1
00:00:01,912 --> 00:00:03,693
ايان دويل )، اختفى من )
السجن

2
00:00:03,718 --> 00:00:04,918
الانتربول لا يستطيع ايجاده

3
00:00:05,355 --> 00:00:06,489
هل انا فى خطر ؟

4
00:00:06,557 --> 00:00:07,957
كلنا كذلك

5
00:00:08,025 --> 00:00:09,459
( حسب معرفة ( دويل

6
00:00:09,526 --> 00:00:11,761
لورين رينلدز ) ماتت فى حادث سيارة )

7
00:00:11,829 --> 00:00:13,529
انتى ميتة و نحن جميعا بخير

8
00:00:13,597 --> 00:00:15,531
كيف تخطى الفحص الامنى ؟

9
00:00:15,599 --> 00:00:16,599
هو استأجر طائرة خاصة

10
00:00:16,667 --> 00:00:18,601
استخدم اسم مستعار -
لقد ارسل لى ازهارا -

11
00:00:18,652 --> 00:00:21,671
فأعتقد انه من الآمن الاعتقاد بأنه قادم لهنا

12
00:00:21,739 --> 00:00:22,972
مرحبا، لورين

13
00:00:23,040 --> 00:00:26,476
اه، انتظرى، ( لورين رينولدز ) ماتت
فى حادث سيارة

14
00:00:26,543 --> 00:00:27,510
أليس كذلك ؟

15
00:00:27,578 --> 00:00:29,145
لقد كنت اؤدى عملى

16
00:00:29,213 --> 00:00:31,447
لقد اخذتى الشىء الوحيد الهام
بالنسبة لى

17
00:00:31,515 --> 00:00:34,050
فسأقوم بأخذ الشىء الوحيد الهام
بالنسبة لكى

18
00:00:34,118 --> 00:00:35,151
حياتك

19
00:01:12,689 --> 00:01:16,292
عاصفة قوية متوقع ان تضرب
الساحل الشرقى

20
00:01:16,343 --> 00:01:17,860
خلال ال 72 ساعة المقبلة

21
00:01:17,928 --> 00:01:18,961
قد تكون سيئة

22
00:01:19,012 --> 00:01:20,179
لنرى كيف تبدو الان

23
00:01:20,264 --> 00:01:22,198
الان، ما لدينا هو منطقة ذات ضغط
منخفض

24
00:01:22,266 --> 00:01:26,135
التى تزداد قوة و تنتقل الى الساحل الشرقى

25
00:01:26,203 --> 00:01:27,904
...ثم يأتى الخوف من الضرر

26
00:01:27,971 --> 00:01:29,739
تماما، كما وعدت 5:30

27
00:01:29,807 --> 00:01:31,741
على الجانب الاخر تساقط الثلوج

28
00:01:31,809 --> 00:01:35,278
سيخلق حالة من الفوضى و انقطاع
التيار الكهربى فى جميع انحاء المنطقة

29
00:01:35,345 --> 00:01:36,445
....الهواء البارد يتحرك

30
00:01:36,513 --> 00:01:41,150
تستعد للعاصفة، هل تصدق هذا ؟

31
00:01:48,392 --> 00:01:50,893
! هاى، انا اتحدث معك

32
00:01:55,098 --> 00:01:56,833
لا تجعلنى اتى لك

33
00:02:11,014 --> 00:02:13,416
اعتدت ان يلائمنى هذا

34
00:02:13,483 --> 00:02:15,384
انا الوم طبخك

35
00:02:15,452 --> 00:02:18,788
انه جيد للغاية

36
00:02:18,856 --> 00:02:20,106
كقوامك

37
00:02:20,190 --> 00:02:21,958
الان هيا نذهب، نحن متأخرين

38
00:02:27,531 --> 00:02:31,334
فرانك ؟ عزيزى، هل انت بخير ؟

39
00:02:33,403 --> 00:02:35,605
فرانك ؟

40
00:02:35,672 --> 00:02:37,240
! فرانك

41
00:03:59,823 --> 00:04:02,792
انا احبك

42
00:04:17,574 --> 00:04:20,876
ارجوك، ارجوك، عائلتى لم تفعل
شيئا لك

43
00:04:20,944 --> 00:04:24,030
ارجوك، اتوسل اليك
لماذا تفعل هذا ؟

44
00:04:24,114 --> 00:04:27,616
ارجوك، ابنى، ابنى
اترك ابنى يذهب

45
00:04:27,684 --> 00:04:29,685
انه برىء

46
00:04:49,806 --> 00:04:51,907
مساء الخير

47
00:04:53,014 --> 00:04:58,314
{\pos(192,230)}
لحسن حظك انا لا اعمل لحساب دويل
لقد وصلنا قبل ثلاث محطات

48
00:05:02,019 --> 00:05:03,886
هل انتِ بخير ؟

49
00:05:04,888 --> 00:05:07,656
ايان دويل ) هنا فى العاصمة )

50
00:05:07,724 --> 00:05:08,991
كيف تكونى متأكدة ؟

51
00:05:09,059 --> 00:05:11,494
لقد جلست قبالته البارحة

52
00:05:11,561 --> 00:05:13,462
ماذا ؟

53
00:05:13,530 --> 00:05:17,116
لقد قال لو انى حذرت فريقى
او اخبرت اى شخص، سيقتلهم

54
00:05:17,200 --> 00:05:18,434
لماذا لم يقتلك ؟

55
00:05:18,502 --> 00:05:21,253
و نفس النقطة، لماذا لم تقومى بقتله ؟

56
00:05:21,338 --> 00:05:22,838
انه لا يعمل وحيدا

57
00:05:22,906 --> 00:05:24,540
اذا هو يلعب معكِ فحسب

58
00:05:24,608 --> 00:05:27,810
لا،لا انه مختل ميال الى القوة
انه لا يلعب

59
00:05:27,878 --> 00:05:31,480
انه دقيق، انه يخطط كل شىء حتى
ادق التفاصيل

60
00:05:31,548 --> 00:05:33,449
نعم، هذا التفصيل الاخير هو انتِ

61
00:05:33,517 --> 00:05:35,818
ربما يجب ان تخبرى فريقك

62
00:05:35,886 --> 00:05:38,521
لا، لا مجال، انها ليست معركتهم

63
00:05:38,588 --> 00:05:40,022
و انا لن أخذ هذه المجازفة

64
00:05:40,090 --> 00:05:42,491
نحن نظل معنا، نستطيع الوصول اليه

65
00:05:42,559 --> 00:05:44,977
لقد حاولنا بالفعل

66
00:05:45,062 --> 00:05:46,445
انظر كيف انتهى الامر

67
00:05:46,530 --> 00:05:48,998
انتظرى، انتظرى، عندما ذهبتى بشكل سرى

68
00:05:49,066 --> 00:05:51,634
انا وعدتك الا يؤذيكِ احدا

69
00:05:51,701 --> 00:05:54,136
انا لست اتجسس بعد الان

70
00:05:54,204 --> 00:05:57,673
العاصمة ليست منطقة راحته، انها منطقتى

71
00:05:57,741 --> 00:05:59,442
هذا ينتهى هنا

72
00:06:43,787 --> 00:06:47,039
احراق منزلين فى العاصمة، عائلتين، فى
نفس الليلة

73
00:06:47,124 --> 00:06:48,257
البارحة

74
00:06:48,325 --> 00:06:49,892
انا متفاجىء من عدم تصدر هذا
للاخبار

75
00:06:49,960 --> 00:06:51,127
نحن فى منتصف اليوم بالفعل

76
00:06:51,194 --> 00:06:52,361
نعم، كل ما يتحدث عنه الجميع هو

77
00:06:52,429 --> 00:06:54,547
العاصفة التى ربما تضرب او لا

78
00:06:54,631 --> 00:06:57,099
لقد تمكنت من ايجاد مقال على الانترنت
عن الحرائق

79
00:06:57,167 --> 00:06:58,467
( كتب بواسطة هذا الرجل ( جيف هاستينج

80
00:06:58,518 --> 00:07:00,069
لكن لا احد يتواصل معها

81
00:07:00,137 --> 00:07:02,605
غريب، عادة ما تنجح المأساة

82
00:07:02,672 --> 00:07:04,273
نعم، و تتجهه للاغرب

83
00:07:04,341 --> 00:07:05,941
رون) و (لورين كاسنزا) و ابنهم)
ذا ال 10 اعوام

84
00:07:06,009 --> 00:07:07,143
تم ايجادهم فى غرفة النوم
الرئيسية بمنزلهم

85
00:07:07,210 --> 00:07:08,544
كل منهم تم اطلاق الرصاص
على جبهته

86
00:07:08,612 --> 00:07:10,412
المسدس ينتمى للاب

87
00:07:10,480 --> 00:07:11,981
قتل و انتحار ؟

88
00:07:12,048 --> 00:07:14,150
يبدو ان تحقيق شرطة مترو يتجه
لهذا الطريق

89
00:07:14,217 --> 00:07:16,619
لكنها لا تزال الساعات ال48 الاولى
انهم يريدون مساعدتنا

90
00:07:16,686 --> 00:07:17,920
(كارى) و (فرانك فاجن) مثل ال(كاسنزا)

91
00:07:17,988 --> 00:07:19,121
تم ايجادهم فى غرفة النوم الرئيسة

92
00:07:19,189 --> 00:07:20,656
من تسرب غاز مشكوك فيه

93
00:07:20,724 --> 00:07:22,408
لابد ان يكون ضخم ليتسبب فى هذا

94
00:07:22,492 --> 00:07:25,094
كيف اغفلت الاخبار عن انفجار منزل ؟

95
00:07:25,162 --> 00:07:26,762
اى علاقة بين العائلتين ؟

96
00:07:26,830 --> 00:07:28,297
واحدة فقط، القارة

97
00:07:28,365 --> 00:07:29,748
كارى فاجن) ولدت فى المانيا)

98
00:07:29,833 --> 00:07:31,267
رون كاسنزا) ولد فى ايطاليا)

99
00:07:31,334 --> 00:07:34,069
اذا 2 من ال5 ضحايا من اوروبا
كيف يساعد هذا ؟

100
00:07:34,137 --> 00:07:37,106
انها لا تفعل، انا اذكر الحقائق فقط
...و الحقائق حدث انها

101
00:07:37,174 --> 00:07:38,807
يا رفاق، اسفة انا متأخرة

102
00:07:38,875 --> 00:07:40,342
هل انتِ بخير

103
00:07:40,393 --> 00:07:41,977
نعم، انه فقط احد تلك الاسابيع، اعتقد

104
00:07:42,045 --> 00:07:44,847
انا اسفة، ما الذى فاتنى ؟
حريق متعمد ؟

105
00:07:44,915 --> 00:07:47,449
واحد يبدو قتل و انتحار، و الاخر حادث غريب

106
00:07:47,517 --> 00:07:49,101
اذا لماذا نحن ننظر للامر ؟

107
00:07:49,186 --> 00:07:51,387
حرائق المنازل نادرة، اضف لهذا
المسافة الصغبرة بينهما

108
00:07:51,454 --> 00:07:53,455
خلال نفس الساعة

109
00:07:53,523 --> 00:07:55,157
مصادفة نوعا ما

110
00:07:55,225 --> 00:07:58,127
نعم، لو فعلها شخص ما، فهم فى
غاية التحفز و التنظيم

111
00:07:58,195 --> 00:08:00,529
و لو اراد الهجوم مرة ثانية، لديه 72 ساعة

112
00:08:00,597 --> 00:08:02,748
قبل ان تغلق العاصفة المدينة

113
00:08:07,971 --> 00:08:08,904
هاى

114
00:08:08,972 --> 00:08:09,905
هاى

115
00:08:09,973 --> 00:08:11,040
ما اسمه ؟

116
00:08:11,107 --> 00:08:13,008
انا اسفة ؟

117
00:08:13,076 --> 00:08:15,711
الاجابة على السؤال بسؤال اخر
هذا مشوق

118
00:08:15,779 --> 00:08:16,712
اوقفى هذا

119
00:08:16,780 --> 00:08:17,713
اوقف ماذا، التحقيق ؟

120
00:08:17,781 --> 00:08:19,131
جديا

121
00:08:19,216 --> 00:08:20,149
سأجعل هذا عمل حياتى

122
00:08:20,217 --> 00:08:21,483
...لمعرفة من هذا الفتى

123
00:08:21,551 --> 00:08:23,652
توقفى، فقط توقفى

124
00:08:23,720 --> 00:08:26,088
لدينا الكفاية لنقلق بشأنه، أليس كذلك ؟

125
00:09:04,127 --> 00:09:07,629
<font color=#00ffff> Criminal Minds 6x17 </font>
<font color=#ffff00>Valhalla</font>

126
00:09:07,654 --> 00:09:11,154
menmen ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

127
00:09:15,336 --> 00:09:19,406
لاو تسو) قال)
عندما ادع ما انا عليه يذهب "

128
00:09:19,473 --> 00:09:22,692
" اكون ما يمكن ان اكون

129
00:09:22,777 --> 00:09:23,910
حسنا، شكرا لك

130
00:09:23,978 --> 00:09:26,746
هذا كان غريب
انهم لن يأتوا

131
00:09:26,814 --> 00:09:29,082
كان هناك بعض الخلط فى شرطة مترو

132
00:09:29,150 --> 00:09:30,750
و نحن وحدنا

133
00:09:30,818 --> 00:09:32,085
ماذا لديك

134
00:09:32,153 --> 00:09:33,920
حسنا، الحريق لم ينتشر

135
00:09:33,988 --> 00:09:35,789
لان لديهم اجهزة انذار دخان ثابتة

136
00:09:35,840 --> 00:09:38,542
{\pos(192,230)}
و نظام لاطفاء الحرائق

137
00:09:38,626 --> 00:09:40,343
{\pos(192,230)}
ماذا عن الامن

138
00:09:40,428 --> 00:09:43,263
لماذا باب حديدى؟
ماذا يعمل من اجل المعيشة ؟

139
00:09:43,331 --> 00:09:44,931
{\pos(192,230)}
اه، شبكات الحاسب

140
00:09:44,999 --> 00:09:47,834
{\pos(192,230)}
و عائلة (فاجن) كانوا مستشارين ماليين

141
00:09:47,902 --> 00:09:49,769
{\pos(192,230)}
هذه الاحياء لا تتطلب اى شىء

142
00:09:49,837 --> 00:09:51,271
{\pos(192,230)}
اكثر من قفل عادى

143
00:09:51,339 --> 00:09:53,773
بالتأكيد لا شىء لابواب غرفة النوم

144
00:09:53,841 --> 00:09:55,275
تبدو كغرفة الفزع

145
00:09:55,343 --> 00:09:57,644
نعم، لكن لا شىء فى هذه الغرفة
بتكنولوجيا مرتفعة

146
00:09:57,695 --> 00:10:01,231
{\pos(192,230)}
لا يوجد كاميرات مراقبة، نظام انذار متوسط

147
00:10:01,315 --> 00:10:02,732
{\pos(192,230)}
فى منطقة عادية

148
00:10:02,817 --> 00:10:06,152
{\pos(192,230)}
لكن لديه مسدس عيار 40 و عدد من الاقفال

149
00:10:06,220 --> 00:10:08,455
{\pos(192,230)}
مما كان يخاف هذا الرجل ؟

150
00:10:08,522 --> 00:10:10,423
او من

151
00:10:10,491 --> 00:10:11,558
ربما نفسه

152
00:10:11,626 --> 00:10:14,561
لو قتل عائلته حقا

153
00:10:14,629 --> 00:10:16,062
اذا هو كان يخفى شيئا ما

154
00:10:21,035 --> 00:10:23,753
{\pos(192,230)}
لم يكن هناك تاريخ لأى نوع من الغرابة النفسية

155
00:10:23,838 --> 00:10:24,971
{\pos(192,230)}
فى اى من العائلتين

156
00:10:25,039 --> 00:10:27,173
{\pos(192,230)}
كانوا سعداء، اصحاء، مناسبين

157
00:10:27,241 --> 00:10:28,174
{\pos(192,230)}
حتى ليلة البارحة

158
00:10:28,242 --> 00:10:30,143
{\pos(192,230)}
اى دليل على ضغوطات مالية

159
00:10:30,210 --> 00:10:32,646
{\pos(192,230)}
لا، لقد كانوا سليمين من هذه الناحية ايضا

160
00:10:32,713 --> 00:10:33,813
{\pos(192,230)}
....ماذا عن ال

161
00:10:33,881 --> 00:10:35,148
{\pos(192,230)}
اه، الحرارة شديدة فى وكرى

162
00:10:35,215 --> 00:10:36,650
{\pos(192,230)}
لا توجد نسمة واحدة

163
00:10:36,717 --> 00:10:38,385
{\pos(192,230)}
و لا يزال الطقس هو اهم الاخبار

164
00:10:38,452 --> 00:10:39,719
لا شىء عن هذه القضايا ؟

165
00:10:39,787 --> 00:10:41,554
{\pos(192,230)}
لا، انهم يحدو من الامر

166
00:10:41,606 --> 00:10:43,222
{\pos(192,230)}
بمجرد وجودنا و الربط بين القضايا

167
00:10:43,274 --> 00:10:44,891
{\pos(192,230)}
سينتشر الامر

168
00:10:44,959 --> 00:10:46,326
ماذا ؟

169
00:10:46,393 --> 00:10:47,994
تعرفون، بالخذ فى الاعتبار وقت وقوع الحرائق

170
00:10:48,062 --> 00:10:49,663
{\pos(192,230)}
الانماط المألومة لكلا العائلتين

171
00:10:49,730 --> 00:10:52,165
{\pos(192,230)}
كانت فى تعارض مباشر مع مكان اكتشاف الجثث

172
00:10:52,233 --> 00:10:53,333
غرفة النوم الرئيسية

173
00:10:53,401 --> 00:10:54,634
نعم، عادة عادة كانت (لورين كاسنزا) لتكون فى الاسفل

174
00:10:54,702 --> 00:10:55,969
تساعد ابنها فى واجباته

175
00:10:56,037 --> 00:10:57,570
و (رون) لم يكن ليعود من العمل بعد

176
00:10:57,638 --> 00:10:58,571
ماذا عن عائلة (فاجن) ؟

177
00:10:58,639 --> 00:10:59,639
الروتين الخاص بهم اقل استقرارا

178
00:10:59,707 --> 00:11:01,107
انهم يسافرون كثيرا
لكن وجودهم كان متوقع

179
00:11:01,175 --> 00:11:02,342
فى حفلة عشاء البارحة

180
00:11:02,410 --> 00:11:05,245
لو فعلها احدهم، ما هى احتمالات

181
00:11:05,313 --> 00:11:07,080
كون هؤلاء الضحايا عشوائيين ؟

182
00:11:09,884 --> 00:11:11,217
{\pos(192,230)}
اذا ماذا تظن ؟ 

183
00:11:11,268 --> 00:11:15,221
{\pos(192,230)}
عائلتان، نفس الليلة، وفيات غامضة

184
00:11:15,289 --> 00:11:16,523
لا يحدث كل ليلة

185
00:11:16,590 --> 00:11:18,558
(تسرب الغاز فى منزل عائلة (فاجن

186
00:11:18,609 --> 00:11:20,060
و الحريق الاخر مشتبه فى كونه متعمد

187
00:11:20,127 --> 00:11:22,729
بواسطة السيد (كاسنزا) للتغطية على
القتل و الانتحار

188
00:11:22,797 --> 00:11:25,065
{\pos(192,230)}
حسنا، انا اعرف ان المحققين ذكروا هذا

189
00:11:25,132 --> 00:11:27,701
{\pos(192,230)}
لكن هذا لا يتناسب مع ما وجدته

190
00:11:29,270 --> 00:11:31,738
عائلة (كاسنزا) لم يوجد اى دخان
فى رئتهم

191
00:11:31,806 --> 00:11:33,006
هو قتلهم، جهز الحريق

192
00:11:33,074 --> 00:11:34,908
ثم قتل نفسه، هذا يتناسب

193
00:11:34,976 --> 00:11:37,577
{\pos(192,230)}
لم يوجد لديه دليل على استنشاق
الدخان ايضا

194
00:11:37,645 --> 00:11:39,746
{\pos(192,230)}
على الرغم من كون الحريق
ابتدأ فى غرفة النوم الرئيسية ؟

195
00:11:39,814 --> 00:11:42,082
{\pos(192,230)}
لابد ان يكون لديه اثار من الدخان

196
00:11:42,149 --> 00:11:43,650
{\pos(192,230)}
حتى لو كانت دقيقة 

197
00:11:43,718 --> 00:11:45,652
قبل ان يطلق الرصاص على نفسه

198
00:11:45,720 --> 00:11:47,787
لقد كان ميتا عند اندلاع الحريق

199
00:11:51,892 --> 00:11:54,995
{\pos(192,230)}
جارسيا) لم تجد اى علاقة بين الضحايا)

200
00:11:55,062 --> 00:11:56,196
لابد من وجود شىء

201
00:11:56,230 --> 00:11:57,964
على الورق هم نموذجيين

202
00:11:58,015 --> 00:11:59,265
كل شىء سليم

203
00:11:59,333 --> 00:12:01,534
{\pos(192,230)}
....لكن ما حدث لهم البارحة كان اى شىء لكن

204
00:12:07,658 --> 00:12:09,242
{\pos(192,230)}
هل انتِ بخير ؟

205
00:12:10,511 --> 00:12:12,645
الناس ترسل كأنها اقل تطفلا

206
00:12:12,713 --> 00:12:15,582
من مكالمة هاتفية

207
00:12:15,649 --> 00:12:17,384
انتِ تعرفين، انكِ لم تحظى بعطلة منذ فترة

208
00:12:17,451 --> 00:12:19,285
الم تكونى تتحدثين عن ايطاليا ؟

209
00:12:19,353 --> 00:12:21,538
{\pos(192,230)}
والدتى مددت رحلتها هناك

210
00:12:21,622 --> 00:12:23,256
{\pos(192,230)}
فلن تكون عطلة

211
00:12:23,324 --> 00:12:25,892
انها بلد كبيرة

212
00:12:25,960 --> 00:12:27,260
ليست كبيرة كفاية

213
00:12:27,328 --> 00:12:30,330
حسنا، فكرى فى الامر

214
00:12:30,398 --> 00:12:31,464
سأفعل

215
00:12:33,934 --> 00:12:37,437
{\pos(192,230)}
و اختارى مكان حيث لا يعمل فيه
هذا الشىء

216
00:12:37,504 --> 00:12:39,105
{\pos(192,230)}
نعم

217
00:12:45,780 --> 00:12:48,031
انا اسفة

218
00:12:48,115 --> 00:12:49,616
ظننت انكِ هناك

219
00:12:49,683 --> 00:12:50,617
هل انت بخير ؟

220
00:12:50,684 --> 00:12:52,419
....نعم، انا....انا

221
00:12:52,486 --> 00:12:54,421
انا واثق ان الضحايا مترابطين بشكل ما

222
00:12:54,488 --> 00:12:56,923
جارسيا) سحبت سجلات هواتفهم، لكنى)
لا استطيع ايجاد اى شىء حتى الان

223
00:12:56,991 --> 00:12:59,459
لقد قفزت للتو

224
00:13:00,995 --> 00:13:04,764
لقد كنت اعنى من صداع شديد للغاية مؤخرا

225
00:13:04,832 --> 00:13:06,966
هل رأيت طبيب ؟

226
00:13:07,034 --> 00:13:10,503
نعم، عدة، لم يستطع احدهم فهمه

227
00:13:11,839 --> 00:13:14,707
اه، انا...اسفة

228
00:13:14,775 --> 00:13:17,610
هل يعرف احد ؟

229
00:13:17,645 --> 00:13:18,978
انتِ

230
00:13:20,514 --> 00:13:22,248
انا لن اخبر احدا

231
00:13:22,316 --> 00:13:24,617
اعرف، انهم سيقلقون فحسب

232
00:13:24,685 --> 00:13:26,102
ليس انكِ لن تقلقى

233
00:13:26,187 --> 00:13:28,555
لكنهم سيجعلونى اشعر كالطفل

234
00:13:28,622 --> 00:13:30,056
هل تعرفين ؟

235
00:13:30,124 --> 00:13:31,057
انا اعرف

236
00:13:31,125 --> 00:13:32,292
ماذا عنكِ ؟

237
00:13:32,359 --> 00:13:33,576
انا بخير

238
00:13:33,661 --> 00:13:35,762
لقد كنتى تلعبين بأظافرك مجددا

239
00:13:35,830 --> 00:13:37,497
نعم

240
00:13:37,565 --> 00:13:38,932
انتِ تفعلين هذا فقط عندما تكونين مرهقة

241
00:13:38,999 --> 00:13:41,534
انها عادة سيئة فحسب

242
00:13:46,540 --> 00:13:47,674
اتية ؟

243
00:13:47,741 --> 00:13:49,375
نعم، سأكون هناك خلال دقيقة

244
00:14:06,494 --> 00:14:08,559
التغطية الاعلامية التى وعدت بها
لم تأتى مطلقا

245
00:14:09,146 --> 00:14:10,763
المقال الاصلى المنشور على الانترنت

246
00:14:10,815 --> 00:14:13,533
كتبه السيد (جيف هيستينغ) تم سحبه

247
00:14:13,600 --> 00:14:15,768
فبعد موافقتك، سيدى، سأحب ان اتعقبه

248
00:14:15,820 --> 00:14:17,537
و اعرف ما الذى يحدث بحق الجحيم

249
00:14:17,604 --> 00:14:19,372
ما هو الرابط ؟ -
انه رابط صغير -

250
00:14:19,439 --> 00:14:21,341
كلتا العائلتين تدرب الكرة على التل

251
00:14:21,408 --> 00:14:23,209
عائلة (فاجن) ليس لديهم اطفال

252
00:14:23,277 --> 00:14:24,711
لا، لكن (كارى فاجن) دربت فريق
ابنها بالمعمودية

253
00:14:24,778 --> 00:14:27,180
الضحيتين كانا من اوروبا يدربان الكرة

254
00:14:27,248 --> 00:14:28,648
الامر منطقى، أليس كذلك ؟

255
00:14:28,716 --> 00:14:30,617
بدأت اعتقد ان مساراتهم تقاطعت من قبل

256
00:14:30,684 --> 00:14:32,168
لقد تحققت من ارقام هواتف الضحايا

257
00:14:32,253 --> 00:14:33,620
انهم لم يتواصلوا ببعض ابدا

258
00:14:33,687 --> 00:14:35,171
لكن هناك رقم مشترك بينهم

259
00:14:35,256 --> 00:14:36,356
اعطنى اياه

260
00:14:36,423 --> 00:14:38,758
703-555-0118

261
00:14:38,809 --> 00:14:42,195
بيرون ديلانى)، زوجته (جريس) توفيت)
الصيف الماضى

262
00:14:42,263 --> 00:14:43,179
الاطفال ناضجون

263
00:14:43,264 --> 00:14:44,931
ما يدريك؟
انه بريطانى

264
00:14:44,999 --> 00:14:46,900
(جارسيا، ارسلى لى العنوان سأحضر (برينتس

265
00:14:46,967 --> 00:14:47,967
تم ارساله

266
00:15:04,318 --> 00:15:06,819
اذا ما رأيك فى هؤلاء الاشخاص ؟

267
00:15:06,871 --> 00:15:08,421
انهم يناقضون انفسهم

268
00:15:08,488 --> 00:15:11,040
الكشف عن الجثث لكن تكبد كل
هذا العناء لاخفاء الامر

269
00:15:11,125 --> 00:15:13,726
هل تعتقد انهم ارادونا ان نتولى القضية ؟

270
00:15:13,794 --> 00:15:15,862
نحن، وحدة تحليل السلوك ؟
لماذا قد يفعلوا ؟

271
00:15:15,930 --> 00:15:17,764
الغرور، السيطرة

272
00:15:17,831 --> 00:15:19,265
جدول اعمال من نوع ما

273
00:15:19,333 --> 00:15:22,001
لا اعتقد حتى اننا على رادارهم
برينتس)، هل تعتقدين هذا ؟)

274
00:15:22,069 --> 00:15:23,603
انت محق

275
00:15:23,671 --> 00:15:25,905
لماذا سنكون ؟

276
00:15:51,332 --> 00:15:53,533
اعد الحذاء

277
00:15:55,669 --> 00:15:57,437
توقف -
ما الامر ؟ -

278
00:15:57,504 --> 00:15:59,872
رجل اسود و امرأة
بيضاء

279
00:15:59,940 --> 00:16:01,641
هل هم وحدهم ؟ -
نعم -

280
00:16:01,709 --> 00:16:02,842
هل تلك هى ؟

281
00:16:02,910 --> 00:16:04,410
نعم

282
00:16:05,545 --> 00:16:07,063
هل انتِ واثقة انه هو المكان ؟

283
00:16:07,147 --> 00:16:09,782
ربما لا احد بالمنزل

284
00:16:09,850 --> 00:16:12,185
جارسيا) لم تحصل على جواب مطلقا)

285
00:16:19,293 --> 00:16:20,293
! برينتس)، انخفضى)

286
00:16:28,919 --> 00:16:30,503
! تحركوا ! تحركوا

287
00:16:36,677 --> 00:16:38,344
واصلوا التحرك

288
00:16:43,050 --> 00:16:44,183
! انتبه

289
00:16:50,190 --> 00:16:51,691
هيا نذهب

290
00:17:06,106 --> 00:17:07,106
اركب الشاحنة

291
00:17:16,417 --> 00:17:18,584
! لا، انتظر

292
00:17:20,454 --> 00:17:22,505
! اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

293
00:17:48,159 --> 00:17:50,744
حسنا، تلك قصة لن يتم دفنها

294
00:17:50,811 --> 00:17:53,613
انه مجرد طفل
لا يمكن ان يكون اكبر من 25 عاما

295
00:17:53,681 --> 00:17:57,417
طفل بهجوم مسلح ليس مجرد طفل
بعد الان

296
00:17:59,153 --> 00:18:00,754
اجمالى 4

297
00:18:00,821 --> 00:18:02,856
هذه لكِ
اصبتى شريان الفخذ

298
00:18:02,923 --> 00:18:05,175
لقد كان ميتا و هم عرفوا هذا

299
00:18:05,259 --> 00:18:07,260
اراهن انه لم يتفق على هذا
عندما وقع

300
00:18:07,328 --> 00:18:10,964
اصيب مرتان فى الرأس و واحدة فى
المعصم، لماذا المعصم ؟

301
00:18:11,032 --> 00:18:12,565
للتأكد من الا يرد الطلق النارى ؟

302
00:18:12,633 --> 00:18:15,268
لقد كان ميتا قبل ان يضرب رأسه الرصيف

303
00:18:17,805 --> 00:18:19,606
(برينتس)

304
00:18:19,673 --> 00:18:23,977
لديه وشم، على الاقل ما تبقى منه

305
00:18:24,045 --> 00:18:26,312
لقد فجروا حفرة خلال الوشم

306
00:18:26,380 --> 00:18:28,581
لأنه قد يوضح هويته

307
00:18:28,649 --> 00:18:32,585
اذا هم متأكدين من عدم قدرتنا على
التعرف على وجهه او بصماته

308
00:18:34,822 --> 00:18:39,592
لا علامة على الاختناق

309
00:18:39,660 --> 00:18:41,227
(ديف)

310
00:18:41,295 --> 00:18:42,996
حذاءه غير معقود

311
00:18:51,138 --> 00:18:52,972
حقن بين الاصابع

312
00:18:53,040 --> 00:18:55,375
لتبدو كأزمة قلبية

313
00:18:55,443 --> 00:18:58,211
نوافذ تكنولوجية مدرعة

314
00:18:58,262 --> 00:19:01,314
6 اقفال على باب المدخل

315
00:19:01,381 --> 00:19:03,283
(نفس الشىء ك(فاجن) و (كاسنزا

316
00:19:03,350 --> 00:19:05,384
20,000 نقدا

317
00:19:05,436 --> 00:19:08,521
جواز سفر، هذا الرجل كان على وشك الرحيل

318
00:19:08,589 --> 00:19:10,390
المكالمات الصادرة

319
00:19:10,458 --> 00:19:12,442
انها (كارى فاجن) 3218

320
00:19:12,526 --> 00:19:13,626
10:30 صباحا

321
00:19:13,694 --> 00:19:17,897
ديلاونى) اتصل ب(كاسنزا) ، 10:31)

322
00:19:17,965 --> 00:19:19,732
المكالمتان دامتا لثوان

323
00:19:19,800 --> 00:19:22,669
لم يترك رسالة
لم يحاول تحذيرهم

324
00:19:22,736 --> 00:19:24,137
احدهم حذره

325
00:19:24,205 --> 00:19:26,923
لو ليس هاتفيا فشخصيا

326
00:19:27,007 --> 00:19:29,242
ايا كان الشىء المشترك بين اولئك الضحايا

327
00:19:29,293 --> 00:19:31,911
...او ايا كان ما كانوا جزءا منه

328
00:19:31,979 --> 00:19:33,930
فلم يحدث على الاراضى الامريكية

329
00:19:35,299 --> 00:19:38,785
من اصل 6 ضحايا 3 منهم من اوروبا

330
00:19:38,853 --> 00:19:41,554
و المينى برايل يقول انهم جادين

331
00:19:41,605 --> 00:19:45,191
شاهدنا كيف يتحركون، لابد انهم
مجندين سابقين

332
00:19:45,259 --> 00:19:46,926
اوروبيين يضربون الفريق يخلوا المكان ؟

333
00:19:46,994 --> 00:19:48,194
لقد حدث الامر من قبل

334
00:19:48,262 --> 00:19:50,763
كان بأمكانهم القضاء علينا بسهولة

335
00:19:50,831 --> 00:19:52,165
لماذا لم يفعلوا ؟

336
00:19:52,233 --> 00:19:54,100
عملاء اف بى اى يقتلوا فى العاصمة

337
00:19:54,168 --> 00:19:55,735
لبدأت حرب بالتأكيد

338
00:19:55,803 --> 00:19:58,838
حرب لم يكن هذا الطفل مستعد لها

339
00:19:58,906 --> 00:20:01,007
انه مجرد جندى مشاة

340
00:20:01,075 --> 00:20:03,009
ايا كان من اطلق النار عليه فهو القائد

341
00:20:03,077 --> 00:20:07,247
شخص ما لابد انه حذر (بيرون ديلانى) ليهرب

342
00:20:07,314 --> 00:20:09,582
و ايا كان فهو التالى على اللائحة

343
00:20:17,725 --> 00:20:19,309
شكرا لك

344
00:20:34,474 --> 00:20:37,043
" زوجة الربان "

345
00:20:37,111 --> 00:20:39,812
لقد انهيته للتو
انه حزين للغاية

346
00:20:39,880 --> 00:20:42,315
لقد بدأته للتو

347
00:20:42,383 --> 00:20:45,201
اه، اسفة
ان قراءته رائعة حتى هذا الجزء

348
00:20:45,286 --> 00:20:47,320
النهاية، الجزء المحزن، مع الزوجة

349
00:20:47,371 --> 00:20:49,255
مأساوى للغاية، هل تعرف هذا ؟

350
00:20:49,323 --> 00:20:51,057
انا افعل الان

351
00:20:51,125 --> 00:20:53,426
انت (جيف)، أليس كذلك ؟

352
00:20:53,493 --> 00:20:54,527
...انتِ

353
00:20:54,595 --> 00:20:55,929
بينولوبى جارسيا) سعيدة بلقائك)

354
00:20:55,996 --> 00:20:58,348
انا اسف، انا لا اعتقد اننا تقابلنا

355
00:20:58,432 --> 00:20:59,899
اه، نحن لم نفعل

356
00:20:59,967 --> 00:21:01,935
انا مع الاف بى اى

357
00:21:02,002 --> 00:21:03,703
هنيئا لكِ

358
00:21:05,339 --> 00:21:07,507
لماذا سحبت تلك القصة ؟

359
00:21:08,776 --> 00:21:10,226
كان لابد ان اعرف

360
00:21:10,311 --> 00:21:12,729
الاف بى اى لم تخبرك ان تسحبها، أليس كذلك ؟

361
00:21:12,813 --> 00:21:15,365
لا، لا، لا، انا لن اقول لكِ شيئا

362
00:21:15,449 --> 00:21:16,983
لقد افسدتى نهاية واحدة بالنسبة لى بالفعل

363
00:21:17,034 --> 00:21:18,918
اسمع، عائلتان توفيتا فى تلك الحرائق

364
00:21:18,986 --> 00:21:21,287
انت حذر و انت محق بأن تكون هكذا

365
00:21:21,355 --> 00:21:25,258
انتِ لا تبدين كعميلة بالنسبة لى

366
00:21:25,326 --> 00:21:27,660
انا... عبقرية مستأجرة

367
00:21:27,728 --> 00:21:31,231
لأجل وحدة تحليل السلوك

368
00:21:31,298 --> 00:21:33,800
هل تعتقدى انه قاتل متسلسل ؟

369
00:21:33,867 --> 00:21:35,635
اعتقد ان تلك النظرية

370
00:21:35,703 --> 00:21:38,071
لابد ان تكون فى مقدمة قصتك

371
00:21:38,138 --> 00:21:40,807
لا توجد قصة

372
00:21:40,874 --> 00:21:43,409
ليست...ليست التى اريد اخبارها

373
00:21:43,477 --> 00:21:46,145
حسنا، ربما ليس الان، لكن عندما لا يعود
ايا كان من اخبرك ان تسحبها

374
00:21:46,213 --> 00:21:49,115
يشكل تهديد، بالمصدر الصحيح قد يكون
خبر الصفحة الرئيسية

375
00:21:49,183 --> 00:21:51,451
قد تكون ووترغيت المقبلة
قد تؤدى الى كتاب

376
00:21:51,518 --> 00:21:53,052
كتابك

377
00:21:56,156 --> 00:21:58,891
التهديد موجهه لحملة الاسهم

378
00:21:58,959 --> 00:22:02,161
حملة الاسهم الذين يتأثرون سلبيا ؟

379
00:22:02,229 --> 00:22:03,997
اعتقد انك تقصد ماليا

380
00:22:05,165 --> 00:22:06,532
اتبع المال ؟

381
00:22:07,618 --> 00:22:10,336
اه، هذا يبدو كنهاية جيدة جدا

382
00:22:10,404 --> 00:22:11,904
من اجلك، اعنى

383
00:22:11,972 --> 00:22:14,040
نعم، انها تبدو كذلك

384
00:22:25,519 --> 00:22:27,220
ريد)، هل حصلت على اى شىء ؟)

385
00:22:27,271 --> 00:22:30,390
الضرر كبير جدا، لكن لحسن الحظ
لا يزال هناك القليل من الوشم

386
00:22:30,441 --> 00:22:32,892
سيفر)، انشرى صور الضحايا فى للجرائد)

387
00:22:32,943 --> 00:22:34,978
اعتقد انى اعرف من حفر الحفرة

388
00:22:35,062 --> 00:22:36,863
الصحفى اخبرنى ان اتتبع المال

389
00:22:36,930 --> 00:22:38,781
مباشرة، كما اخبرنى، فعلت

390
00:22:38,899 --> 00:22:41,768
اتضح ان " الجريدة الرسمية " مملوكة
لشركة متتعددة الجنسيات

391
00:22:41,835 --> 00:22:44,437
تكتل عالمى
النفط، التكنولوجيا الحديثة، الشحن

392
00:22:44,505 --> 00:22:45,672
النقل الجوى و البرى

393
00:22:45,739 --> 00:22:47,040
كل من يعمل فيها يخدم

394
00:22:47,107 --> 00:22:49,309
شركة واحدة... سى دبليو اس

395
00:22:49,376 --> 00:22:50,443
ضمانات المياة النظيفة ؟

396
00:22:50,494 --> 00:22:51,444
هل تعرفهم ؟

397
00:22:51,495 --> 00:22:53,112
لقد تقاطعت مساراتنا

398
00:22:53,180 --> 00:22:55,648
انهم مجموعة استخبارات مضادة خاصة
خارج جينفيا

399
00:22:55,716 --> 00:22:57,984
(رون كاسنزا)، (بيرون ديلانى)، (كارى فاجن)

400
00:22:58,052 --> 00:23:00,520
عملوا جميعا لحساب سى دبيليو اس

401
00:23:00,587 --> 00:23:02,472
منذ متى ؟ -
سبع سنوات مضت -

402
00:23:02,556 --> 00:23:03,622
سيفر)، انتظرى)

403
00:23:03,674 --> 00:23:05,758
هل لدينا مشكلة ؟

404
00:23:05,826 --> 00:23:07,193
حسنا، ما تقوم به سى دبليو اس

405
00:23:08,429 --> 00:23:11,030
تم

406
00:23:26,780 --> 00:23:28,247
هاى

407
00:23:28,315 --> 00:23:29,716
ماذا يحدث ؟

408
00:23:29,783 --> 00:23:30,983
هل انتِ على ما يرام ؟

409
00:23:31,035 --> 00:23:34,387
اه، نعم، انا بخير

410
00:23:35,622 --> 00:23:38,257
...انا لست محللة، لكنك

411
00:23:38,325 --> 00:23:40,693
لا تبدأى

412
00:23:40,761 --> 00:23:43,296
انا اسفة

413
00:23:45,499 --> 00:23:49,352
انا...انا سأكون بخير

414
00:23:49,436 --> 00:23:51,904
حسنا

415
00:23:51,972 --> 00:23:53,506
انا فقط قلقة حقا بشأنك

416
00:23:53,574 --> 00:23:56,242
اعتقد ان الانفلونزا انتشرت فى الارجاء

417
00:23:56,310 --> 00:23:57,777
هل انتِ حامل ؟

418
00:23:57,845 --> 00:24:01,013
كلا، كلا

419
00:24:01,081 --> 00:24:05,017
كلا، انا فقط ...انا لا انام

420
00:24:06,387 --> 00:24:09,555
يراودنى هذا الكابوس

421
00:24:09,623 --> 00:24:11,290
انه كابوس متكرر

422
00:24:11,358 --> 00:24:12,925
...انا

423
00:24:12,993 --> 00:24:16,429
هناك تلة، و هناك فتاة صغيرة

424
00:24:16,497 --> 00:24:17,930
على قمة التلة

425
00:24:17,998 --> 00:24:19,999
انها تقريبا فى السادسة

426
00:24:20,050 --> 00:24:21,768
شعر اسود

427
00:24:21,835 --> 00:24:23,970
و هى فقط ترقص على الشمس

428
00:24:24,037 --> 00:24:27,540
لكن بطريقة ما اعلم انها فى انتظارى

429
00:24:27,608 --> 00:24:30,109
...فابدأ صعود التلة

430
00:24:30,177 --> 00:24:32,945
لكن التلة ثصبح منحدرة و اكثر انحدارا

431
00:24:33,013 --> 00:24:36,783
و بحلول وقت صعودى الى القمة

432
00:24:36,850 --> 00:24:38,184
الفتاة الصغيرة تختفى

433
00:24:38,252 --> 00:24:40,953
و انا ابحث عنها فى كل مكان

434
00:24:41,021 --> 00:24:43,456
و عندما لا استطيع ايجادها

435
00:24:43,524 --> 00:24:45,792
يتملكنى الذعر

436
00:24:45,859 --> 00:24:48,111
و افزع لانى اعرف

437
00:24:48,195 --> 00:24:50,296
ما الذى ينتظرها هناك

438
00:24:50,364 --> 00:24:54,167
اعرف ما قد يفعله العالم لفتاة

439
00:24:54,234 --> 00:24:57,069
عالم لا يرى سوى الجمال

440
00:24:57,137 --> 00:24:58,571
مثلك

441
00:25:01,642 --> 00:25:05,745
بطريقة ما انتِ... انتِ دائما
تجعلينى ابتسم

442
00:25:05,813 --> 00:25:10,183
و انا لا اعتقد انى شكرتك ابدا
على هذا

443
00:25:11,685 --> 00:25:13,686
(هوتش) بحتاجك فى سكيف

444
00:25:13,754 --> 00:25:15,688
حسنا

445
00:25:25,766 --> 00:25:27,533
{\pos(192,220)}
لم جلبتنا لهنا بالتحديد ؟

446
00:25:27,601 --> 00:25:32,104
{\pos(192,220)}
و لماذا تهتم وحدة تحليل السلوك بسى دبليو اس ؟

447
00:25:32,156 --> 00:25:34,874
لماذا سحبتم تلك القصة ؟

448
00:25:36,943 --> 00:25:39,128
هكذا تذكرونهم

449
00:25:39,213 --> 00:25:40,847
و هكذا هم الان

450
00:25:40,914 --> 00:25:43,716
(لقد حذرتم صديقكم (بيرون ديلانى

451
00:25:43,784 --> 00:25:46,853
لقد عرفتوه للفترة الاطول
من المؤسف انك تأخرتم للغاية

452
00:25:48,188 --> 00:25:51,424
لو كنت تبحث عن ردود الفعل
هذا هو عملنا

453
00:25:51,492 --> 00:25:52,992
عمل ؟

454
00:25:53,060 --> 00:25:54,894
قبيح كما يبدو

455
00:25:54,962 --> 00:25:56,896
(كارى فاجن)، (رون كاسنزا)، (بيرون ديلانى)

456
00:25:56,964 --> 00:25:58,798
كلهم عملوا لحساب سى دبليو اس

457
00:25:58,866 --> 00:26:01,934
كما فعل 40,000 مقاول فرعى غيرهم
فى جميع انحاء العالم

458
00:26:02,002 --> 00:26:04,270
اذا هم كانوا مقاولين فرعيين لديك

459
00:26:04,338 --> 00:26:05,938
لو كنت تبحث عن اجابات

460
00:26:06,006 --> 00:26:07,673
خذها للمقاول الرئيسى

461
00:26:07,741 --> 00:26:08,941
و هو سيكون ؟

462
00:26:09,009 --> 00:26:10,710
حكومتك

463
00:26:10,777 --> 00:26:12,678
ايا كان من يقتل تلك العائلات

464
00:26:12,746 --> 00:26:15,047
يحمل شركتك المسئولية، ليس الحكومة

465
00:26:15,115 --> 00:26:18,251
نحن ندير عمليات من الشرق الاوسط
و حتى انتراتيكا

466
00:26:18,318 --> 00:26:20,586
مراجعتهم كلهم سيستغرق اشهر

467
00:26:20,654 --> 00:26:23,256
اذا فقط بدأت التحقيقات بالفعل ؟

468
00:26:23,323 --> 00:26:26,225
لهذا سحبت القصة

469
00:26:33,050 --> 00:26:36,335
فى تلك الحالة اولئك الاشخاص
المتورطين تتم حمايتهم

470
00:26:36,403 --> 00:26:38,938
بموجب اتفاق السرية للشركة متعددة الجنسيات

471
00:26:39,006 --> 00:26:40,439
...حتى لو اردت

472
00:26:40,507 --> 00:26:42,842
اولئك الناس قتلوا على الاراضى الامريكية

473
00:26:42,910 --> 00:26:46,479
عن طريق مشتبه بهم مدربين اطلقوا
النار على عملاء فيدراليين

474
00:26:48,181 --> 00:26:50,449
على سبيل المجاملة و احتراما

475
00:26:50,517 --> 00:26:52,952
للمأزق الذى يواجه شركتك الان

476
00:26:53,020 --> 00:26:54,387
كل شىء فى تلك الغرفة خارج السجل

477
00:26:54,454 --> 00:26:56,489
و مع ذلك، خارج تلك الغرفة

478
00:26:56,557 --> 00:26:58,424
لو كنت تحجب معلومات حول القضية

479
00:26:58,492 --> 00:27:01,160
ستتحمل انت و شركتك المسئولية كاملة

480
00:27:05,132 --> 00:27:08,034
حسنا
ما الذى تعرفه ؟

481
00:27:08,101 --> 00:27:10,102
نحن نبحث عن فريق اوروبى

482
00:27:10,170 --> 00:27:11,604
على قدر عالى من التدريب

483
00:27:11,672 --> 00:27:13,139
و بالنسبة لاحدهم، الامر شخصى

484
00:27:13,206 --> 00:27:15,207
لماذا تظن هذا ؟

485
00:27:15,275 --> 00:27:17,743
لأنه كان بأمكانهم تجنب الطفل
لكنهم اختاروا الا يفعلوا هذا

486
00:27:17,811 --> 00:27:21,681
قتل (سامويل كاسنزا) كان شخصيا
لاحد افراد الفريق

487
00:27:21,748 --> 00:27:23,783
احد المهاجمين قتل الليلة الماضية

488
00:27:23,850 --> 00:27:26,252
كان لديه بقايا وشم على معصمه

489
00:27:28,722 --> 00:27:32,692
على سطح الوشم قد يبدو شبيه 
بشكل الاربع اوراق البسيط 

490
00:27:32,743 --> 00:27:34,627
فى نهايتها " V " لكن الساق بها شكل ال

491
00:27:34,695 --> 00:27:38,197
و نعتقد ان هذا مرتبط بفرقة خفية 
من المحاربين الذين سقطوا 

492
00:27:38,265 --> 00:27:41,500
كما انها ايضا اسم سفينة الرحلات 
الشهيرة من دبلن الى امريكا 

493
00:27:41,568 --> 00:27:42,702
" ال " فالهالا 

494
00:27:42,769 --> 00:27:45,104
هل رأيت هذا من قبل ؟

495
00:27:45,172 --> 00:27:47,206
نحن نقوم بعملية للقبض على زعيم 

496
00:27:47,274 --> 00:27:51,444
الفصائل المنشقة عن الجيش 
الايرلندى فى السنوات الماضية 

497
00:27:51,511 --> 00:27:52,878
و افترض ان هذا هو لقبه 

498
00:27:52,946 --> 00:27:54,180
ما اسمه ؟

499
00:27:56,783 --> 00:27:58,250
( ايان دويل )

500
00:28:42,062 --> 00:28:44,263
كل عام و انتى بخير، يا حبى 

501
00:28:58,616 --> 00:29:01,583
حسنا، (ايان دويل) رسميا فى قوائم الجميع 

502
00:29:01,673 --> 00:29:02,923
صورته فى كل مكان 

503
00:29:03,008 --> 00:29:05,276
لن يكون قادرا على الخروج من المنطقة 

504
00:29:05,343 --> 00:29:06,777
الا اذا نمت له اجنحة 

505
00:29:06,845 --> 00:29:08,279
ليس الامر انى لست سعيدة ان 
لدينا اسمه 

506
00:29:08,346 --> 00:29:10,080
لكن كيف يفترض بنا ان نعرف من التالى 
على لائحته ؟

507
00:29:10,148 --> 00:29:11,515
ندرس حياته 

508
00:29:11,583 --> 00:29:14,351
و كل شخص كان على اتصال به 

509
00:29:14,402 --> 00:29:17,855
انظر، (دويل) كان بعيدا لسبع سنوات 

510
00:29:17,923 --> 00:29:20,090
لكنه تمكن من معرفة اللاعبين 

511
00:29:20,158 --> 00:29:22,760
ربما يجب ان نبدأ بكيفية خرج من السجن 

512
00:29:22,827 --> 00:29:24,662
حسنا، اين كان محبوسا ؟ -
روسيا، على ما اعتقد -

513
00:29:24,729 --> 00:29:26,463
فى الواقع، لا يوجد له اوراق تسليم 

514
00:29:26,531 --> 00:29:29,833
هل كان (دويل) على الرادار الخاص بكِ عندما 
كنتِ فى الانتربول ؟

515
00:29:29,901 --> 00:29:33,237
بالطبع، لقد سمعت عنه، لكن تواصل مباشر ؟

516
00:29:33,305 --> 00:29:35,072
سيتوجب على السؤال فى الارجاء 

517
00:29:35,140 --> 00:29:37,074
افعلى 

518
00:29:37,142 --> 00:29:40,177
الاشخاص الجيدين و السيئين يحتفظوا 
بالملفات قريبة منهم 

519
00:29:40,245 --> 00:29:42,112
ما هى هذه الملفات ؟

520
00:29:42,180 --> 00:29:45,683
التأمين، الحماية، من اجل 
مثل هذه الاوقات 

521
00:29:45,750 --> 00:29:48,819
ربما يجب ان اذهب الى منزل (بيرون ديلانى) و 
ارى ما استطيع ايجاده 

522
00:29:48,887 --> 00:29:51,055
خذ (برينتس) معك قد بكون لديها بصيرة 

523
00:29:58,146 --> 00:30:00,931
لا احد يعاود الاتصال بكِ ؟

524
00:30:00,982 --> 00:30:03,867
ليس لدى سوى اثنان من الاتصالات، لكنهم 
سيعاودون الاتصال بى 

525
00:30:10,208 --> 00:30:12,543
ماذا، هل يتم تتبعنا، 007 ؟ 
- 007 اشارة لجيمس بوند -

526
00:30:12,610 --> 00:30:15,179
لا، لكننا يجب ان نذهب من 
خلال المدينة

527
00:30:15,246 --> 00:30:16,964
الطريق 66 سيكون سىء الان 

528
00:30:17,048 --> 00:30:18,382
سنصل لهناك 

529
00:30:18,449 --> 00:30:20,668
قبل ان يقتل (دويل) شخص اخر ؟

530
00:30:20,752 --> 00:30:23,554
لقد اطلق الرصاص على عملاء فيدراليين 
ماذا سيفعل لاحقا ؟

531
00:30:23,621 --> 00:30:25,122
ماذا تريدين منى فعله ؟

532
00:30:25,173 --> 00:30:27,758
كن مبدعا فى قيادتك  

533
00:30:27,809 --> 00:30:28,892
(انا اعمل على هذا، (برينتس

534
00:30:30,628 --> 00:30:35,699
هاى، شكرا على اعادة الاتصال بى 
(انا احتاج لمعلومات عن (ايان دويل

535
00:30:35,767 --> 00:30:37,267
هل انتِ وحدك ؟

536
00:30:37,335 --> 00:30:39,770
لا على الاطلاق 
اى شىء تستطيع تدبيره 

537
00:30:39,838 --> 00:30:40,854
هل فريقك فى خطر 

538
00:30:40,939 --> 00:30:42,356
بكل تأكيد، يجب ان تبدأ بضحايانا 

539
00:30:42,440 --> 00:30:45,693
(رون كاسنزا)، (كارى فاجن)، (بيرون ديلانى)

540
00:30:45,777 --> 00:30:47,611
انظر اذا كانوا مرتبطين ب(دويل) بأى طريقة 

541
00:30:47,679 --> 00:30:49,413
سوف ارسل لك وثيقة 

542
00:30:49,480 --> 00:30:51,615
سأكون بأنتظارها، شكرا 

543
00:30:51,666 --> 00:30:52,616
هل لديهم شيئا ما ؟

544
00:30:52,667 --> 00:30:55,953
لا اعرف، سنرى 

545
00:30:58,523 --> 00:31:01,158
انتِ تعرفين، (ايميلى)، انتِ تحتاجين 
حقا للثقة فى الناس 

546
00:31:02,544 --> 00:31:03,660
انا اثق فى الناس 

547
00:31:03,728 --> 00:31:04,762
لا، انتِ لا تفعلين 

548
00:31:04,829 --> 00:31:07,014
انتِ لا تفعلين لأنك لا تستطيعين 

549
00:31:07,098 --> 00:31:08,932
و انا اتفهم الامر، كل مرة تحاولين الاعتماد 
على شخص ما 

550
00:31:09,000 --> 00:31:11,001
يخذلونك، فتقومين بالامر وحدك 

551
00:31:11,052 --> 00:31:13,904
انتِ لن تعترفى بالامر مطلقا 
لأنك عنيدة جدا 

552
00:31:13,972 --> 00:31:16,907
الامر على ما يرام 
الامر غير مهم حقا 

553
00:31:16,975 --> 00:31:18,942
لكنى سأخبرك ما يهم حقا 

554
00:31:19,010 --> 00:31:21,278
(انتِ تستطيعين ان تثقى بى، (ايميلى

555
00:31:21,345 --> 00:31:23,614
فى اى شىء 

556
00:31:23,681 --> 00:31:25,199
انا جاد، مهما اعتقدى ان الامر فظيعا 

557
00:31:25,283 --> 00:31:27,317
انا اعدك، انتِ لستِ وحيدة 

558
00:31:31,523 --> 00:31:34,191
انا اتمنى فقط ان تصدقى هذا 

559
00:31:35,927 --> 00:31:38,462
انا افعل 

560
00:31:43,418 --> 00:31:45,803
انت تحللنى ثانية، ستتمنى لو لم تفعل 

561
00:31:56,481 --> 00:31:58,315
كلما كثر عدد اللاعبين على تلك اللوحة 

562
00:31:58,382 --> 00:32:00,317
كلما عجلت (ايرين) بالتدخل فى الامر 

563
00:32:00,385 --> 00:32:01,585
ستراوس) تعرف بالفعل)

564
00:32:01,653 --> 00:32:03,720
انا متفاجىء انها لم تكن فى سكيف 

565
00:32:03,772 --> 00:32:05,856
انها فى اجازة 

566
00:32:05,924 --> 00:32:08,525
اه، رائع، الان هى لن تأخذ اخرى مطلقا 

567
00:32:09,727 --> 00:32:11,929
هل كل شىء عن هذا الرجل مصنف ؟

568
00:32:11,996 --> 00:32:12,996
شخص ما يعرفه 

569
00:32:13,064 --> 00:32:15,398
نحن فقط لم نجده بعد 

570
00:32:31,082 --> 00:32:33,050
هناك خزنة فى غرفة النوم 

571
00:32:33,118 --> 00:32:34,685
خلف اللوحة الكبيرة ؟

572
00:32:34,752 --> 00:32:37,587
نعم، انها لن تكون هناك 

573
00:32:39,107 --> 00:32:43,694
ستكون فى مكان حيث يستطيع ان يجلس 

574
00:32:43,761 --> 00:32:46,063
و لا يزال يستطيع الوصول اليها 

575
00:32:50,368 --> 00:32:52,703
و يجب ان سريعا 

576
00:33:06,617 --> 00:33:09,169
غير معقول 

577
00:33:12,257 --> 00:33:14,308
(هذا (دراير

578
00:33:14,392 --> 00:33:17,861
(كارى فاجن)، ( رون كاسنزا)

579
00:33:17,929 --> 00:33:21,665
ديلانى) ليس فيها)
لماذا تكون تلك الصورة لديه ؟

580
00:33:21,733 --> 00:33:24,001
ربما كان المسئول عنهم 

581
00:33:27,272 --> 00:33:29,806
ها هو سؤال المليون دولار 

582
00:33:29,874 --> 00:33:31,308
هل يعرف احد ما هى تلك اللغة ؟

583
00:33:31,376 --> 00:33:32,910
تلك قرى فى كوريا الشمالية 

584
00:33:32,977 --> 00:33:34,161
انا احبك 

585
00:33:34,245 --> 00:33:35,329
بالطبع هى تعرف تلك اللغة 

586
00:33:35,413 --> 00:33:38,699
هناك سجن سياسى بالقرب من هيانجنج نى 

587
00:33:38,783 --> 00:33:40,684
المعسكر 22 ، كوان لى سو 

588
00:33:40,752 --> 00:33:43,353
كوريا الشمالية تنفى انه موجود 

589
00:33:43,421 --> 00:33:45,672
هل تعتقدى انهم اخذوا (دويل) هناك ؟

590
00:33:45,757 --> 00:33:47,224
هذا سيفسر لماذا هو ورائهم ؟

591
00:33:47,292 --> 00:33:48,892
حتى سجنه خارج الشبكة 

592
00:33:48,960 --> 00:33:50,861
كل ما نعرفه هو انه لم يتزوج مطلقا
لديه مساكن عدة 

593
00:33:50,929 --> 00:33:52,930
و تم اعتقاله فى فيلته بتوسكن 

594
00:33:52,997 --> 00:33:54,798
و هناك ارواق لدعم هذا ؟

595
00:33:54,866 --> 00:33:57,234
و لائحة بمن كان هناك فى هذا اليوم 
ربما يكون هناك صور 

596
00:33:57,302 --> 00:33:58,936
ريد) ينظر فى الامر الان)

597
00:33:59,003 --> 00:34:02,239
صحيح، اذا هؤلاء الاشخاص بحاجة 
لتحذيرهم انهم ربما يكونون فى طريقم لمعركة 

598
00:34:02,307 --> 00:34:05,225
تم ذلك، لكن هناك عدة شخصيات يؤديها 

599
00:34:05,310 --> 00:34:06,643
و احداها ليست فى اى ملف 

600
00:34:06,711 --> 00:34:10,047
برينتس)، هل سمعتى من رفاقك الاوروبين ؟)

601
00:34:10,114 --> 00:34:11,782
انا فى انتظار ارسالهم وثيقة لى 

602
00:34:11,849 --> 00:34:12,916
نحن نحتاجها الان 

603
00:34:12,984 --> 00:34:16,386
دويل) كان محبوسا فى هذا الجحيم ل7 سنوات)

604
00:34:16,454 --> 00:34:17,454
كيف هرب ؟

605
00:34:17,521 --> 00:34:19,156
هل هذا يهم حقا ؟

606
00:34:20,792 --> 00:34:23,860
دويل) كان فى كوان لى سو 

607
00:34:23,928 --> 00:34:27,231
حسنا، كان ذلك يستحق المعرفة 

608
00:34:27,298 --> 00:34:30,434
ألم تعتقد انى بحاجة لمعرفة هذا ؟
هل تمزح معى ؟

609
00:34:30,501 --> 00:34:32,469
و ما هو الخير من وراء هذا ؟

610
00:34:32,536 --> 00:34:36,006
انت لا تقرر ما هو جيد بالنسبة لى بعد الان 

611
00:34:36,057 --> 00:34:38,041
ما الذى لا تخبرنى به ايضا ؟

612
00:34:38,109 --> 00:34:39,142
هذا كل شىء 

613
00:34:39,210 --> 00:34:41,011
لقد قلت انه كان فى روسيا 

614
00:34:41,062 --> 00:34:44,047
لا، فى الواقع، (شون مكالستر) هو من 
قال لكِ هذا 

615
00:34:45,216 --> 00:34:46,433
سيا) ؟)

616
00:34:46,517 --> 00:34:47,434
نعم 

617
00:34:47,518 --> 00:34:48,652
ابعديه عن الهاتف 

618
00:34:48,720 --> 00:34:50,220
ماذا ستفعلين، (ام) ؟

619
00:34:50,288 --> 00:34:52,756
ماذا ستفعلين ؟ ستقومين بالهرب ؟

620
00:34:52,824 --> 00:34:54,091
انتِ جيدة فى هذا 

621
00:34:54,158 --> 00:34:55,259
(سيا)

622
00:34:55,326 --> 00:34:56,860
بحق الجحيم 

623
00:34:58,196 --> 00:34:59,329
حسنا 

624
00:34:59,397 --> 00:35:00,781
انتِ لا تستطيعين الثقة به 

625
00:35:00,865 --> 00:35:03,000
يجب ان تخرجى من هناك على الفور 

626
00:35:03,067 --> 00:35:04,785
انتِ اكثر امانا بنفسك 

627
00:35:04,869 --> 00:35:07,904
هل تتذكرين الشارع التاسع ؟
كورالى، كيف يعمل الباب ؟

628
00:35:07,972 --> 00:35:09,339
نعم 

629
00:35:10,408 --> 00:35:11,508
انه لا يزال هناك 

630
00:35:11,576 --> 00:35:13,744
و سوف تدخلين و تخرجين فى 5 دقائق 

631
00:35:13,811 --> 00:35:15,746
فهمت ذلك 

632
00:35:15,813 --> 00:35:18,782
لا تدعى (كلايد) يتبعك 

633
00:35:18,850 --> 00:35:22,052
و، (سيا)، كونى حذرة 

634
00:35:22,120 --> 00:35:23,353
انتِ، ايضا 

635
00:35:27,692 --> 00:35:29,593
لا بأس 

636
00:35:36,734 --> 00:35:38,235
هاى، ما هذا ؟

637
00:35:38,286 --> 00:35:41,655
اه، هذا هو الخيط الوحيد لدى حتى الان 

638
00:35:41,739 --> 00:35:44,107
ماذا عنك ؟ (سيفر) قالت انك تبحث عن صور 

639
00:35:44,175 --> 00:35:46,493
لفيلا (دويل) فى توسكن ؟

640
00:35:46,611 --> 00:35:47,944
انا لم استطع ايجاد اى لقطات ليوم اعتقاله 

641
00:35:48,012 --> 00:35:50,247
لكن قد يكون هناك بعض لقطات المراقبة 
من السيارات السيدان 

642
00:35:50,315 --> 00:35:51,782
انها تسجل كل شىء عموما 

643
00:35:51,849 --> 00:35:52,883
حقا ؟

644
00:36:01,192 --> 00:36:02,625
هل حصلتى على وثيقة من اتصالاتك ؟

645
00:36:02,677 --> 00:36:04,728
حسابات البنوك لاول ضحيتان  

646
00:36:04,796 --> 00:36:07,164
قد نكون قادرين على مطابقة باقى الوجوه

647
00:36:07,231 --> 00:36:08,465
جيد 

648
00:36:10,568 --> 00:36:13,136
ما الذى وجدته ؟

649
00:36:48,840 --> 00:36:50,907
حسنا، انظر لثقب الباب 

650
00:36:54,679 --> 00:36:57,914
امى صنعته 

651
00:36:57,982 --> 00:36:59,483
الكريسماس 

652
00:37:14,221 --> 00:37:15,499
نعم، شكرا 

653
00:37:16,875 --> 00:37:18,793
هذا الصحفى يأكل من يدى 

654
00:37:18,794 --> 00:37:21,229
ليس لدى فكرة انى وعدته بعملية بحث كاملة 

655
00:37:21,297 --> 00:37:23,898
الامر اكثر بكثير من هذا 
لقد احصيت ممثلى 5 وكالات 

656
00:37:23,966 --> 00:37:26,851
اه، انا احب فرق عمل الوكالات المتعددة 

657
00:37:26,936 --> 00:37:28,903
و على ملعبنا 
انه يزيد دمائى 

658
00:37:28,971 --> 00:37:30,305
متى سنبدأ ؟

659
00:37:30,356 --> 00:37:33,508
اه، انه يضع خطة المعركة مع القوات 

660
00:37:33,576 --> 00:37:35,143
ما الذى يعطلنا ؟

661
00:37:35,194 --> 00:37:37,912
نحن بأنتظار شخص ما من شرطة مترو 
ثم نستطيع البدء 

662
00:37:37,980 --> 00:37:39,981
من لديه التحديثات من حواجز الطرق ؟

663
00:37:40,049 --> 00:37:43,184
ستكون معهم، كل المتنزهات و الطرق السريعة فى 
العاصمة، ماريلاند، فيرجينيا 

664
00:37:43,252 --> 00:37:44,586
لديهم نقاط تفتيش 

665
00:37:44,654 --> 00:37:46,321
دويل) لديه وسائل للدخول و الخروج 
من البلاد 

666
00:37:46,389 --> 00:37:47,889
ما الذى يجعلك تظن انه لن يخرج من المنطقة ؟

667
00:37:47,957 --> 00:37:49,991
انه افضل ما لدينا فى الوقت الحالى 

668
00:37:51,927 --> 00:37:54,195
تم تعطيل شرطة مترو 
جريمة قتل ثنائية بين شارعى كى و 9 

669
00:37:54,263 --> 00:37:56,031
يريدون منى ان القى نظرة 

670
00:37:56,098 --> 00:37:57,265
دويل) ؟)

671
00:37:57,333 --> 00:37:58,767
شقة الضحية تبدو لمزور فى السوق السوداء 

672
00:37:58,834 --> 00:38:00,535
الضحية الاخرى ؟

673
00:38:00,603 --> 00:38:02,671
امرأة، 30 عاما، لا هوية، خارج الباب 

674
00:38:02,738 --> 00:38:04,406
انا اتية معك 

675
00:38:04,473 --> 00:38:05,890
اذهبا 

676
00:38:13,232 --> 00:38:16,184
هاى، هل انت واثق من رغبتك فى المغادرة ؟

677
00:38:16,235 --> 00:38:19,404
نحن عابرين فقط 

678
00:38:19,488 --> 00:38:21,122
لكنها هى المنشودة 

679
00:38:21,190 --> 00:38:22,857
انت ستتركها و حسب ؟

680
00:38:29,498 --> 00:38:30,999
هل تعتقد انها ستتبعنا ؟

681
00:38:31,067 --> 00:38:33,234
انا، انها سوف تتبعنى انا 

682
00:38:33,302 --> 00:38:35,003
لماذا ؟

683
00:38:35,071 --> 00:38:36,905
لأنه لزاما عليها 

684
00:38:42,411 --> 00:38:45,347
هذا الرجل اصيب مرتان فى صدره 

685
00:38:45,414 --> 00:38:48,683
لقد مات سريعا 

686
00:38:48,734 --> 00:38:50,985
رصاصة مباشرة للجبهة 

687
00:38:51,053 --> 00:38:52,954
الثقب تم بواسطة عيار 45 

688
00:38:53,022 --> 00:38:54,956
اذا هى تأتى للباب 

689
00:38:55,024 --> 00:38:57,459
و يطلق عليها النار 

690
00:38:57,526 --> 00:38:59,094
لم يكن لديها فرصة 

691
00:38:59,161 --> 00:39:02,263
لابد انه عمل رجلنا المنشود 

692
00:39:02,331 --> 00:39:04,199
ربما تكون فى لائحتنا 
يجب ان نبحث عن بصماتها 

693
00:39:04,266 --> 00:39:06,034
انا بحاجة لبعض الهواء 

694
00:39:19,932 --> 00:39:22,217
ماذا فعلتى، تناولتى ويسكى سىء ؟

695
00:39:22,268 --> 00:39:24,652
انا لا اعرف ما معنى هذا 

696
00:39:24,720 --> 00:39:27,222
لكن لو كان يتضمن الحصول على قىء على حذائك 

697
00:39:27,289 --> 00:39:28,890
اذا، نعم، انا مذنبة 

698
00:39:28,958 --> 00:39:30,792
هل تحتاجين صودا ؟ 
ماذا استطيع فعله ؟

699
00:39:33,295 --> 00:39:35,530
انا اعيش على بعد 10 دقائق من هنا 
هل نستطيع فقط ان نمر عليه ؟

700
00:39:35,598 --> 00:39:37,532
لأنى اعتقد ان لدى قىء على بنطالى ايضا 

701
00:39:37,599 --> 00:39:39,234
هوتش) يريد عودتنا)

702
00:39:39,301 --> 00:39:42,670
انا اعرف، سأكون سريعة، اعدك 

703
00:39:42,738 --> 00:39:44,605
حسنا 

704
00:39:55,818 --> 00:39:59,687
سيكون من الاسهل ان تقتلها هنا و الان 

705
00:39:59,755 --> 00:40:01,623
انها لم تعترف بعد 

706
00:40:01,690 --> 00:40:04,559
كل طرق الذهاب و الاياب مسدودة 

707
00:40:04,626 --> 00:40:07,679
لو لم نفعلها هنا، ستفوز مجددا 

708
00:40:09,498 --> 00:40:11,599
تحلى بالقليل من الايمان 

709
00:41:14,997 --> 00:41:17,549
لسنا نعرف عادة اسم الهدف 

710
00:41:17,633 --> 00:41:20,418
و فى هذه الحالة، معرفة هوية 
ايان دويل) لم يعطنا الكثير)

711
00:41:20,503 --> 00:41:23,588
انه معروف لدى قلة مختارة، و هؤلاء 
الذين يعرفونه جيدا 

712
00:41:23,672 --> 00:41:27,609
اما يعملون بجواره او على لائحته 

713
00:41:27,676 --> 00:41:30,144
2 او 3 من ضحاياه عملوا لصالح 
سى دبليو اس 

714
00:41:30,212 --> 00:41:33,314
و كانوا مسئولين عن انتقاله لكوريا الشمالية 

715
00:41:33,382 --> 00:41:35,450
كان هناك 7 عملاء فى المهمة معا 

716
00:41:35,518 --> 00:41:37,318
و كل ال5 المتبقييم تم تحذيرهم 

717
00:41:37,386 --> 00:41:39,053
كل العملاء الفيدرالية و الدوليين 

718
00:41:39,121 --> 00:41:40,922
المسئولين عن تعقبه 

719
00:41:40,990 --> 00:41:42,624
 الان على لائحه اهدافه 

720
00:41:42,691 --> 00:41:45,059
سنجد (دويل) بنفس الطريقة التى 
نجد بها اى مجرم اخر 

721
00:41:45,127 --> 00:41:47,428
عن طريق دراسة سلوكه 

722
00:41:47,496 --> 00:41:50,565
سنقوم بتحليل كل حركة له منذ 
استعاد حريته 

723
00:41:50,616 --> 00:41:52,700
عندما هرب من كوريا الشمالية 

724
00:41:52,768 --> 00:41:54,802
قام بقتل رجل و استعمل سيارته 

725
00:41:54,870 --> 00:41:57,272
ليعبر الحدود لروسيا 

726
00:42:12,788 --> 00:42:13,988
هل انتى بخير ؟

727
00:42:14,056 --> 00:42:16,591
انا بخير 

728
00:42:52,628 --> 00:42:55,396
الصحفى (دورثى ديكس ) كتب 

729
00:42:55,464 --> 00:42:58,199
الاعتراف دائما ضعف "

730
00:42:58,267 --> 00:43:00,902
 الروح المعذبة تحتفظ بأسرارها الخاصة 

731
00:43:00,969 --> 00:43:04,739
" و تأخذ عقابها فى صمت 

732
00:43:12,147 --> 00:43:15,083
menmen ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

