1
00:00:00,950 --> 00:00:05,950
<font color="#FFFF00">هذا البرنامج يحتوي مشاهد
ذات طبيعة عنيفة جنسياً</font>

2
00:00:05,958 --> 00:00:09,958
<font color="#FFFF00">و مشاهد قد يجدها بعض المشاهدين مزعجة</font>

3
00:00:13,160 --> 00:00:17,479
سيداتي و سادتي
مرحبا بكم في وايتتشابل

4
00:00:17,480 --> 00:00:20,760
إحرصوا على تفقد موطئ
اقدامكم بقدر ما تتفقدوا خط سيركم

5
00:00:22,400 --> 00:00:27,680
السيد غلادستون بذاته.الاسبوع الماضي
وجد نفسه يحتاج احذية جديدة

6
00:00:29,520 --> 00:00:32,600
إلحقوا بي لتعرفوا
عن قصص جاك السفاح

7
00:00:38,080 --> 00:00:39,640
من يرغب بالرهان؟

8
00:00:51,280 --> 00:00:53,440
انه لك,أيها التافه

9
00:00:58,600 --> 00:01:02,159
رجال شرطتنا ما يزالون
يجهلون من هو جاك

10
00:01:02,160 --> 00:01:05,479
ها أنت,عزيزي,هل ترغب
ببعض الصحبة؟

11
00:01:05,480 --> 00:01:10,879
زقاق ميلر,قبل 5 أشهر
مسرح الجريمة الأسوء

12
00:01:10,880 --> 00:01:13,919
الأسوء بينهن و من فضلك
يا إلهي أن تكون الأخيرة

13
00:01:13,920 --> 00:01:15,800
ماري جاين كيلي

14
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
ما فعله ذلك الرجل,جاك,بها
حسنا,لن نقوله

15
00:01:23,920 --> 00:01:27,399
انه ذواق,فعلا,أين عثرتم عليه؟
لقد بحثت,لم يكن الأمر صعبا

16
00:01:27,400 --> 00:01:29,679
محاربون,عاهرات,اللحم
هو ما يبحث عنه

17
00:01:29,680 --> 00:01:31,360
لا يوجد أي نقص بهذه الأجزاء

18
00:01:35,080 --> 00:01:37,239
يفشل عندما يراهنون عليه؟

19
00:01:37,240 --> 00:01:39,799
يعبد المال,سيمنحك أمه
و شقيقته أيضا

20
00:01:39,800 --> 00:01:40,960
إنه يعجبني

21
00:01:42,920 --> 00:01:46,239
كل ما يعرفه هذا الهالك
هو السرقة

22
00:01:46,240 --> 00:01:49,159
و ما هي طريقة تربيتهم
في وضع عدم المساواة هذا؟

23
00:01:49,160 --> 00:01:51,959
حسنا,هذا يرجع لكم
أيها الناس الطيبين بالطبع

24
00:01:51,960 --> 00:01:53,320
انظر,انظر

25
00:01:55,840 --> 00:01:58,519
تبا لهذا

26
00:01:58,520 --> 00:02:01,679
جريمة قتل
جريمة قتل

27
00:02:01,680 --> 00:02:04,480
جريمة قتل

28
00:02:04,519 --> 00:02:06,519
<font color="#FFFF00">شرق لندن,عام 1889</font>

29
00:02:12,920 --> 00:02:14,919
المفتش
لا بد أن أقابله

30
00:02:14,920 --> 00:02:18,280
إذهب الى هناك و انت
ترتدي ثيابا كهذه,و سيعرفون أنه شرطي

31
00:02:31,200 --> 00:02:33,480
أنت بطل هذه الليلة

32
00:02:42,760 --> 00:02:44,439
أيها التافه الوضيع

33
00:02:44,440 --> 00:02:46,800
لقد قتلت من هم أصغر لأسباب اقل,هل تسمعني؟
دعه لي-

34
00:02:52,080 --> 00:02:54,039
من الأفضل ان يكون هذا جيدا

35
00:02:54,040 --> 00:02:56,880
لقد وجدوا مومسا,سيدي
عند فولغايت

36
00:02:58,160 --> 00:03:00,280
لقد تم تقطيعها,حضرة المفتش

37
00:03:01,059 --> 00:03:34,559
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:أحتاج للضوء
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

38
00:03:38,760 --> 00:03:41,839
هوبز,لقد تصرفت بشكل سليم

39
00:03:41,840 --> 00:03:44,999
شناعة ما فعله بـ سيسل سميتون
سيكفيه ليوم أو يومان

40
00:03:45,000 --> 00:03:48,799
ستتعمد الخسارة غدا-
نعم سيدي-

41
00:03:48,800 --> 00:03:52,959
هذه الفتاة.ان تم حفر جسدها
كما وصِف لنا

42
00:03:52,960 --> 00:03:55,319
أن كان السفاح أو لا,سينتشر الخبر

43
00:03:55,320 --> 00:03:59,439
سنجد الصحافة,ثلة منهم
مسلحين بالخوف و الغضب

44
00:03:59,440 --> 00:04:01,959
هذا الشعب ما زال
بدون مجرم متهم

45
00:04:01,960 --> 00:04:04,679
إنهم يوجهون غضبهم
الى منصبنا الرسمي

46
00:04:04,680 --> 00:04:06,879
لذلك قفوا بعزة
و نفذوا أوامر الرقيب

47
00:04:06,880 --> 00:04:08,400
سيقومون بواجبهم,سيدي

48
00:04:45,120 --> 00:04:47,799
أنت,ما اسمك؟.كرايتون,هل لمست شيئا؟-
كرايتون-

49
00:04:47,800 --> 00:04:51,159
هل قمت بترتيب الأمر لصالحك بأي طريقة؟-
لا,سيدي-

50
00:04:51,160 --> 00:04:53,159
من دفع ثمن مناوبتك هنا؟

51
00:04:53,160 --> 00:04:55,759
السيد بيست من صحيفة ستار,حضرة المفتش
ومن غيره؟

52
00:04:55,760 --> 00:04:58,639
حسنا,انت في خدمتي الان,أريد
هذه التفاصيل,أريد وجهها

53
00:04:58,640 --> 00:05:00,960
و عينيها,و حنجرتها
لم يتم تقطيعها هنا

54
00:05:02,120 --> 00:05:04,959
من أين..من أين جُلبت؟

55
00:05:04,960 --> 00:05:06,920
لا يمكننا ان نبقيهم
منتظرين اكثر سيدي

56
00:05:06,921 --> 00:05:09,639
لكن هذا ضروري جدا,كله
و هذا تقريبا عديم النفع

57
00:05:09,640 --> 00:05:11,960
أريد هذا المكان غير مخرب صباحا-
ماذا؟-

58
00:05:11,961 --> 00:05:14,039
الجدار

59
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
لقد ترك كلمة مجددا

60
00:05:17,400 --> 00:05:18,440
<font color="#FFFF00">حملة على العاهرات</font>

61
00:05:19,720 --> 00:05:22,439
أحتاج لوقت أطول معها-
سيدي,هذا واقع الأمور-

62
00:05:22,440 --> 00:05:25,920
و ما كان يجب ان تكون عليه
لكن تلك الجماعة ستدخل

63
00:05:28,000 --> 00:05:29,879
صحيح,يجب ان نحركها

64
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
انت,انت لم تنتهِ
اريد تصوير الأرض

65
00:05:31,841 --> 00:05:34,679
ان تنتشر بكلا الاتجاهين بعيدا عنها
بقدر ما يمكنك ان تصور

66
00:05:34,680 --> 00:05:37,280
أريد تغطية الجدار,الكتابة
هل تفهم؟

67
00:05:58,280 --> 00:06:00,879
قفوا على الجانب

68
00:06:00,880 --> 00:06:03,960
قفوا على الجانب
قفوا على الجانب

69
00:06:06,040 --> 00:06:09,719
هل من تعليق لصحيفة ستار
حضرة المفتش,هل هو من نفذ الجريمة؟

70
00:06:09,720 --> 00:06:11,199
هل هو جاك؟

71
00:06:11,200 --> 00:06:12,559
إبتعد من هنا,بيست

72
00:06:12,560 --> 00:06:14,960
هؤلاء المواطنين يحتاجون
لأجوبة لأسئلتهم,سيد ريد

73
00:06:14,961 --> 00:06:17,040
لا,انهم يريدون تهدئة مخاوفهم

74
00:06:18,480 --> 00:06:20,399
و اين الروح الرياضية في ذلك؟

75
00:06:20,400 --> 00:06:24,199
إلى أين سننقلها سيدي؟
مشفى لندن,أم مشفى باغستر - فيليب؟

76
00:06:24,200 --> 00:06:26,440
لا,خذوها الى سجن شارع ليمان
استخدموا الشارع الخلفي

77
00:06:26,441 --> 00:06:30,159
جدوا زنزانة,اقفلوا عليها هناك
لا تضعوها بالسجلات,و لا تخبروا أحدا

78
00:06:30,160 --> 00:06:33,800
ستذهب بنفسك,سيدي؟ ليس الأميركي-
فقط خبأها-

79
00:06:35,440 --> 00:06:37,039
فلنذهب

80
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
هيا

81
00:07:05,240 --> 00:07:08,559
الكابتن جاكسون,الأمر كله
بالمقلوب,انا واثقة

82
00:07:08,560 --> 00:07:12,479
الان,روز.لقد أخبرتك

83
00:07:12,480 --> 00:07:14,680
لا توجد قوانين هنا

84
00:07:33,960 --> 00:07:35,879
جاكسون

85
00:07:35,880 --> 00:07:37,599
يا ربي

86
00:07:37,600 --> 00:07:40,359
لا يمكنك ان تتطفل هنا
في أي وقت تختاره

87
00:07:40,360 --> 00:07:42,720
كون هذا المنزل يزدهر
وكون فتياتك لا يسرّن

88
00:07:42,721 --> 00:07:45,559
في الشوارع في هذه الليلة ليس إلا
بسبب تساهل و تسامح مني,سيدتي

89
00:07:45,560 --> 00:07:47,199
لا تنسي ذلك,أين هو؟

90
00:07:47,200 --> 00:07:49,799
و لم سأهتم.؟ و متى كان يدفع

91
00:07:49,800 --> 00:07:51,040
أول باب على اليسار

92
00:07:51,041 --> 00:07:52,719
جاكسون

93
00:07:52,720 --> 00:07:53,919
جاكسون

94
00:07:53,920 --> 00:07:58,000
ماذا؟لقد إستأجرني طوال الليلة-
جاكسون-

95
00:07:59,800 --> 00:08:02,799
ريد؟

96
00:08:02,800 --> 00:08:06,119
أنا مشغول,سأتي لرؤيتك بالصباح

97
00:08:06,120 --> 00:08:07,880
لا يمكنني الانتظار,أحتاج لجراح

98
00:08:12,240 --> 00:08:15,320
لديك جراحين-
انهم سكارى و غير كفؤين,أريدك انت-

99
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
خمس دقائق-
الان,الان-

100
00:08:22,400 --> 00:08:24,960
الان

101
00:08:29,720 --> 00:08:33,000
هل ستخبرني عن ماهية الامر؟-
فقط تابع سيرك-

102
00:08:34,680 --> 00:08:36,880
لا تلمسني
لا تلمسني

103
00:08:58,040 --> 00:08:59,640
جاكسون

104
00:09:18,480 --> 00:09:19,719
هل هو الفاعل؟

105
00:09:19,720 --> 00:09:22,319
هذا سبب وجودك هنا

106
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
ما سبب حماسك المفاجئ لذلك الماكر؟

107
00:09:24,241 --> 00:09:26,360
يجب أن أكون متأكدا قبل
أن تستعر تلك الجحيم مجددا

108
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
اخلع ملابسها,أيها الرقيب درايك

109
00:09:45,080 --> 00:09:46,720
بشكل لطيف

110
00:09:48,040 --> 00:09:50,080
هل هذه أياد
أم خطافات تعليق لحم.حقا؟

111
00:09:51,160 --> 00:09:53,400
أنا لا أستغرب ابدا
كونك عازب

112
00:09:58,960 --> 00:10:01,599
النزيف ناتج عن قطع
الشريان السباتي الأيسر

113
00:10:01,600 --> 00:10:03,399
هل كانت الضربة من اليمين او اليسار؟

114
00:10:03,400 --> 00:10:04,919
كالأخريات

115
00:10:04,920 --> 00:10:07,279
و هذه...هذه نجوم
أليس كذلك؟

116
00:10:07,280 --> 00:10:09,760
و الجفون تم شقها

117
00:10:11,800 --> 00:10:15,079
كاثرين إيدويز و
ماري جاين كيلي كن عليهن نفس العلامات

118
00:10:15,080 --> 00:10:16,959
و الكتابة على الحائط؟

119
00:10:16,960 --> 00:10:20,079
كالموجودة في شارع غولستون في
الليلة التي عثرنا فيها على مئزر الأنسة إيدويز

120
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
نفس الكلمات الموجودة
في تلك الرسالة

121
00:10:25,400 --> 00:10:27,559
ما...ما هذا؟

122
00:10:27,560 --> 00:10:29,319
نوع ما من الجيلاتين

123
00:10:29,320 --> 00:10:30,959
من أي نوع؟

124
00:10:30,960 --> 00:10:33,559
من فطيرة لحم-
ماذا؟-

125
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
كيف لم أعرف بذلك للان؟

126
00:10:36,120 --> 00:10:37,880
أليس لديك أدلة لتجمعها؟

127
00:10:39,640 --> 00:10:41,600
اعرف ان ذلك مغرٍ
لكن حاول الا تقتله

128
00:10:48,800 --> 00:10:51,439
سيد ريد.سيدي

129
00:10:51,440 --> 00:10:54,079
لقد سمعت إشاعات غريبة-
حقا؟-

130
00:10:54,080 --> 00:10:57,719
أن هناك أنثى مجهولة
في المكان

131
00:10:57,720 --> 00:10:59,719
هناك الكثيرات دائما
ايها الرقيب

132
00:10:59,720 --> 00:11:01,319
انا لست هنا لأحكم عليك,سيدي

133
00:11:01,320 --> 00:11:03,919
فقط لأذكرك بواجبنا
تحت القانون

134
00:11:03,920 --> 00:11:06,600
حسنا,شكرا لك على ذلك
أرثرسون,كالعادة

135
00:11:16,200 --> 00:11:18,080
كرايتون,افتح

136
00:11:45,280 --> 00:11:46,480
هذه الصورة

137
00:11:50,240 --> 00:11:52,640
لقد جر الجثة عبر
الطريق المقبب

138
00:11:57,640 --> 00:11:59,080
هؤلاء؟

139
00:12:00,600 --> 00:12:02,999
لقد بالغت في تعريضهم للسائل

140
00:12:03,000 --> 00:12:04,400
تستحق اهتمامنا بينما نتفقدها

141
00:12:29,360 --> 00:12:33,999
هل تظن أنني أحمق و غبي تماما؟
إنهم بحاجة للمزيد من الوقت

142
00:12:34,000 --> 00:12:38,160
رجل محترف مثلك,كنت
أظن انك ستتصرف بشكل أفضل

143
00:12:50,440 --> 00:12:52,839
إنه نفس الحائط

144
00:12:52,840 --> 00:12:54,439
أين الرسالة,كرايتون؟

145
00:12:54,440 --> 00:12:56,679
الكتابة على الحائط
"حملة على العاهرات"

146
00:12:56,680 --> 00:12:58,400
هل أنت من قمت بطلائها؟

147
00:12:59,520 --> 00:13:00,920
تعرف من فعل

148
00:13:02,400 --> 00:13:04,359
بيست

149
00:13:04,360 --> 00:13:06,960
أنا سجلت ما رأيته فقط

150
00:13:20,560 --> 00:13:22,080
أرسل ذلك للصحافة بسرعة

151
00:13:26,080 --> 00:13:28,279
ماذا تظن أنه كان شعورهن
تلك الفتيات

152
00:13:28,280 --> 00:13:31,119
في اللحظة التي علمن ان تلك النهاية
و ان تنفسهن للهواء سينتهي؟

153
00:13:31,120 --> 00:13:32,599
الأخيرات

154
00:13:32,600 --> 00:13:35,479
سيكن عرفن ما الذي ينوي
فعله ذلك المعتوه بأجسادهن

155
00:13:35,480 --> 00:13:37,239
هل تشفق عليهن؟

156
00:13:37,240 --> 00:13:40,599
هل تشفق على الرجال الكثيرين الذين
دمرنا حياتهم بسبب اتهاماتك؟

157
00:13:40,600 --> 00:13:43,919
أنا..لم أتهم أبدا
لقد سألت أسئلة

158
00:13:43,920 --> 00:13:45,080
لقد تكهنت

159
00:13:45,081 --> 00:13:47,960
تكهنت,حسنا,أنا أتكهن
لأجلك بيست

160
00:13:48,960 --> 00:13:51,119
اليد التي خطت تلك الرسالة

161
00:13:51,120 --> 00:13:54,519
رسالة لم أظن أبدا أنها زائفة

162
00:13:54,520 --> 00:13:56,439
و الان

163
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
هذه

164
00:13:59,600 --> 00:14:01,560
ما الذي عدلته غير ذلك؟

165
00:14:05,600 --> 00:14:08,239
لا شيء,نعم,حسنا
لم أكن مضطرا أليس كذلك؟

166
00:14:08,240 --> 00:14:11,239
فقط أؤكد ما هو واضح
بالنسبة لرجل يألف

167
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
أفعال السفاح مثلي انا

168
00:14:14,400 --> 00:14:17,920
حسنا,أنا و رئيس المحققين أبرلاين

169
00:14:19,560 --> 00:14:21,559
هل تحدثت مع فريد أبرلاين؟

170
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
رئيسك,كما أذكر
نعم لقد فعلت

171
00:14:25,480 --> 00:14:28,440
و لقد وافقني الرأي

172
00:14:29,760 --> 00:14:31,999
لقد عاد صديقنا

173
00:14:32,000 --> 00:14:36,039
لا شيء مؤكد,لن أجعل
الناس تختبئ في منازلها مجددا

174
00:14:36,040 --> 00:14:38,199
حتى أتأكد
ان رايت هذا منشورا

175
00:14:38,200 --> 00:14:40,479
فسأعود هنا لأقوم
ببعض التمزيق بنفسي

176
00:14:46,320 --> 00:14:48,879
من تظن نفسك,ريد؟

177
00:14:48,880 --> 00:14:53,079
ماذا,هل اتيت الى هنا لتزعجني
و نسيت ما أعرفه عنك؟

178
00:14:53,080 --> 00:14:56,479
لا,لا تخشى أيها المواطن الصالح
لا تهتز

179
00:14:56,480 --> 00:14:59,799
لأجل المؤرقين و التعبين
المحققان ريد و أبرلاين

180
00:14:59,800 --> 00:15:01,879
الذان يطاردان جاك عبر
البحار و الجبال

181
00:15:01,880 --> 00:15:03,959
إثنان من رجال الشرطة الممتازين
اللذان لم يرَ العالم مثلهما

182
00:15:03,960 --> 00:15:08,799
لذلك كونوا على ثقة,ان هذا المعتوه
سيقضى عليه و بشدة

183
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
فقط

184
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
نعم,لا,لم يتم ذلك
أليس كذلك؟

185
00:15:17,640 --> 00:15:20,600
الانسان و عمله مرتبطان

186
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
يوم الجمعة,اتفقنا؟

187
00:15:27,800 --> 00:15:31,720
ما لم يكن لديك ما يثبت انه
قاتل أخر بارع بالسكين

188
00:15:32,960 --> 00:15:34,800
فهذه القصة سيتم
نشرها يوم الجمعة

189
00:15:50,720 --> 00:15:53,119
حضرة المفتش-
اعرف,اعرف,أرثرسون-

190
00:15:53,120 --> 00:15:55,359
ليس ذلك سيدي-
ماذا؟-

191
00:15:55,360 --> 00:15:57,640
لقد عاد ماضينا ليلاحقنا

192
00:16:00,640 --> 00:16:03,679
رئيس المحققين أبرلاين
ما دواعي هذه الزيارة؟

193
00:16:03,680 --> 00:16:05,559
يكفي تملقا ايها المحقق

194
00:16:05,560 --> 00:16:08,680
ان كان هناك فتاة
مقطعة في هذا المخفر فهي لي

195
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
للخارج

196
00:16:30,640 --> 00:16:33,159
كيف يمكنك فعل ذلك؟-
هذا المخفر تابع لي الان-

197
00:16:33,160 --> 00:16:36,519
هذه قضيتي-
اعرف كيف يبدو الامر-

198
00:16:36,520 --> 00:16:39,719
انظر,انظر هذه الرسوم

199
00:16:39,720 --> 00:16:42,759
انها من اختراع بيست-
انظر اليها-

200
00:16:42,760 --> 00:16:46,679
عيونها,النجوم على
وجهها,أحشائها

201
00:16:46,680 --> 00:16:49,639
لقد تم فتح بطنها هنا
كجزء من التشريح

202
00:16:49,640 --> 00:16:51,040
من قبل هومر جاكسون

203
00:16:51,041 --> 00:16:52,999
ذلك الطبيب الأميركي الفاشل

204
00:16:53,000 --> 00:16:56,519
الرجل جراح في الجيش الأميركي
و كان في بينكرتون-بينكرتون؟
*وكالة المحققين الخاصين*

205
00:16:56,520 --> 00:16:59,759
ذلك صحيح-
مرتزقة و يحملون شارة شرطة-

206
00:16:59,760 --> 00:17:01,919
و قمت بتقدير كلمته أكثر مني

207
00:17:01,920 --> 00:17:04,799
أظن انك قمت بتقديم السفاح
على كل شيء

208
00:17:04,800 --> 00:17:06,678
محاولة أخرى,فرصة اخرى للنيل منه

209
00:17:06,679 --> 00:17:07,800
لكنك لن تفعل؟

210
00:17:07,801 --> 00:17:09,959
سأقبل بأن أكل أحشائي و هي باردة

211
00:17:09,960 --> 00:17:12,440
ان كنت أظن ان ذلك سيكشفه لنا
لكن,فريد,ماذا لو

212
00:17:12,441 --> 00:17:16,279
ماذا لو ان هذه الفتاة وضعت
على أنها من أعمال جاك أمامنا؟

213
00:17:16,280 --> 00:17:19,399
و خلال اندفاعنا,ملأنا الشوارع
برجال شرطة يطاردونه

214
00:17:19,400 --> 00:17:21,999
و نسينا حقيقتها؟
الان دعني أجلب المرتزق خاصتي

215
00:17:22,000 --> 00:17:23,520
الى هنا و اجعله يتحدث

216
00:17:28,240 --> 00:17:31,319
واقع أنه لم يقم بتشريح
جسدها يبدو غريبا

217
00:17:31,320 --> 00:17:33,559
احشائهن,ذلك ما كان
يرغب به دوما

218
00:17:33,560 --> 00:17:36,759
أن يقوم بفتح أجسادهن و
أن يرى الأمعاء في يديه

219
00:17:36,760 --> 00:17:40,119
ثم تمت مقاطعته عندما
كان مع اليزابيث سترايد

220
00:17:40,120 --> 00:17:43,839
تم شق حلقها
و باقي جسدها لم يمس

221
00:17:43,840 --> 00:17:47,079
و لكن ان تمت مقاطعته معها
فقد عاد لها

222
00:17:47,080 --> 00:17:48,439
او اختبئ بجانبها

223
00:17:48,440 --> 00:17:51,639
لكن في كلتا الحالتين,انتظر بضع
ساعات قبل ان يجلبها الى هنا

224
00:17:51,640 --> 00:17:55,039
لفترة طويلة,بالواقع كل
الدماء توقفت عن النزيف من جسدها

225
00:17:55,040 --> 00:17:57,919
هل ترى هذه الجروح و
الرضوض العميقة في حلقها؟

226
00:17:57,920 --> 00:18:00,559
لا يوجد دماء على الطريق
الذي تم جرها عليه

227
00:18:00,560 --> 00:18:03,159
أشك بوجود الكثير
في مكان قيامهم بشقها أيضا

228
00:18:03,160 --> 00:18:06,800
عندما تم شق حلق المرأة؟-
شق الحلق هي إصابة حصلت بعد الوفاة-

229
00:18:08,560 --> 00:18:10,120
إذن ما الذي قتلها؟

230
00:18:11,120 --> 00:18:12,320
الاختناق

231
00:18:13,400 --> 00:18:15,080
العظم اللامي مكسور

232
00:18:17,920 --> 00:18:21,440
إذن تم شنقها
و كل ما جرى حصل لاحقا

233
00:18:22,520 --> 00:18:26,439
هذه الشقوق في عينيها و وجهها

234
00:18:26,440 --> 00:18:29,279
مع كيلي و إيدويز,كانوا أفعالا
لاحقة,بعد تفكير و تمحيص

235
00:18:29,280 --> 00:18:30,919
هذه الفتاة,جروحها تمت على عجل

236
00:18:30,920 --> 00:18:34,280
هذه نظرية,بدون برهان

237
00:18:35,360 --> 00:18:41,400
احضر برهانا,ان لم تتمكن
سأفرض سلطتي و أطالب بجثتها

238
00:18:47,840 --> 00:18:49,119
ماذا بقي لديك؟

239
00:18:49,120 --> 00:18:52,359
حسنا,بغض النظر عن
خداع صديقك بيست

240
00:18:52,360 --> 00:18:56,559
فقد تمت معاشرتها
مؤخرا و بقوة

241
00:18:56,560 --> 00:18:59,199
إذن فهي مومس؟-
لا,لا أظن ذلك-

242
00:18:59,200 --> 00:19:02,199
كما ترى,أقدر عمرها بما لا
يقل عن 28 عاما

243
00:19:02,200 --> 00:19:07,199
بشرتها,أسس أظافرها
صحة..جهازها بشكل أساسي متدهورة

244
00:19:07,200 --> 00:19:10,959
في ذلك العمر حتى الثمينات
منهن يكن مهترئات

245
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
إذن,ان لم تكن مومسا؟

246
00:19:12,401 --> 00:19:13,440
تخميني

247
00:19:15,480 --> 00:19:17,520
السيدة كانت تعلم العزف

248
00:19:20,440 --> 00:19:23,959
نعم,لقد عاشت شمالا
الضواحي الجديدة

249
00:19:23,960 --> 00:19:26,559
هل كانت وكالة
البيركنتون يتشاورون مع الأرواح؟

250
00:19:26,560 --> 00:19:27,800
ذلك يكفي,أيها الرقيب
تابع

251
00:19:29,680 --> 00:19:33,239
هنا,تحت ذقنها

252
00:19:33,240 --> 00:19:37,160
أترى هذا الشكل الذي
يشبه القمر في الترقوة؟أصابعها

253
00:19:38,520 --> 00:19:40,879
مهترئة و متعبة من العزف على الأوتار

254
00:19:40,880 --> 00:19:44,479
و شعرها,هناك تجمعات كبيرة عليه

255
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
سخام

256
00:19:49,760 --> 00:19:51,320
من القطار التحت أرضي

257
00:19:52,440 --> 00:19:55,560
و الذي يصل,يا درايك,على ما أعتقد
و لكن من أي وجهة؟

258
00:19:57,240 --> 00:19:59,759
فينشلي,هايغايت,كراوش إيند
تقارير الأشخاص المفقودين

259
00:19:59,760 --> 00:20:01,479
لا يمكن أن يتواجد الكثير من
عازفات الكمان

260
00:20:01,480 --> 00:20:03,639
فقط تحذير سيدي
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

261
00:20:03,640 --> 00:20:05,919
آلات طباعة التلغرافات التي طلبتها

262
00:20:05,920 --> 00:20:07,280
ما بهم؟
انهم أسرع

263
00:20:07,281 --> 00:20:09,559
هكذا قيل-
ريد-

264
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
ألديكم ألة للطباعة؟

265
00:20:30,440 --> 00:20:34,479
هوبز,تم تعليمك
أليس كذلك؟

266
00:20:34,480 --> 00:20:37,639
نعم حضرة المفتش,حسنا؟
انها مهام متعددة

267
00:20:37,640 --> 00:20:39,439
هيا يا فتى,هذا هو المستقبل

268
00:20:39,440 --> 00:20:41,759
قد يتقبل الفتى الأمر قبلا,سيدي

269
00:20:41,760 --> 00:20:43,480
إن لم تكن تقف
قريبا جدا

270
00:20:45,560 --> 00:20:48,760
و ذلك يا ريد,هو العائق
البشري الذي يجب تجاوزه

271
00:20:51,080 --> 00:20:54,240
سأعود للمنزل لأغير ثيابي
أنت يجب أن ترتاح أيضا

272
00:20:56,880 --> 00:20:58,359
الكابتن جاكسون

273
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
المنشط الذي أخذته من فخذيها

274
00:21:00,321 --> 00:21:03,879
هل تساءلت ان كان نوع من
السائل الفضي؟

275
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
من طبق التجفيف؟

276
00:21:29,080 --> 00:21:30,600
إيميلي

277
00:21:32,080 --> 00:21:33,480
هل ذهبت للكنيسة؟

278
00:21:39,680 --> 00:21:41,999
لقد عدت للمنزل لأجلب قميصا

279
00:21:42,000 --> 00:21:43,600
و الأن ستعود

280
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
ليس الأمر بيدي-
بالطبع-

281
00:21:57,840 --> 00:22:00,040
هناك سبب محدد
لضرورة رجوعي

282
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
هل أتى؟-
لا اعرف-

283
00:22:07,720 --> 00:22:09,120
لا اعرف,قد يكون

284
00:22:27,280 --> 00:22:29,760
من فضلك لا تخرجي
بعد حلول الظلام

285
00:22:31,640 --> 00:22:34,680
سأرسل خبرا لك إن كنت
سأغيب طوال الليل

286
00:22:36,920 --> 00:22:39,600
لا أريدك ان تقلقي-
اعرف-

287
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
لا

288
00:22:56,840 --> 00:22:58,999
أرسل ناشر الخبر الى
السيد ريد

289
00:22:59,000 --> 00:23:02,720
سوف يتولى منطقة الميتروبوليتان
معهد فينشلي ينقصه عازفة كمان

290
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
جونسون

291
00:23:09,560 --> 00:23:12,399
إنه الطلب لإرسالهم تحت
الأرض ما يقلقني,سيدي

292
00:23:12,400 --> 00:23:13,799
ذلك يبدو غير طبيعي

293
00:23:13,800 --> 00:23:16,599
حسنا,إنهم يبنون المزيد
من القطارات,و يحفرون المزيد من القطارات

294
00:23:16,600 --> 00:23:19,599
ذلك يعني أن المدينة تتوسع
و يمكننا ان نتوقف عن العيش كالجرذان

295
00:23:19,600 --> 00:23:22,399
ماذا,و نعيش في هذه الشوارع؟

296
00:23:22,400 --> 00:23:24,599
هل ترغب بذلك,بينيت؟

297
00:23:24,600 --> 00:23:26,040
أرغب بالكثير من الأمور سيدي

298
00:23:28,600 --> 00:23:29,640
هل هذا هو؟

299
00:23:38,760 --> 00:23:40,480
سيد ثوايتيس,سيدي؟
انها الشرطة

300
00:23:49,920 --> 00:23:52,080
درايك,درايك
لا يمكنني أن أثبته

301
00:24:12,960 --> 00:24:16,359
ما الذي أراده ريد؟

302
00:24:16,360 --> 00:24:18,399
ألم يعلموك أن تطرقي الباب؟

303
00:24:18,400 --> 00:24:21,039
عندما تدفع الإيجار جاكسون
سأقرع الباب

304
00:24:21,040 --> 00:24:23,159
هل ذلك المعتوه يتبختر مجددا؟

305
00:24:23,160 --> 00:24:24,520
من؟ريد؟

306
00:24:27,480 --> 00:24:30,959
استرخي عزيزتي.عندما تضطرين
لجلب الرجال مع سكاكين مجددا

307
00:24:30,960 --> 00:24:33,120
سأخبرك,الان

308
00:24:37,160 --> 00:24:39,999
هل تم إلتقاط صور
أي من الفتيات؟

309
00:24:40,000 --> 00:24:43,759
أهذا ما جلب ريد
إلى هنا؟

310
00:24:43,760 --> 00:24:46,119
جاكسون,ذلك الرجل يمكن أن يخرب حياتنا

311
00:24:46,120 --> 00:24:48,519
انه يريد مساعدتي
ما الذي يفترض بي أن أفعله؟

312
00:24:48,520 --> 00:24:50,599
قل له أنك أسف
لكنك غير متوافر؟

313
00:24:50,600 --> 00:24:52,479
حسنا,لكنه سيتساءل عن السبب

314
00:24:52,480 --> 00:24:54,320
و أنا و أنت,لا نريد ذلك

315
00:24:54,321 --> 00:24:57,440
توقف عن تركيز عنايتك
و إهتمامك عليه

316
00:24:58,560 --> 00:25:00,599
القدوم الى هنا كانت فكرتك

317
00:25:00,600 --> 00:25:03,759
عندما أتينا الى هنا,قلت
ان هذا هو مستنقع الهراء اللاقانوني

318
00:25:03,760 --> 00:25:06,120
الذي يمكننا ان نخفي أنفسنا فيه
و لقد كنت محقة

319
00:25:06,121 --> 00:25:08,959
لكن,عزيزتي.في حال لم تلاحظي
نحن لم نعد نختبئ بعد الان

320
00:25:08,960 --> 00:25:11,839
نحن نعيش هنا,الان,ان كان ذلك
الرجل يريد أن يصادقني

321
00:25:11,840 --> 00:25:13,159
فهو على الرحب والسعة

322
00:25:13,160 --> 00:25:15,719
لأنه ان لم يكن صديقا
فهو عدو,و عدو كذلك

323
00:25:15,720 --> 00:25:16,960
نحن لا نحتاجه

324
00:25:16,961 --> 00:25:21,080
لذا من فضلك,أي من الفتيات
لديها ميل للدعارة؟

325
00:25:34,120 --> 00:25:35,280
ميرتل

326
00:25:36,320 --> 00:25:37,600
إحضري روز إلى هنا

327
00:25:42,760 --> 00:25:45,840
يمكنك أن تحتفظ بهم ان كنت ترغب-
سأفعل-

328
00:25:49,040 --> 00:25:50,840
أين ألتقطت هذه الصور,روز؟

329
00:25:55,560 --> 00:25:58,359
رجلان أنيقان
هربا القاتل

330
00:25:58,360 --> 00:26:00,040
بسوالف مهذبة,و شارب

331
00:26:01,880 --> 00:26:05,279
سيد ثوايتس,هؤلاء الرجال
هل هم من وضعوك هناك؟

332
00:26:05,280 --> 00:26:07,560
و الرجل الذي يصفه الرقيب
درايك.هل تعرفه؟

333
00:26:08,600 --> 00:26:12,200
هل كنتم هنا لتتحدثوا عن مود؟
زوجتي؟

334
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
سيدي,يجب أن تحضر نفسك

335
00:26:25,360 --> 00:26:28,519
أيا كانت النتيجة,قد يكون
أكثر أمنا ان تبقى معنا لفترة

336
00:26:28,520 --> 00:26:30,280
سيد ثوايتس.حتى نجد أولئك الرجال

337
00:26:30,281 --> 00:26:33,559
و أعتذر عن مكان إضطراري لوضعها

338
00:26:33,560 --> 00:26:36,360
سيتم نقلها ما أن تسمح الظروف بذلك

339
00:26:53,400 --> 00:26:54,680
مود

340
00:27:10,360 --> 00:27:11,640
ها هو

341
00:27:16,200 --> 00:27:17,760
ملكة سبأ

342
00:27:21,080 --> 00:27:22,320
الصغيرة التائهة

343
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
لوحة
Boadicea, Queen of the Britons

344
00:27:48,760 --> 00:27:50,079
روز؟

345
00:27:50,080 --> 00:27:52,599
لا بأس,بيرس,انه معي

346
00:27:52,600 --> 00:27:54,120
تفكر بالإنضمام,أليس كذلك؟

347
00:27:55,840 --> 00:27:57,359
العمل مزدهر؟

348
00:27:57,360 --> 00:28:01,159
لم يكن في حال أفضل,طالما
أنه لن تزورنا الشرطة

349
00:28:01,160 --> 00:28:03,119
و تجد التوزيع الصحيح

350
00:28:03,120 --> 00:28:05,879
روزي ستقوم بإضائتهم
في بلاكبول

351
00:28:05,880 --> 00:28:08,239
سارة بيرناردت و انا سنكون فريدين

352
00:28:08,240 --> 00:28:11,639
انت كذلك سلفا,روز

353
00:28:11,640 --> 00:28:13,400
انت كذلك سلفا

354
00:28:27,600 --> 00:28:30,039
ألا تشعرين بالبرد هنا؟

355
00:28:30,040 --> 00:28:33,120
لن أعرف الفرق,لم أخرج الى هنا من قبل

356
00:28:57,560 --> 00:28:58,880
لدينا إسمها

357
00:29:00,160 --> 00:29:02,680
نعرف كيف قتلت
و لا شيء أخر

358
00:29:06,560 --> 00:29:07,800
ما الذي يريده؟

359
00:29:12,920 --> 00:29:17,040
وقت حركتك ايها المفتش
فكرتك عن أطباق التجفيف

360
00:29:18,560 --> 00:29:20,360
و كيف يترابط الأمران؟

361
00:29:21,400 --> 00:29:22,640
و لدينا هذا أيضا

362
00:29:25,280 --> 00:29:27,279
انه أكثر

363
00:29:27,280 --> 00:29:29,519
تطورا

364
00:29:29,520 --> 00:29:31,199
ذلك مقرف

365
00:29:31,200 --> 00:29:33,479
أنه يربح المال بشكل مقرف

366
00:29:33,480 --> 00:29:37,239
الفعل بحد ذاته,ريد
ذلك مستقبل القذارة

367
00:29:37,240 --> 00:29:38,920
مود ثوايتس
كانت متورطة في كل ذلك؟

368
00:29:38,921 --> 00:29:41,319
ذلك مناسب

369
00:29:41,320 --> 00:29:45,159
لا يوجدعابرين,لكن مؤخرا
و بشكل نشيط تمت معاشرتها

370
00:29:45,160 --> 00:29:48,799
الجيلاتين ناتج من طبق
مصور على فخذها

371
00:29:48,800 --> 00:29:50,040
أنا مدين لك

372
00:29:52,560 --> 00:29:55,640
أخبرني أي جولة سيخسر فيها
درايك الليلة

373
00:29:56,880 --> 00:29:58,120
و سأعتبر دينك ملغيا

374
00:30:03,000 --> 00:30:05,279
لا يحق لك ان تسألني ذلك السؤال

375
00:30:05,280 --> 00:30:06,800
أخشى أنه لدي كل الحق سيدي

376
00:30:08,360 --> 00:30:11,559
جسد زوجتك يحمل علامات
وجود علاقة حميمة مؤخرا و يجب ان اعرف

377
00:30:11,560 --> 00:30:14,480
ان كانت تلك العلاقة الحميمة معك-
بالطبع معي-

378
00:30:16,720 --> 00:30:21,759
سيد ثوايتس,لم تظن ان اولئك الرجال
اختاروا ان يربطوك

379
00:30:21,760 --> 00:30:22,879
بتلك الطريقة؟

380
00:30:22,880 --> 00:30:25,799
لقد أخبرتك
ليست لدي فكرة من هم

381
00:30:25,800 --> 00:30:29,839
لا,اعني,لقد تكبدوا عناء
ان يجعلوا الامر يبدو

382
00:30:29,840 --> 00:30:34,799
إنتحار شنقا
و كأنه بسبب الذنب او العار

383
00:30:34,800 --> 00:30:36,600
في أي حال,لقد أرادوا صمتك

384
00:30:36,601 --> 00:30:39,200
لكن ما الذي خافوا
ان تقوله؟

385
00:30:41,760 --> 00:30:43,440
أي عار,سيد ثوايتس؟

386
00:30:48,400 --> 00:30:53,000
هذا عار؟هل التقطت
زوجتك صورا لها كهذه؟

387
00:30:56,560 --> 00:31:00,840
الى أي درجة و قدر من الانفتاح
شاركت زوجتك حميميتها؟

388
00:31:06,040 --> 00:31:07,560
كل ما فعلته

389
00:31:10,560 --> 00:31:11,760
فعلته لأجلنا

390
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
لأجلي

391
00:31:15,760 --> 00:31:17,840
لكي لا يتدمر كبريائي

392
00:31:19,800 --> 00:31:23,759
عندما عثرت عليها.كانت
تعيش بالقرب من هنا,في وايتتشابل

393
00:31:23,760 --> 00:31:27,799
كانت تعزف للأطفال في الميتم

394
00:31:27,800 --> 00:31:31,519
الموجود في شارع كريتريون,منه
أملت أن أصل إليها

395
00:31:31,520 --> 00:31:33,999
جماعتي بالكنيسة,نحن نجمع المؤن
لعدد من

396
00:31:34,000 --> 00:31:35,720
المدارس الفقيرة في المنطقة

397
00:31:38,720 --> 00:31:40,680
لقد أحببتها فورا

398
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
قبل أن أتزوجها,على أي حال

399
00:31:50,520 --> 00:31:52,560
لقد اعترفت بـ

400
00:31:54,440 --> 00:31:55,879
ممارسة معينة

401
00:31:55,880 --> 00:31:58,880
لكن,كما قلت وصلت إليها-
فعلت-

402
00:32:00,800 --> 00:32:05,160
لقد وعدتها بالراحة و الكرامة

403
00:32:07,120 --> 00:32:10,200
ان يأتي الطلاب الى منزلها-
و هي خدعتك-

404
00:32:12,960 --> 00:32:15,279
لا,يا حضرة الرقيب

405
00:32:15,280 --> 00:32:17,520
الخداع كان مني

406
00:32:19,120 --> 00:32:21,679
إن

407
00:32:21,680 --> 00:32:24,600
موظفي لم يكن أمينا كما ظننت

408
00:32:25,960 --> 00:32:28,560
لم يكن لدي أسس لأعدها
بهذه الأمور

409
00:32:29,640 --> 00:32:33,519
منزلها, و حتى ألة الكمان خاصتها

410
00:32:33,520 --> 00:32:36,039
قمت برهنهم

411
00:32:36,040 --> 00:32:37,880
و لذلك عادت إلى وايتتشابل

412
00:32:39,720 --> 00:32:41,639
إلى أين ذهبت؟-
لا اعرف-

413
00:32:41,640 --> 00:32:44,079
الى من لجأت؟-
لا اعرف-

414
00:32:44,080 --> 00:32:46,600
سيد ثوايتس
من غير الحكمة أن تغضبه

415
00:32:49,720 --> 00:32:51,480
هل تظن انك يمكن أن تؤذيني؟

416
00:32:52,800 --> 00:32:56,879
تفضل,حيث أن أعمق
أمنياتي هي لو أن أولئك الرجال

417
00:32:56,880 --> 00:32:59,439
نجحوا في مهمتهم

418
00:32:59,440 --> 00:33:02,479
ألا يمكنك أن ترى حضرة المفتش
انني أخر شخص

419
00:33:02,480 --> 00:33:07,159
سيعرف بخصوص تلك الامور
التي فعلتها لأنها

420
00:33:07,160 --> 00:33:10,040
بقدر ما يهمني

421
00:33:11,160 --> 00:33:13,760
لم يكن ذلك يحصل,على الإطلاق

422
00:33:16,440 --> 00:33:18,639
ما رأيك؟

423
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
لم تكن من أعمال السفاح
تلك الفتاة

424
00:33:21,880 --> 00:33:24,360
ذلك القاتل يزدهر
بسبب تلك القذارة الشديدة

425
00:33:25,400 --> 00:33:28,359
أنت فعلا لا تظن انه
الزوج,سيدي؟

426
00:33:28,360 --> 00:33:31,439
العار كبير جدا
فيلحقها و يقتلها

427
00:33:31,440 --> 00:33:35,120
سيحتاج لمكان ما
مكان ليعمل عليها,لا

428
00:33:38,640 --> 00:33:40,559
حسنا,حضرة الرقيب,ان كنت تحب الامر ام لا

429
00:33:40,560 --> 00:33:43,719
جوزيف سميتون
لا بد ان يشغلنا لفترة

430
00:33:43,720 --> 00:33:45,760
هل انت جاهز و حاضر؟-
نعم سيدي-

431
00:33:56,960 --> 00:33:58,800
لا تتقاتل معه
اسحب

432
00:34:03,760 --> 00:34:06,160
هذه الجولة قد انتهىت
الى زاويتك

433
00:34:14,800 --> 00:34:16,840
تعالوا,ايها السادة
الجولة الخامسة

434
00:34:31,880 --> 00:34:34,480
ليس مضطرا للتعامل معه
لفترة طويلة أليس كذلك؟

435
00:34:49,800 --> 00:34:52,320
ظننت انك قلت
انه يمكن الثقة به

436
00:35:15,560 --> 00:35:18,559
اجري العد,اجري العد
قم بالعد,اسرع

437
00:35:18,560 --> 00:35:24,599
عشرة,تسعة,ثمانية
سبعة,ستة,خمسة

438
00:35:24,600 --> 00:35:28,120
أربعة,ثلاثة,اثنين,واحد

439
00:35:30,440 --> 00:35:32,640
تعالوا و خذوا أرباحكم
ها نحن

440
00:35:34,280 --> 00:35:36,800
واحدة لك,واحدة لك
سيدي

441
00:35:37,840 --> 00:35:39,320
ارحل,ما الذي يجري؟

442
00:35:39,321 --> 00:35:41,919
جوزيف سميتون,سوف أعتقلك
لتنظيم

443
00:35:41,920 --> 00:35:44,959
و تسهيل الكسب الغير مشروع من
المنازلات المتلاعب بها و المحظورة

444
00:35:44,960 --> 00:35:46,519
صفده

445
00:35:46,520 --> 00:35:48,559
أنت من الشرطة؟ستكبلني؟

446
00:35:48,560 --> 00:35:51,799
سيكون عليك ان تصفد كل
رجل عامل في شرق لندن

447
00:35:51,800 --> 00:35:55,360
سيتركون أرباحهم مع شخص جديد
بحلول الصباح

448
00:36:00,360 --> 00:36:04,720
عملة مزورة,سأضيف الحقارة
لأسباب سجنك أيضا

449
00:36:07,200 --> 00:36:08,240
سيدي

450
00:36:10,400 --> 00:36:14,560
سيدي.الرجل الأنيق,السوالف
و النزالات

451
00:36:16,520 --> 00:36:18,040
هناك

452
00:36:26,920 --> 00:36:29,080
من الأفضل أن نستعجل
تاكر,نعم سيدي

453
00:36:54,520 --> 00:36:57,359
ان كان لدى ثوايتس أي
شيء إضافي ليخبرنا به عن هذا الرجل

454
00:36:57,360 --> 00:36:59,479
سوف نأخذ به هذه
المرة,ثوايتس

455
00:36:59,480 --> 00:37:02,120
لا,لا,لا

456
00:37:04,360 --> 00:37:07,120
اعثر على جاكسون-
نعم,سيدي-

457
00:37:18,440 --> 00:37:22,240
متعلقات السيد ثوايتس,سيدي-
شكرا جون-

458
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
هل يمكنني؟

459
00:37:39,480 --> 00:37:41,079
فتاة لطيفة

460
00:37:41,080 --> 00:37:42,919
بأسرار مظلمة

461
00:37:42,920 --> 00:37:45,959
كلنا لدينا أسرار
حتى الرقيب درايك,هنا

462
00:37:45,960 --> 00:37:48,158
سأتعامل بلطف مع الرقيب
درايك,لو كنت مكانك

463
00:37:48,159 --> 00:37:49,638
انه مصمم على قتل أحدهم

464
00:37:49,639 --> 00:37:51,560
و الليلة ليست لدي
القوة كي

465
00:37:54,840 --> 00:37:56,120
أوقفه

466
00:38:02,760 --> 00:38:04,360
ما الذي تراه؟

467
00:38:07,640 --> 00:38:09,880
الموت و الفساد-
إنظر عن قرب-

468
00:38:11,280 --> 00:38:16,079
هناك خلل,علامة
على عدسة الكاميرا,على الأغلب

469
00:38:16,080 --> 00:38:18,920
نفس المكان على كل
صورة,من نفس الكاميرا

470
00:38:22,040 --> 00:38:24,400
كرايتون,استمر
أيها الرقيب

471
00:38:51,600 --> 00:38:52,960
أرضية مخفية

472
00:39:04,760 --> 00:39:07,079
قد ترغب أن تشيح
بنظرك,درايك

473
00:39:07,080 --> 00:39:08,520
يا له من لحم قوي

474
00:39:14,360 --> 00:39:16,160
لقد وجدتها

475
00:39:19,280 --> 00:39:21,320
ليس بالإختلاف الكبير عن مود
أليس كذلك؟

476
00:39:24,480 --> 00:39:27,800
انتظر,انه هو
الرجل الأنيق

477
00:39:42,440 --> 00:39:43,719
ما هذا؟

478
00:39:43,720 --> 00:39:46,120
انظر الى هذا,انه متطابق تماما-
أرني-

479
00:39:50,120 --> 00:39:53,039
لا

480
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
كرايتون

481
00:40:04,600 --> 00:40:06,520
المياه تسبب إشتعالها فحسب

482
00:40:07,920 --> 00:40:09,760
ما نوع النار التي
لا يمكن إخمادها؟

483
00:40:09,761 --> 00:40:11,119
الباب خلع بسرعة

484
00:40:11,120 --> 00:40:14,080
إذن كل الأدلة ستموت هنا
و كل الرجال الذين يعرفون بالأمر

485
00:40:23,600 --> 00:40:25,720
جاكسون,الأغطية
أعطني الأغطية

486
00:40:27,800 --> 00:40:30,719
أفسح المساحة بين عوائق
المحيطة بالباب بهذا

487
00:40:30,720 --> 00:40:33,400
نفذ أيها الرقيب-
أعطني بعض الشرائط-

488
00:40:36,400 --> 00:40:39,000
فوسفور,بودرة فلاش التصوير

489
00:40:43,840 --> 00:40:46,200
ما الذي يفعله؟-
الوغد المجنون يصنع متفجرات قطنية-

490
00:40:47,440 --> 00:40:48,480
متفجرات قطنية؟

491
00:40:57,360 --> 00:40:59,280
هذا في الأسفل-
بالطبع-

492
00:41:00,800 --> 00:41:04,160
هيا,للخلف
إرجعوا للخلف

493
00:41:09,840 --> 00:41:12,279
أنت تهدرها فحسب
يجب أن تصوب بشكل جيد

494
00:41:12,280 --> 00:41:15,000
استغرق الوقت اللازم,سيدي-
شكرا حضرة الرقيب-

495
00:41:35,520 --> 00:41:37,360
ماذا الان؟

496
00:41:42,760 --> 00:41:45,519
أرى هذه الصور
كلها تبدو متطابقة

497
00:41:45,520 --> 00:41:49,319
لكن عند نهاية التسلسل
الطائر يجلس في مكان مختلف

498
00:41:49,320 --> 00:41:51,479
هناك رجل

499
00:41:51,480 --> 00:41:55,479
رجل فرنسي,الأمير
انه مهندس

500
00:41:55,480 --> 00:41:59,639
لقد كان يختبر
بصور فوتوغرافية

501
00:41:59,640 --> 00:42:00,800
الحركة

502
00:42:02,440 --> 00:42:04,800
كحركة فانوس؟-
لا,حقيقية أكثر-

503
00:42:07,120 --> 00:42:09,719
لهذا تبدو الصور كنوع
لأن كل

504
00:42:09,720 --> 00:42:14,119
درجة من الحركة العضلية يجب
ان تلتقط بدقة

505
00:42:14,120 --> 00:42:16,840
لكي يكون التأثير النهائي,بالمحصلة
حركة سلسة

506
00:42:18,880 --> 00:42:23,959
إنها.. التفاصيل
الدقيقة من حياتنا و يتم إلتقاطها

507
00:42:23,960 --> 00:42:25,840
و يعاد تقديمها لنا

508
00:42:28,480 --> 00:42:33,920
ماذا الان..ماذا لو يمكنك
جعل تلك الصور تتحرك؟

509
00:42:35,200 --> 00:42:38,039
و تكون حقيقية؟
أترى؟

510
00:42:38,040 --> 00:42:40,119
أترى الرسن؟

511
00:42:40,120 --> 00:42:45,279
ربما بما فيه الكفاية,في لحظة
شغف غريب,لكي يكسر عنقها؟

512
00:42:45,280 --> 00:42:49,159
و ماذا لو أن تلك اللحظة بأكملها
قد التقطت بواسطة تلك الكاميرا الجديدة؟

513
00:42:49,160 --> 00:42:52,000
ضمن العلاقات الصحيحة
سيصنع لهم معروفا

514
00:42:53,360 --> 00:42:55,000
و من ثم سيصنعون واحدة جديدة

515
00:42:56,640 --> 00:42:59,480
هذا الرجل
يجب أن نجد هذا الرجل

516
00:43:43,880 --> 00:43:47,040
مساء الخير,سيداتي-
مساء الخير,سيدي-

517
00:43:54,680 --> 00:43:56,879
حلوى تركية؟

518
00:43:56,880 --> 00:43:58,320
شكرا لك,سيدي

519
00:44:08,200 --> 00:44:10,160
هل هناك شخص اخر هنا,سيدي؟

520
00:44:13,000 --> 00:44:15,720
لا أحد لكي تقلقي منه

521
00:44:17,040 --> 00:44:18,880
تفضلي,خذي اخرى

522
00:44:25,600 --> 00:44:28,519
كل اللصوص, و المومسات
مالكي العقارات,المتنمرين و السارقين

523
00:44:28,520 --> 00:44:31,239
سيكون غنيا,و مهذب المنظر

524
00:44:31,240 --> 00:44:33,040
بدون رحمة

525
00:44:34,040 --> 00:44:37,839
أرثرتون,لقد أتيت لأجلها
أين ريد؟

526
00:44:37,840 --> 00:44:40,480
المفتش يخاطب رجاله-
حسنا-

527
00:44:42,760 --> 00:44:44,960
لدينا هذه الصور فقط
ليس لدينا إسم

528
00:44:52,440 --> 00:44:54,320
اسمه السير آرثر دونالدسون

529
00:45:00,320 --> 00:45:03,799
في صيف 1886,قبل مجيئك الى هنا

530
00:45:03,800 --> 00:45:07,159
لقد أخرج عضوه في نزهة
للكنيسة في حديقة فيكتوريا

531
00:45:07,160 --> 00:45:08,799
بعد أسبوع تقريبا

532
00:45:08,800 --> 00:45:12,519
مزق ملابس سيدة حامل
في باص ستيبني

533
00:45:12,520 --> 00:45:15,959
تم إتهامه لكن رجل
من عائلة كتلك

534
00:45:15,960 --> 00:45:18,560
كمن يطلب الركض من الملكة
فيكتوريا

535
00:45:19,720 --> 00:45:21,759
العنوان كان كل ما
حصلنا عليه منه

536
00:45:21,760 --> 00:45:24,080
شكرا لك,فريد-
اذهب-

537
00:45:48,120 --> 00:45:49,240
أين روز,يا سوزان؟

538
00:45:53,040 --> 00:45:55,359
روز ليست معنا
هذا الصباح,سيد جاكسون

539
00:45:55,360 --> 00:45:56,800
هل ستخدمك واحدة
اخرى من فتياتنا؟

540
00:45:59,000 --> 00:46:01,519
يجب ان تسمع ما لدي

541
00:46:01,520 --> 00:46:03,839
يجب أن توقف عملها القذر

542
00:46:03,840 --> 00:46:06,080
تقوم بمضاجعتها في أحد الأيام
و في اليوم التالي تتصرف كوالدها؟

543
00:46:09,280 --> 00:46:12,280
ما المشكلة هنا,سوزان؟
الان قررت أن تصبحي غيورة؟

544
00:46:14,360 --> 00:46:15,840
غيورة؟

545
00:46:17,280 --> 00:46:22,519
أفضل ان أرتجف و اموت وحيدة
على أن أدعك تقترب مني مجددا

546
00:46:22,520 --> 00:46:24,040
إذن اجلبي الفتاة

547
00:46:26,280 --> 00:46:27,680
إنها ليست هنا

548
00:46:31,400 --> 00:46:33,919
لقد طلبت للخارج
و لم تعد للأن

549
00:46:33,920 --> 00:46:37,000
لقد تأخروا,و الأسوء من ذلك
لقد دفعوا لي مالا مزيفا

550
00:46:39,400 --> 00:46:42,079
من فعل ذلك؟-
لا اعرف-

551
00:46:42,080 --> 00:46:44,759
أحد الرجال الأنيقين أخذ اثنتين
في عربته الكبيرة

552
00:46:44,760 --> 00:46:47,800
صحيح,اجلبي قبعتك,ستذهبين لرؤية ريد-
لن أفعل -

553
00:46:49,240 --> 00:46:52,320
ان لمستني مجددا سأقتلك

554
00:47:42,320 --> 00:47:44,599
لا,لا,لا
يا جميلتي

555
00:47:44,600 --> 00:47:46,039
ستأتين معي

556
00:47:46,040 --> 00:47:47,559
لا

557
00:47:47,560 --> 00:47:50,400
تريستان أو بيرتراند أو أي كان اسمك
سأعود للمنزل

558
00:47:52,960 --> 00:47:55,480
لقد دفعت أجرتك,انت ملكي

559
00:47:59,360 --> 00:48:00,800
ابتعد عني

560
00:48:03,320 --> 00:48:04,480
افتح الباب

561
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
لا يوجد أحد بالمنزل,سيدي؟

562
00:48:27,160 --> 00:48:30,079
هوبز,أصدقاء دونالدسون
هم أقرباء,البرقية

563
00:48:30,080 --> 00:48:32,520
لا بد أن سكوتلاند يارد تملك
أسمائهم و عناوينهم,ريد

564
00:48:34,600 --> 00:48:36,280
شاهدي و أخبريه,سوزان

565
00:48:38,440 --> 00:48:42,919
مزورة,اثنتان من فتياتي
اختطفتا ليلة البارحة,و لم تعودا بعد

566
00:48:42,920 --> 00:48:45,759
عربة سوداء,بحصان واحد
و لقد دفعوا بهذه العملة

567
00:48:45,760 --> 00:48:48,360
سميتون,تعال معي

568
00:49:12,240 --> 00:49:13,760
ما الذي يفعله؟

569
00:49:22,000 --> 00:49:24,400
هذا المال المزور
هو ملك لك على ما أظن

570
00:49:27,680 --> 00:49:29,559
إنهم كلهم ملكي
حول المدينة

571
00:49:29,560 --> 00:49:33,279
إلا أنهم ليسوا كذلك
أرثر دونالدسون,أين هو؟

572
00:49:33,280 --> 00:49:35,079
و ما الذي يجعلك تظن
أنني أعرف؟

573
00:49:35,080 --> 00:49:37,400
بصدق؟ليست صفقة جيدة
الحدس

574
00:49:39,320 --> 00:49:41,199
حسنا,يمكنك أن تأخذ حدسك

575
00:49:41,200 --> 00:49:44,559
و أن تحشره في مؤخرة ذلك الحيوان

576
00:49:44,560 --> 00:49:45,880
تبا لنا

577
00:50:38,920 --> 00:50:40,480
هلا أجرينا واحدا أخر؟

578
00:50:44,480 --> 00:50:45,600
ماذا؟

579
00:50:49,160 --> 00:50:51,479
أحتاج لضوء

580
00:50:51,480 --> 00:50:56,280
تخيل,شيء بسيط كذلك يحول
بيننا و بين سعادتنا

581
00:50:57,880 --> 00:51:01,240
ستحصل على الضوء

582
00:51:13,840 --> 00:51:16,239
أين دونالدسون؟

583
00:51:16,240 --> 00:51:19,160
إنه يعيش في مايفاير

584
00:51:20,920 --> 00:51:23,599
نعرف ذلك
لقد انتقل

585
00:51:29,040 --> 00:51:30,600
لقد ذهبت لهناك مرة فقط

586
00:51:32,320 --> 00:51:34,400
حسنا؟
تحت ناظرنا سيدي

587
00:51:36,040 --> 00:51:37,560
هذا سيهدئك

588
00:52:54,960 --> 00:52:56,559
الطابق السفلي

589
00:52:56,560 --> 00:52:58,400
دونالدسون,أرثر دونالدسون

590
00:53:04,720 --> 00:53:07,039
ميرتل,ميرتل
أين روز؟

591
00:53:07,040 --> 00:53:08,200
جاكسون

592
00:53:11,920 --> 00:53:13,360
إجلب السيف ايها الرقيب

593
00:53:27,520 --> 00:53:28,800
درايك

594
00:53:50,640 --> 00:53:51,960
هل تتنفس,أيها الرقيب؟

595
00:53:51,961 --> 00:53:53,200
انها تتنفس سيدي

596
00:54:00,280 --> 00:54:02,039
أيا كان ما جرى

597
00:54:02,040 --> 00:54:06,440
أيا كان العقاب الذي
سيروه مناسبا.هذا استثنائي

598
00:54:40,320 --> 00:54:41,440
من هنا

599
00:54:56,760 --> 00:55:00,159
ظننت,بالنهاية

600
00:55:00,160 --> 00:55:02,279
ظننت أن الأمر أمن مجددا

601
00:55:02,280 --> 00:55:05,320
الان.انه كذلك
الان أصبحت أمنة

602
00:55:13,800 --> 00:55:16,760
شكرا لك درايك
سأعتني بها الان

603
00:55:24,440 --> 00:55:27,320
مرحبا روزي

604
00:55:41,120 --> 00:55:42,560
أفسحوا الطريق يا شباب

605
00:55:58,360 --> 00:55:59,880
الوقائع

606
00:56:03,280 --> 00:56:04,520
هل فقدت عقلك؟

607
00:56:10,800 --> 00:56:12,239
لماذا؟

608
00:56:12,240 --> 00:56:13,640
لأنها الحقيقة

609
00:56:14,680 --> 00:56:16,240
و سأجعل العالم يعرفها

610
00:56:16,241 --> 00:56:19,319
لم تكن من ضحايا السفاح
تلك الفتاة,لكن أنتما

611
00:56:19,320 --> 00:56:21,119
أنت,انت لكي تتربح

612
00:56:21,120 --> 00:56:24,440
انت,بسبب الذنب,على ما أتوقع
رغبت بذلك

613
00:56:25,520 --> 00:56:28,119
الان أطلب أن نتولى هذا

614
00:56:28,120 --> 00:56:31,199
و أننا نشعر بالسعادة قليلا
بسبب استمرار غيابه

615
00:56:31,200 --> 00:56:33,439
و أننا توقفنا عن البحث عنه

616
00:56:33,440 --> 00:56:35,600
في كل فعل شرير
قد صادفنا

617
00:56:37,280 --> 00:56:39,240
و هناك الكثير من الأفعال
في الأرجاء

618
00:56:39,241 --> 00:56:41,999
و لن أتسبب في نقل ذلك الهوس 
 الى العالم الواسع بعد الان

619
00:56:42,000 --> 00:56:43,640
هل كلامي مفهوم؟

620
00:56:47,200 --> 00:56:48,840
إذن اخرج

621
00:57:04,080 --> 00:57:08,119
إدموند,العام الماضي
ذلك

622
00:57:08,120 --> 00:57:12,559
المعتوه سيتسبب بربطي بشكل دائم بك

623
00:57:12,560 --> 00:57:15,080
لكنك تطلب الكثير

624
00:57:16,360 --> 00:57:21,000
انه ما زال حيا
ما زال يتنفس هذا الهواء

625
00:57:22,240 --> 00:57:24,920
هذه الشوارع تتطلب رعايتك-
لا-

626
00:57:26,640 --> 00:57:28,799
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

627
00:57:28,800 --> 00:57:31,679
استخدمنا كل أداة متاحة لنا
و بعضها لم يكن مسموحا

628
00:57:31,680 --> 00:57:35,360
كل ما يمكننا أن نتأمله الان
هو أنه قد رحل,و ان يبقى كذلك

629
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
لن يتملك حياتي بعد الان

630
00:58:21,099 --> 00:58:27,999
في الحلقة القادمة

631
00:58:28,000 --> 00:58:31,040
رجال وايتتشابل قاموا
بعملك نيابة عنك مجددا,نعم

632
00:58:32,120 --> 00:58:34,519
انه سجيني
و بحمايتي

633
00:58:34,520 --> 00:58:39,280
و عند اختياري للوقت المناسب
سننهيكم جميعا الليلة

634
00:58:40,000 --> 00:58:43,400
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة-

