527
00:32:24,826 --> 00:32:27,689
- أين الغالون؟
- لا ادري.

528
00:32:28,167 --> 00:32:30,046
- يالهي!
- ماذا؟

529
00:32:30,705 --> 00:32:33,229
دعنا نأخذ هذه فقط.
هيا هيا.

530
00:32:43,063 --> 00:32:45,149
مالذي تفعله بفتحك للباب؟

531
00:32:45,155 --> 00:32:47,825
كيف سنخرج هذه؟

532
00:33:24,597 --> 00:33:26,036
دعني اجرب.

533
00:33:26,088 --> 00:33:28,597
- مالفرق اذا جربت انت؟
- دعني اجرب فقط.

534
00:33:28,675 --> 00:33:31,159
- حسنا حنسا، خذ.
- حسنا.

535
00:33:32,772 --> 00:33:33,731
حسنا.

536
00:33:40,114 --> 00:33:43,092
أرأيت؟
اشتغلت.

537
00:33:43,117 --> 00:33:45,121
انا الملك.
أنا الملك.

538
00:33:48,493 --> 00:33:51,066
كلا كلا كلا.
هذا الصوت سيء.

539
00:33:56,990 --> 00:33:59,158
حسنا، هذا لن يذهب لاي مكان.

540
00:33:59,175 --> 00:34:02,871
لن نطبخ في منزلي.
اخبرتك بذلك.

541
00:34:10,151 --> 00:34:12,623
بهدوء
الاتفهم؟

542
00:34:12,628 --> 00:34:16,361
انك تتكلم كثيرا. انه ثقيل.
يجب ان تنتظرني.

543
00:34:17,254 --> 00:34:18,205
حسنا.

544
00:34:18,735 --> 00:34:21,420
هنا جيد، هنا جيد.
ارفعه للاعلى فقط.

545
00:34:22,707 --> 00:34:24,146
على مهلك ، تمهل.

546
00:34:24,513 --> 00:34:25,535
حسنا.

547
00:34:26,017 --> 00:34:29,537
وكيلة عقارك،
متى مفترض ان تأتي؟

548
00:34:29,887 --> 00:34:31,076
تبا.

549
00:34:31,168 --> 00:34:33,386
لا ادري.

550
00:34:33,697 --> 00:34:35,879
يجب ان اتأكد بانها لن تأتي.

551
00:34:38,430 --> 00:34:40,354
احسنت.

552
00:34:42,498 --> 00:34:43,697
حسنا.

553
00:35:14,303 --> 00:35:17,966
اجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة.

554
00:35:18,638 --> 00:35:21,076
نريده ليستمر اكثر من ساعتين

555
00:35:21,086 --> 00:35:23,411
ليكون لدينا كافي لانتاج 4 ونصف باوندات.

556
00:35:23,732 --> 00:35:25,939
4 ونص؟ اليس 4؟

557
00:35:26,034 --> 00:35:28,237
2 باوند دفعة لتوكو.

558
00:35:29,442 --> 00:35:33,429
4 ونصف بواندات تعطينا
$44,000 مقدما...

559
00:35:33,731 --> 00:35:34,668
للكل.

560
00:35:34,717 --> 00:35:36,332
الان.

561
00:35:37,260 --> 00:35:38,445
الان.

562
00:35:38,496 --> 00:35:41,290
مع كمية الميثالامين
التي حصلنا عليه امس,

563
00:35:41,366 --> 00:35:44,112
نستطيع انتاج 4 ونصف باوندات
اسبوعيا من اجل...

564
00:35:44,582 --> 00:35:47,223
حسنا من اجل النظرة المستقبلية.

565
00:35:48,605 --> 00:35:51,418
كم ستستغرق هذه؟

566
00:35:51,873 --> 00:35:54,585
اقصد في حالتك

567
00:35:55,461 --> 00:35:57,607
كم من المال تريد؟

568
00:35:59,450 --> 00:36:00,648
المزيد.

569
00:36:06,519 --> 00:36:08,235
شخصا ما في المنزل.

570
00:36:35,325 --> 00:36:39,314
هل كان هناك موعد في هذا
المساء ليكون البيت في عرض مفتوح؟

571
00:36:40,300 --> 00:36:42,931
لقد تركت رسالة.
ليس خطأي هذا.

572
00:36:42,932 --> 00:36:46,253
لايهمني كيف فعلت ذلك، فقط ابعدهم من هنا.
هل تفهم؟

573
00:36:46,291 --> 00:36:48,100
- أجل.
- اذهب.

574
00:37:17,568 --> 00:37:19,611
الا تعلمين انه لا يمكنكِ
استغفالي دائما؟

575
00:37:19,719 --> 00:37:20,590
ماذا؟

576
00:37:21,130 --> 00:37:23,652
هيا، لقد تركت لكِ
حوالي 15 رسالة.

577
00:37:23,742 --> 00:37:26,085
عندما اتيت لمكتبكِ،
هربت من الخلف.

578
00:37:26,092 --> 00:37:29,364
لم اهرب.
ذهبت لاتغدى فقط.

579
00:37:29,452 --> 00:37:32,277
سكايلر، لماذا انتي مذعورة من الشرطة؟

580
00:37:32,482 --> 00:37:35,798
ماري، لم اُذلّ ابدا في حياتي.

581
00:37:38,537 --> 00:37:40,405
تلك المرصعة.

582
00:37:41,730 --> 00:37:45,717
اتهموني عند زاكري بسرقتها.

583
00:37:46,053 --> 00:37:48,286
مالذي تفعلينه عند زاكري؟

584
00:37:49,107 --> 00:37:50,721
لكي أرجعه.

585
00:37:51,734 --> 00:37:53,665
ترجعينه؟

586
00:37:54,983 --> 00:37:56,552
ولماذا ترجعينه؟

587
00:37:56,589 --> 00:37:57,896
لم اكن...

588
00:37:59,096 --> 00:38:01,859
مامشكلتك ياماري؟

589
00:38:01,864 --> 00:38:03,395
هل تخبرني بذلك؟

590
00:38:03,404 --> 00:38:06,404
هل تخبريني لماذا
تفعلين مثل هذه الامور؟

591
00:38:10,273 --> 00:38:13,491
ماذا يعني ذلك؟
هل يعني ذلك انك لا تدرين؟

592
00:38:13,796 --> 00:38:16,673
هذا يعني ان

593
00:38:16,922 --> 00:38:20,280
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدثين عنه.

594
00:38:20,386 --> 00:38:23,424
لاتعرفين عن ماذا اتكلم؟

595
00:38:23,563 --> 00:38:27,123
الس...
السرقة.

596
00:38:27,651 --> 00:38:28,787
لاتعرفين عنه شيئ؟

597
00:38:31,208 --> 00:38:34,046
لن تعترفي بذلك، اليس صحيح؟

598
00:38:35,702 --> 00:38:39,051
لا استطيع ان اعترف بشيئ

599
00:38:39,055 --> 00:38:42,885
عندما لا املك المعرفة حول ما سأعترف به.

600
00:39:02,172 --> 00:39:04,161
لاتنسوا التوقيع.

601
00:39:10,159 --> 00:39:11,900
- شكرا.
- شكرا.

602
00:39:30,237 --> 00:39:32,849
لو سمحت، اريد فقط ان ارى القبو.

603
00:39:32,935 --> 00:39:35,511
- أجل,  انه مشغول الان.
- انه ليس بحمام.

604
00:39:36,190 --> 00:39:38,876
اريد ان ارى القبو فقط.
مالمشكلة؟

605
00:39:39,237 --> 00:39:42,384
لن ترى القبو, هل تفهم ايه السافل؟

606
00:39:42,393 --> 00:39:44,407
هل اغضبك هذا؟
انصرف الان.

607
00:39:44,469 --> 00:39:46,929
ليسمع الجميع.
المنزل ليس للبيع.

608
00:39:47,188 --> 00:39:48,853
اخرجوا الى الجحيم.

609
00:40:33,710 --> 00:40:35,248
كيف كانت؟

610
00:40:35,855 --> 00:40:37,129
هل كانت...

611
00:40:37,817 --> 00:40:39,564
كتجربة؟

612
00:40:40,100 --> 00:40:40,983
أجل.

613
00:40:41,624 --> 00:40:43,906
بالتأكيد كانت تجربة.

614
00:40:50,733 --> 00:40:52,350
ماهذه الرائحة؟

615
00:40:54,252 --> 00:40:55,602
اجل انها...

616
00:40:56,512 --> 00:40:58,933
أعشاب نفاغو المقدسة و...

617
00:41:13,693 --> 00:41:16,073
هل كل شيئ بخير؟

618
00:41:17,153 --> 00:41:19,562
لا، ليس كذلك.

619
00:41:21,968 --> 00:41:23,923
في الحقيقة ليس كل شيئ.

620
00:41:26,869 --> 00:41:30,466
هل تعرف المرصعة التي
اعطتني اياها ماري؟

621
00:41:30,541 --> 00:41:31,487
أجل.

622
00:41:32,079 --> 00:41:34,363
حسنا، لقد كانت مسروقة.

623
00:41:35,299 --> 00:41:36,245
أجل.

624
00:41:36,499 --> 00:41:40,094
بالتحديد قُبض علي وانا
احاول ارجاعها للمتجر.

625
00:41:40,764 --> 00:41:42,074
يا الهي.

626
00:41:42,166 --> 00:41:46,012
رفضت الاعتراف.
ورفضت الاعتذار.

627
00:41:46,024 --> 00:41:48,077
لا اعرف ماذا افعل.

628
00:41:52,733 --> 00:41:53,806
حسنا.

629
00:41:55,091 --> 00:41:58,485
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم.

630
00:42:01,004 --> 00:42:04,298
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم؟

631
00:42:04,776 --> 00:42:07,337
ثم ماذا،
هل يبرر هذا السرقة؟

632
00:42:09,010 --> 00:42:10,034
أجل.

633
00:42:11,762 --> 00:42:14,324
لابد انه كان هناك بعض
التعرق في المنتجع.

634
00:42:15,411 --> 00:42:19,091
هل كنت تنصت للكلمات وهي تخرج من فمك؟

635
00:42:22,116 --> 00:42:24,891
مالذي ستفعلينه لو كان انا؟

636
00:42:27,303 --> 00:42:29,549
ماذا تقصد بلو كنت انت؟

637
00:42:30,227 --> 00:42:32,623
لو كان انا,
ماذا ستفعلين؟

638
00:42:33,152 --> 00:42:36,766
هل ستطلبين الطلاق؟
ام ترميني للشرطة؟

639
00:42:47,163 --> 00:42:49,279
من الافضل ان لاتعرف.

640
00:43:00,598 --> 00:43:02,705
هل تريد شيئ تأكله؟

641
00:43:06,570 --> 00:43:08,222
كلا، شكرا.

642
00:43:24,633 --> 00:43:26,929
ماهذا؟
انه ازرق؟

643
00:43:28,929 --> 00:43:32,802
استخدمنا عملية كيميائية اخرى,
ولكنه صافي جدا.

644
00:43:33,251 --> 00:43:35,912
ربما انه ازرق،
لكنه ليس قنبلة.

645
00:43:44,012 --> 00:43:45,942
شديد! شديد, شديد, اجل!

646
00:43:47,252 --> 00:43:48,931
ازرق, أصفر, وردي.

647
00:43:49,255 --> 00:43:51,955
لايهم،
فقط احظر لي هذا.

648
00:44:01,441 --> 00:44:02,564
4.6.

649
00:44:04,486 --> 00:44:05,533
هيا.

650
00:44:07,045 --> 00:44:09,960
مهما قلت،
فهذا الرجل يعرف يطبخ!

651
00:44:10,432 --> 00:44:12,554
انت محق،
انت محق.

652
00:44:12,559 --> 00:44:15,382
سنكسب الكثير من المال سوية.

653
00:44:16,220 --> 00:44:18,756
فقط تذكروا مع من تتعاملون.

654
00:44:21,684 --> 00:44:23,173
ماذا قلت؟

655
00:44:23,970 --> 00:44:27,212
كنت اقول ان عليهم معرفة
انهم يتعاملون معك.

656
00:44:27,296 --> 00:44:29,957
كما لو انهم لايعرفون ذلك؟

657
00:44:30,462 --> 00:44:32,833
هل تتدعي ان هؤلاء اغبياء؟

658
00:44:34,193 --> 00:44:36,502
كلا انا..
أنا اقول فقط.

659
00:44:36,999 --> 00:44:39,522
حسنا، اذا انت لاتقول بانهم اغبياء.

660
00:44:39,586 --> 00:44:42,674
اذا انا لا افهم.
هل تدعي اني غبي؟

661
00:44:42,715 --> 00:44:45,383
كلا ياتوكو.
ان اقول فقط.

662
00:44:45,388 --> 00:44:47,651
كلا، انت تتكلم بالنيابة عني.

663
00:44:47,701 --> 00:44:51,460
كما لو اني لا استطيع التحدث عن نفسي.

664
00:44:52,310 --> 00:44:55,122
هل هذا هو؟
هل هذا ماتفعله؟

665
00:44:55,851 --> 00:44:56,694
توكو.

666
00:45:00,474 --> 00:45:04,082
لماذا لا نهدأ قليلا؟

667
00:45:11,469 --> 00:45:13,778
هايزنبرغ يقول اهدأ.

668
00:45:15,943 --> 00:45:17,647
بالفعل يارفاق

669
00:45:20,585 --> 00:45:21,898
انا هادئ.

670
00:45:21,948 --> 00:45:24,182
انا هادئ.
انا هادئ.

671
00:45:41,094 --> 00:45:43,395
تبا.
انظر لهذا، انظر.

672
00:45:46,128 --> 00:45:48,398
أجل، يالها من ضربة

673
00:45:50,407 --> 00:45:52,133
حسنا ياهايزنبرغ.

674
00:45:53,000 --> 00:45:54,325
الاسبوع القادم

