1
00:00:03,696 --> 00:00:07,725
على هذا الطريق
... فى صيف عام 1944

2
00:00:08,639 --> 00:00:11,116
تتابعت مسيرات الجنود ...

3
00:00:12,530 --> 00:00:15,023
لم يعد هناك أحد يقطن هذا المكان اليوم

4
00:00:20,555 --> 00:00:23,049
لقد مكثوا هنا فقط بضع ساعات

5
00:00:23,774 --> 00:00:25,199
... وعندما رحلوا

6
00:00:25,324 --> 00:00:28,027
كان المجتمع الذى كان ...
... يفترض به أن يبقى لألف عام

7
00:00:28,528 --> 00:00:30,028
قد زال ...

8
00:00:32,568 --> 00:00:37,105
(هذه هى قرية (أبادور سيورجلان)، فى (فرنسا

9
00:00:38,209 --> 00:00:40,218
... يوم أتى الجنود

10
00:00:40,412 --> 00:00:42,389
تم تجميع سكان القرية معاً ...

11
00:00:43,304 --> 00:00:46,315
تم أقتياد الرجال إلى مرائب
السيارات وحظائر الخيول

12
00:00:46,899 --> 00:00:50,427
النساء والأطفال أقتيدوا
... عنوة على هذا الطريق

13
00:00:52,103 --> 00:00:55,064
وسيقوا كالنعاج إلى داخل تلك الكنيسة ...

14
00:00:56,368 --> 00:01:00,872
هنا، سمعوا صوت طلقات
الرصاص وهى تمزق رجالهم

15
00:01:02,152 --> 00:01:04,653
ثم لقوا هم أيضاً مصرعهم

16
00:01:05,630 --> 00:01:07,081
... بعد بضعة أسابيع

17
00:01:07,396 --> 00:01:11,900
لقى أكثر من قاموا بهذه ...
المجزرة مصرعهم هم أيضاً

18
00:01:12,284 --> 00:01:13,810
فى المعارك

19
00:01:17,423 --> 00:01:19,265
(لن يقوم الفرنسيين أبداً بأعادة بناء مدينة (أبادور

20
00:01:19,500 --> 00:01:22,001
لقد بقيت أطلالها كنصب تذكارى

21
00:01:23,754 --> 00:01:28,225
لقد أنضم ضحاياها لألاف أخرين

22
00:01:28,339 --> 00:01:29,558
(فى (بولندا

23
00:01:29,819 --> 00:01:31,019
(روسيا)

24
00:01:31,212 --> 00:01:32,415
(بورما)

25
00:01:32,576 --> 00:01:34,076
(الصين)

26
00:01:34,641 --> 00:01:37,067
فى حرب أحرقت العالم

27
00:01:40,368 --> 00:01:46,368
{\an5}<font color="#white" size=20>
~ الــعــالــم فــى حــالــة حـــرب ~
</font>

28
00:01:54,469 --> 00:02:00,469
{\an5}<font color="#white" size=16>
"الحلقة السادسة والعشرون "الأخيرة
</font>
{\an5}<font color="#white" size=20>
"... تـذكـروا"
</font>

29
00:02:28,470 --> 00:02:35,470
: تـرجـمـة
~ بـيـتـر سـيـمـون ~
Peter simon

30
00:03:27,625 --> 00:03:30,360
تذكروا موتى الحرب

31
00:03:33,915 --> 00:03:39,895
فى الحرب العالمية الثانية فقدت (بريطانيا) ودول
تـحالـف الكومنـولـث التـابعة لها 480 ألف قتـيـل

32
00:03:43,633 --> 00:03:47,128
مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون
لمختلف دول الكومنولث

33
00:03:51,633 --> 00:03:56,154
ستون ألف قتيل من المدنيين
ما بين رجال ونساء وأطفال

34
00:03:56,338 --> 00:03:58,882
(لقوا مصرعهم فى الغارات الجوية على (بريطانيا

35
00:04:02,812 --> 00:04:07,349
مقارنة بمجزرة الحرب العالمية
الأولى لم يكن الرقم الأجمالى كبيراً

36
00:04:07,633 --> 00:04:09,142
لكن تذكروا أن من ماتوا

37
00:04:09,627 --> 00:04:13,589
كل واحد منهم كان أبناً أو أباً  أو زوجاً

38
00:04:14,204 --> 00:04:15,723
عاشقاً

39
00:04:16,744 --> 00:04:17,344
أخـاً

40
00:04:23,133 --> 00:04:26,594
لقد تلقينا برقية مكتوب فيها
أنه قد فُقد أثناء العمليات

41
00:04:26,978 --> 00:04:28,272
: مكتوب فيها

42
00:04:29,768 --> 00:04:34,761
<i>نأسف أن نبلغك أن زوجك قائد السرب"
"(تومـاس هنـرى ديسمونـد درينـكواتـر)</i>

43
00:04:35,462 --> 00:04:45,462
<i>{\an7}<font color="#yellow" size=16>
"ستانلى درينكواتر"
</font></i>

44
00:04:35,165 --> 00:04:42,159
<i><font color="#yellow" size=20>
قد فُقد أثناء عملية جوية يوم"
"الخميس الثامن عشر من مايو 1944
</font></i>

45
00:04:42,978 --> 00:04:49,027
<i>والبرقية مُذيلة بـ "أى معلومات يتم
"التوصل إليها سيتم أخطاركم بها فوراً</i>

46
00:04:50,161 --> 00:04:54,665
<i>حتى الحصول على تصريح كتابى"
"... بذلك من قيادة القوات الجوية</i>

47
00:04:55,099 --> 00:04:57,426
<i>"يرجى عدم الأدلاء بأى معلومات للصحافة ..."</i>

48
00:05:32,413 --> 00:05:35,975
من الغريب أن ساحة للقتال شهدت
... فى اليوم السابق فيها قتال ضارى

49
00:05:36,259 --> 00:05:39,520
أتسعت المساحة الفعلية لها ...
لتصل إلى 6.5 كيلومتر مربع تقريباً

50
00:05:39,604 --> 00:05:41,605
فى حين كان القتال يدور
فى خُمس هذه المساحة

51
00:05:41,630 --> 00:05:43,115
كانت جميع القوات الباقية واقفة تنتظر

52
00:05:43,239 --> 00:05:47,792
ومسرح العمليات كان على هذه الصورة
أنه لأمر مذهل كيف كانت تبدو الموجودات

53
00:05:47,936 --> 00:05:51,055
كان هناك مناوشات فى الجانب
الأيمن من الميدان أو ما شابه

54
00:05:51,400 --> 00:05:53,943
بالنسبة للباقين كانوا البعض
يستلقى والبعض الأخر يدخن

55
00:05:54,328 --> 00:05:55,438
... وينتظرون

56
00:05:55,839 --> 00:05:57,339
وينامون

57
00:05:57,917 --> 00:05:59,193
ثم أنتظار

58
00:06:00,493 --> 00:06:01,985
فالمزيد من الأنتظار

59
00:06:04,842 --> 00:06:08,295
أنه واحدة من الأمور الغريبة
التى لم تتناولها الأفلام والكتب

60
00:06:08,494 --> 00:06:10,462
ربما كان (تولستوى) هو
الأستثناء من تلك القاعدة

61
00:06:10,686 --> 00:06:13,539
ألا وهو مسرح قتال لا يحدث
فيه شئ على الأطلاق

62
00:06:13,903 --> 00:06:16,463
القتال يدور دائما هناك على أطراف المكان

63
00:06:15,164 --> 00:06:21,164
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=18>
"لورانس ديوريل"
شـــاهــد عــيــان
</font></i>

64
00:06:16,468 --> 00:06:18,427
وهذا وضع خطير فى حد ذاته

65
00:06:18,712 --> 00:06:21,480
ثم يسألك أحدهم أن كنت قد قاتلت
هناك . حسناً، الأجابة : لم يحدث

66
00:06:22,933 --> 00:06:25,401
العاصمة (باريس)، يونيو 1940

67
00:06:34,541 --> 00:06:35,993
أنهم هناك بالفعل

68
00:06:37,489 --> 00:06:41,493
لكن هؤلاء الجنود لن تنظم لهم
أحتفالات عسكرية ولا مواكب نصر

69
00:06:41,777 --> 00:06:44,330
ليس بالأسلوب الذى أعتدنا
أن نراه فى الأفلام الأخبارية

70
00:06:52,597 --> 00:06:54,615
بل أن كل شئ كان
بالأحرى هادئاً مستقراً

71
00:06:54,899 --> 00:06:56,893
لا يحدث هنا الكثير كى يذكر فى
الخطابات المرسلة إلى الوطن

72
00:06:58,178 --> 00:07:02,181
أو ربما كان هذا هو المشهد
الذى سيعلق فى ذاكرتهم

73
00:07:03,036 --> 00:07:06,072
تلك اللحظة التى تبقى
فى ذهن كل جندى

74
00:07:18,832 --> 00:07:22,360
عندما أعود بالذاكرة إلى
الوراء، لقد مرت 28 عاماً الآن

75
00:07:22,261 --> 00:07:32,261
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=16>
"جو مينجو"
شاهــد عيان
</font></i>

76
00:07:22,715 --> 00:07:25,700
<font color="#yellow" size=20>
مازالت الأصوات تتردد فى أذنى
مازالت المشاهد تتوالى أمام عينى
</font>

77
00:07:25,726 --> 00:07:27,194
مازالت الروائح تزكم أنفى

78
00:07:27,909 --> 00:07:33,397
وأعتقد أن كل مـن شارك فى تلك الحرب
لابـد وأن يـكـون محتفظاً بـذات الأنطبـاع

79
00:07:33,882 --> 00:07:38,402
لأنه كما تعلم هناك دائماً
ذكرى ما تعلق بذهن الجنود

80
00:07:40,422 --> 00:07:42,891
هناك الكثير من الجنود
لا يقبلون نعمة النسيان

81
00:07:54,864 --> 00:07:58,333
(فى بلدة (ماينز) الواقعة فى (ألمانيا الشرقية
يلتقى قدامى محاربى (الفيلق الأفريقى) الألمان

82
00:07:58,379 --> 00:08:01,848
كما يفعلون كل عامين
ليستعيدوا ذكريات الماضى

83
00:08:03,863 --> 00:08:05,839
هناك زوجات ورفاق سلاح
مشاركون فى الحفل

84
00:08:06,165 --> 00:08:09,652
يوجد أيضاً ضيوف من جيوش
(أستراليا)، (بريطانيا) و(إيطاليا)

85
00:08:10,737 --> 00:08:13,289
أعز الرفاق
وألد الأعداء

86
00:08:13,933 --> 00:08:15,434
ذكريات تآبى أن تموت

87
00:08:15,959 --> 00:08:17,460
والكثير من الشراب

88
00:08:20,138 --> 00:08:22,189
أنه لأمر غريب بالنسبة لجنود البحرية

89
00:08:22,194 --> 00:08:25,204
أو ربما هو أمر متعلق بالمقاتلين فى كافة الأسلحة

90
00:08:25,549 --> 00:08:29,060
أن عقولهم تنزع لتناسى كافة
الأحداث غير السعيدة التى مرت بهم

91
00:08:29,154 --> 00:08:31,131
والتفكير فقط فى الأمور المبهجة

92
00:08:31,525 --> 00:08:34,486
عندما أكون فى صحبة رفاقى من جنود
البحرية الأخرين ويدور حديث عن الحرب

93
00:08:34,870 --> 00:08:37,021
نتحدث عن المواقف الطريفة التى حدثت وقتها

94
00:08:37,106 --> 00:08:39,641
ولا يتطرق بنا الحديث أطلاقاً
للأمور غير السارة التى وقعت

95
00:08:39,925 --> 00:08:42,912
وأعتقد أن هذه هى طبيعة الجنود
المقاتلين فى كل أنحاء العالم

96
00:08:53,439 --> 00:08:56,175
أعتقد أن واحداً من أشد الأمور
اتصالاً بكونك فرداً فى كتيبة دبابات

97
00:08:56,359 --> 00:08:59,970
هى أنك تعيش بالكامل مع أفراد
طاقم الدبابة التى تعمل عليها

98
00:09:00,014 --> 00:09:01,582
وبشكل كامل مع باقى أفراد كتيبتك

99
00:09:02,186 --> 00:09:06,086
<font color="#yellow" size=20>
وهكذا فى المساء على سبيل
المثال عندما نعسكر فى منطقة ما
</font>

100
00:09:03,087 --> 00:09:13,098
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=16>
"جـون بـارن"
الفرقة السادسة مدرعات
</font></i>

101
00:09:06,003 --> 00:09:08,337
<font color="#yellow" size=20>
يقوم الجندى منا بحفر حفرة
ويبقى الدبابة فوقها كغطاء
</font>

102
00:09:08,322 --> 00:09:11,308
<font color="#yellow" size=20>
وفى هذه الحفرة تأكل وتنام وتفعل
كل شئ مع باقى أفراد الطاقم
</font>

103
00:09:11,882 --> 00:09:14,859
<font color="#yellow" size=20>
ولذلك تنشأ روابط قوية بين أفراد الطاقم الواحد
</font>

104
00:09:15,244 --> 00:09:18,305
ويعرف بعضنا الأخر بشكل وثيق

105
00:09:18,549 --> 00:09:21,893
أنت تعلم أن القيادة تتخذ القرار
السليم وما عليك ألا التنفيذ

106
00:09:22,028 --> 00:09:26,523
جزء من هذه الطاعة مردوده إلى
كونك جندى حديث السن وأخرق

107
00:09:26,708 --> 00:09:29,693
... لم يكن لدينا حقاً ترف الوقت كى

108
00:09:29,877 --> 00:09:33,880
نتبادل هذا النوع من الحديث ...
الذى نتبادله الأن فى مجلسنا هذا

109
00:09:33,915 --> 00:09:38,919
فى الحقيقة لا أتذكر أبداً حديثاً
دار أمامى عن نتائج الحرب

110
00:09:38,995 --> 00:09:44,091
أو عما أذا كان الألمان على صواب أو أذا ما
كنا نحن على صواب، أو شئ من هذا القبيل

111
00:09:44,276 --> 00:09:48,763
كنا نعيش معاً اليوم بيومه مراعين
قواعد الشرف والأخلاق الحميدة

112
00:09:49,368 --> 00:09:50,802
وقد كان ذلك حقاً أمراً طيباً

113
00:10:50,737 --> 00:10:55,299
كان بصحبتنا جندى كان يعمل جزاراً
وألحق فى الجيش كمساعد سائق

114
00:10:55,583 --> 00:11:02,089
وكان يعمل دائماً على أن يضع قدرين
من الماء خلف أنابيب العادم

115
00:11:02,364 --> 00:11:04,865
ولذلك كان دائماً الماء داخل
القدرين قريباً من درجة الغليان

116
00:11:04,960 --> 00:11:11,257
ويبدو أن أننا وقتها كنا فى خضم معركة
دائرة أو ما شابه، فلمح خنزير يفر بعيداً

117
00:11:11,542 --> 00:11:15,537
فسحب المطرقة الثقيلة التى
نستخدمها فى فصل العربات

118
00:11:15,701 --> 00:11:21,169
وبسرعة سحق بها رأس الخنزير
وسحبه عائداً إلى مؤخرة العربة

119
00:11:22,553 --> 00:11:27,090
هناك أخرج قدرين الماء
وأشعل ناراً فى موقد مرتجل

120
00:11:27,275 --> 00:11:29,326
وقمنا بغلى الماء وسلخ الخنزير

121
00:11:29,410 --> 00:11:33,831
وحظينا للأيام التالية بوجبات شهية
من لحم الخنزير طوال الليل والنهار

122
00:11:33,915 --> 00:11:38,844
... كان الأمر نوعاً ما
كان هذا النوع من اللصوصية

123
00:11:38,928 --> 00:11:43,424
والأحتيال للحصول على النبيذ والمربى
والبيض وكل هذه الأشياء الأخرى

124
00:11:43,508 --> 00:11:48,012
كان هذا يساعد على خلق جو من الحميمية
وكانت أحد الأشياء التى توجد جواً من المرح

125
00:11:51,892 --> 00:11:54,428
مرح وخوف

126
00:11:57,728 --> 00:12:00,181
لم أكن خائفاً، بل كنت مرتعباً

127
00:12:01,435 --> 00:12:03,404
كما تعلم أنه عندما يكون
المرء خائفاً يكون أكثر حذراً

128
00:12:03,988 --> 00:12:07,407
الأمر كلعبة تلعبها مع أخرين
وعليك أن تجتاز غابة ما

129
00:12:07,412 --> 00:12:12,040
أنت تحمل مسدس وهو الأخر يحمل مسدس
!والسؤال هو من سيردى الأخر أولاً ؟

130
00:12:12,046 --> 00:12:14,565
من سيستدير ويطلق النار قبل الآخر ؟

131
00:12:27,196 --> 00:12:29,697
خوف ومرح

132
00:12:30,674 --> 00:12:32,267
لحظات -رغم الخوف- لا تخلو من جمال

133
00:12:38,791 --> 00:12:41,885
"حسناً، أتحدث عن "شهوة العين
وهـى عبـارة وردت فـى الأنـجـيـل

134
00:12:42,069 --> 00:12:50,069
لأن معظم ما فى المعركة من جمال يعود ببساطة
إلـى مـا فـى الأمـور الشاذة مـن جـاذبيـة لغرابتـها

135
00:12:50,553 --> 00:12:54,532
وهذا الأمر بالطبع لا يخلو من عامل الجمال

136
00:12:54,776 --> 00:13:00,347
يجب أن أقول هنا أن هذا الأمر
قطعاً عائد إلى الأزمنة العتيقة

137
00:13:00,413 --> 00:13:03,925
أكثر الأوقات التى تجسد فيها
النُبل فى ساحات المعارك

138
00:13:12,985 --> 00:13:17,389
<font color="#yellow" size=20>
يمكن للمرء أن ينجذب بشكل
لا يمكن تصوره للمشهد الرائع
</font>

139
00:13:16,290 --> 00:13:26,290
<i>{\an7}<font color="#yellow" size=16>
"جا . جلين . جراى"
(مؤلف كتاب (المقاتلين
</font></i>

140
00:13:17,463 --> 00:13:22,443
<font color="#yellow" size=20>
(خاصة فى جنوبى (فرنسا
مع القصف المروع لطائراتنا
</font>

141
00:13:23,167 --> 00:13:25,377
والذى غطى الشواطئ
جنوبى (فرنسا) بالكامل

142
00:13:25,381 --> 00:13:29,076
لدرجة توقعت معها أن خط الساحل
على وشك أن ينفصل فعلياً عن البر

143
00:13:29,110 --> 00:13:31,646
ويهيم فى المحيط

144
00:13:32,380 --> 00:13:38,350
لكن من ممن شاهد القصف بعينه يستطيع أن
... ينسى أنه كان عليه عندما يتوقف القصف

145
00:13:38,705 --> 00:13:43,657
أن يصطف داخل واحدة من مركبات ...
الأنزال المتجه إلى الشاطئ الذى قصف للتو ؟

146
00:13:44,342 --> 00:13:46,343
... كان الفجر قد بدء يعلن عن ملكوته

147
00:13:46,428 --> 00:13:50,997
وكان المشهد مذهلاً لدرجة أننى ...
... أعتقد أن الجميع وأنا منهم بالطبع

148
00:13:51,541 --> 00:13:53,027
كانوا مشدوهين لهذا الجمال ...

149
00:13:53,452 --> 00:13:56,413
وهكذا نسينا كل خوف بداخلنا على أنفسنا

150
00:14:14,507 --> 00:14:16,017
حين تسقط مدينة

151
00:14:16,491 --> 00:14:20,019
فى ساعة واحدة، ومع إحساسه
بالعجلة وضيق الوقت

152
00:14:20,213 --> 00:14:23,191
يمكن للجندى أن يقتل ويمارس الحب
ثم يعود ليواجه الموت مرة أخرى

153
00:14:24,175 --> 00:14:28,038
أحدى الغرف كان بها بيانو، كنت
أجلس أمامه أعزف بأصبع واحد

154
00:14:28,822 --> 00:14:31,307
... وكان هناك جندى بريطانى، وكان حقاً

155
00:14:31,792 --> 00:14:36,029
أعنى أنه لم يكن بالأمكان رسم كاريكاتير
أفضل يمثل جندى مشاة بريطانى تقليدى

156
00:14:35,330 --> 00:14:45,330
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>"بــيــل مــولــديــن"
رسام كاريكاتير
"Stars & Strips"بمجلة
</font></i>

157
00:14:36,055 --> 00:14:39,741
<font color="#yellow" size=20>
كان مشعثاً، متسخاً
كان مرتدياً خوذته
</font>

158
00:14:40,126 --> 00:14:41,810
Enfield وبجواره بندقيته من طراز

159
00:14:42,174 --> 00:14:44,626
وكان معه قنابل يدوية مثبتة إلى أحزمة رداءه

160
00:14:44,911 --> 00:14:48,063
وكان بصحبته فتاة إيطالية جميلة ذات 15 عاماً

161
00:14:48,107 --> 00:14:50,613
والتى كانت عشيقته صغيرة السن ممتلئة القوام

162
00:14:50,914 --> 00:14:53,414
والتى لم تبدو خرقاء على
الرغم من صغر سنها

163
00:14:54,479 --> 00:14:58,674
وما أن رأنى حتى أومأ برأسه ناحيتى
بتهذيب شديد ثم تجاهلنى كلية

164
00:14:58,778 --> 00:15:01,339
... وذهب ناحية خزانة فى ركن المكان، أخرج منها

165
00:15:01,923 --> 00:15:10,373
شرشف مائدة مطرز لطيف الشكل ...

166
00:15:10,958 --> 00:15:14,160
ثم قام بوضع شرشف المائدة على الأرض

167
00:15:14,244 --> 00:15:17,714
كان هذا تصرفاً مهذباً منه لأن
الغرفة كان مليئة بالأتربة

168
00:15:18,449 --> 00:15:21,952
ثم بدأ فى التودد إلى الفتاة بينما
هما جالسان على الشرشف

169
00:15:22,286 --> 00:15:23,829
كان مهذباً جداً

170
00:15:24,764 --> 00:15:28,125
كنت وقتها جالساً أحاول العزف
على البيانو بينما أنا أشاهدهما

171
00:15:28,159 --> 00:15:30,420
كان الموقف بأكمله مشهد شديد الغرابة

172
00:15:31,604 --> 00:15:34,673
وفكرت : أليس من الأفضل لو غادرت المكان ؟

173
00:15:34,727 --> 00:15:38,063
... ثم ترددت فلربما كان فى مغادرتى
كنت أحاول أن أفعل التصرف المهذب

174
00:15:40,589 --> 00:15:43,049
لأننى لم أشعر برغبة لديهم
فى أن أغادر المكان، حقاً

175
00:15:44,034 --> 00:15:46,277
ثم غادرا المكان

176
00:15:46,521 --> 00:15:52,058
أبتسمت لى الفتاة من فوق كتفها، أما الجندى
فقال لى : "وداعاً أيها الأمريكى"، أو ما شابه

177
00:15:52,482 --> 00:15:54,445
ثم عاد إلى المعركة مرة أخرى

178
00:15:56,988 --> 00:16:00,016
... كان هذا بأى مقياس هو أغرب موقف

179
00:16:00,020 --> 00:16:05,382
أن لم يكن الأغرب على الأطلاق، فيما ...
أستطيع أن أتذكره عن تلك الحرب بأكملها

180
00:16:05,406 --> 00:16:08,634
ذلك الموقف والذى أستمر لفترة
دامـت لأقل مـن خمس دقـائـق

181
00:16:15,764 --> 00:16:18,299
جيد أن تتذكر الأيام الحسنة

182
00:16:23,483 --> 00:16:26,437
الجنود كانوا موضع ترحيب
الجميع كانوا سعداء

183
00:16:27,541 --> 00:16:29,567
والنبيذ كان معتقاً

184
00:16:33,307 --> 00:16:36,798
واينفورد فون توماس) يسترجع ذكريات)
(تحرير مزارع العنب فى مقاطعة (بيرجاندى

185
00:16:39,423 --> 00:16:43,712
حسناً، فى لحظة ما توقف الجيش الفرنسى عن
التقدم لوهلة وهو ما لم يفهم الأمريكان سببه

186
00:16:43,736 --> 00:16:46,747
كانت قواتهم متمركزة فى الجبال، وأتذكر
.... :  أن الجنرال (باتش) قال لى

187
00:16:47,348 --> 00:16:57,348
<i>{\an7}<font color="#white" size=18>"واينفورد فايجان توماس"
مـراسـل حـربـى
</font></i>

188
00:16:46,761 --> 00:16:50,021
<i><font color="#yellow" size=20>
مستر (توماس) أنت تعرف عن طبائع"
"الفرنسيين، لماذا لا تتقدم قواتهم؟
</font></i>

189
00:16:50,066 --> 00:16:51,601
<i><font color="#yellow" size=20>
"أنهم فى تلك المقاطعة المسماة (شالون)، أو ما شابه"
</font></i>

190
00:16:52,135 --> 00:16:56,652
<font color="#yellow" size=20>
(فنظرت إلى الخريطة فوجدتها بلدة ( شالون-سيرسون
مدخل مقاطعة (بيرجاندى) الشهيرة بمزارع العنب
</font>

191
00:16:56,970 --> 00:17:00,038
فذهبت على الفور إلى
(جنرال (دى لاتر دى تاسينى

192
00:17:00,072 --> 00:17:03,015
وأجتمع هذا بمساعديه ليدرسوا المشكلة

193
00:17:03,150 --> 00:17:06,494
أتضح أن القوات الفرنسية توقفت أمام بلدة
"Larmat's Atlas Vinicole de la France"

194
00:17:06,548 --> 00:17:09,067
وتوقفوا ليدرسوا الموقف لأنه
كان سيصبح أمراً مأساوياً

195
00:17:09,581 --> 00:17:13,000
لأنهم لو خاضوا قتالاً داخل مزارع
... (بـون) و (نـى سـانـت جـورج)

196
00:17:13,005 --> 00:17:16,066
... (وباقى مزارع العنب الشهيرة فى (بيرجاندى...

197
00:17:16,280 --> 00:17:19,357
فلن تغفر (فرنسا) ذلك لهم أبداً، فتوقفوا عن التقدم ...

198
00:17:19,442 --> 00:17:21,893
: ثم فجأة تقدم إلينا ضابط شاب برتبة ملازم ثانى وقال

199
00:17:21,907 --> 00:17:25,444
<i>أبشروا أيها الجنرالات لقد وجدت"
"نقطة الضعف فى دفاعات الألمان</i>

200
00:17:25,668 --> 00:17:29,129
<i>أنها كل مدافع ألمانى متمركز"
"فى مزرعة عنب ذات نوعية رديئة</i>

201
00:17:29,474 --> 00:17:31,517
على الفور أتخذ (دى لاتر) قراره بالهجوم

202
00:17:32,013 --> 00:17:35,983
ولثلاثة أيام خضنا قتالاً من قبو إلى قبو

203
00:17:36,648 --> 00:17:40,684
وفى اليوم الثالث خرجت من
(مكمنى مشدوهاً أنظر إلى (ديجون

204
00:17:40,789 --> 00:17:42,849
(مدركاً وقتها فقط أننا قد حررنا (بيرجاندى

205
00:17:50,466 --> 00:17:52,443
الشعراء رأوا الأمور على حقيقتها

206
00:17:53,928 --> 00:17:56,413
"Vergissmeinnicht" ها هو جزء من خواطر بعنوان
"لا تنسنى"

207
00:17:58,793 --> 00:18:01,320
<i>"مرت ثلاثة أسابيع مات فيها المقاتلين"</i>

208
00:18:01,874 --> 00:18:04,985
<i>عدنا إلى أرض الكوابيس"
"فوجدنا مكان شاغر مجدداً</i>

209
00:18:05,309 --> 00:18:08,344
<i>"ووجدنا الجندى يتمدد تحت الشمس"</i>

210
00:18:10,119 --> 00:18:14,155
<i>الظل العابس لبندقيته كان فى"
"أستقبالنا حين أتينا فى ذاك اليوم</i>

211
00:18:14,739 --> 00:18:17,744
<i>لقد أصاب دبابتى بقذيفة دخلتها"
"كما يدخل الشيطان جسد ضحيته</i>

212
00:18:19,229 --> 00:18:23,775
<i>أنظرى، ها هو أثر طلقة الرصاص"
"وقد لوث صورة حبيبته</i>

213
00:18:23,959 --> 00:18:27,306
<i>"الصورة التى كتب عليها : (شتيفى)، لا تنسنى"</i>

214
00:18:27,707 --> 00:18:29,907
<i>"بأحرف قوطية"</i>

215
00:18:31,031 --> 00:18:34,980
<i>"نحن ننظر لجثة كهذه غالباً بسعادة لها ما يبررها"</i>

216
00:18:35,381 --> 00:18:39,181
<i>ونرى أنه قد دفع الثمن"
"ومُثل به داخل معداته</i>

217
00:18:39,274 --> 00:18:42,811
<i>"أنه لأمر طيب أن نراه يفنى"</i>

218
00:18:44,057 --> 00:18:48,544
<i>لكن حبيبته ستبكى اليوم لرؤيتها"
"كيف تتحرك أسراب الذباب على جلده</i>

219
00:18:49,108 --> 00:18:51,127
<i>"كيف غطى الغبار عينيه"</i>

220
00:18:51,641 --> 00:18:54,143
<i>"وكيف أنفجرت معدته فأصبحت مفتوحة كالكهف"</i>

221
00:18:54,958 --> 00:18:57,426
<i>"هنا يمتزج من عشق ومن قتل"</i>

222
00:18:57,511 --> 00:19:00,004
<i>"فالأثنان أمتلكا يوماً جسداً واحداً وقلباً واحد"</i>

223
00:19:00,368 --> 00:19:06,348
<i>والموت الذى جعل الجندى يرقد وحيداً"
"أصاب من أحبه بألم مميت</i>

224
00:19:09,882 --> 00:19:12,542
(تذكروا شاعر الحرب، (كيث دوجلاس

225
00:19:13,227 --> 00:19:16,204
قُتل فى (نورماندى) عام 1944

226
00:19:20,798 --> 00:19:23,291
بعيداً عن الجبهة، خلف خطوط المواجهة

227
00:19:23,596 --> 00:19:26,090
أتى الجنود وذهبوا كغرباء

228
00:19:27,275 --> 00:19:30,235
... بعد بضعة أسابيع قضيتها على الجبهة

229
00:19:30,360 --> 00:19:34,339
(ذهبت يوماً وتسلقت جبال (الأبنين...

230
00:19:34,602 --> 00:19:36,621
هناك ألتقيت بناسك إيطالى عجوز

231
00:19:37,885 --> 00:19:39,653
جلسنا وبدأنا فى تبادل الحديث

232
00:19:39,779 --> 00:19:43,274
وبالطبع كانت المدفعية المتراصة
فى الوادى بالأسفل قد بدأت تهدر

233
00:19:43,859 --> 00:19:46,819
وبدأ هو يسألنى أسئلة عن الحرب

234
00:19:46,903 --> 00:19:50,407
وتدريجياً بدأت أدرك أنه لم تكن
لديه أدنى فكرة عما يحدث

235
00:19:51,291 --> 00:19:54,677
هنا تبددت أى نية لدى
فى أن أشرح له ما يجرى

236
00:19:54,752 --> 00:19:59,256
... ليس فقط بسبب ضعف لغتى الأيطالية

237
00:19:59,650 --> 00:20:04,171
لكن بسبب أننى أدركت فجأة ...
... أنه من المستحيل أن أشرح له

238
00:20:06,000 --> 00:20:11,538
لماذا يقاتل الأمريكان والبريطانيين ...
... على أرض (إيطاليا) ضد الألمان

239
00:20:11,584 --> 00:20:13,635
فى وجود إيطاليين فى كلا الجانبين ...

240
00:20:13,840 --> 00:20:15,866
لقد بدت لى مهمة مستحيلة

241
00:20:16,443 --> 00:20:23,934
حتى لو كان هو يجيد لغتى
ما كان بوسعى أن أخبره عما تدور الحرب

242
00:20:25,118 --> 00:20:30,666
لأننى أنا نفسى لم يكن لدى
أى فهم لدوافع تلك الحرب

243
00:20:38,257 --> 00:20:44,212
بشكل ما أعتبر كل من حاربت
معهم فى الحرب، أعتبرهم أبطالاً

244
00:20:42,513 --> 00:20:52,513
<i>{\an7}<font color="#white" size=18>
"نوبل فرانكلاند"
مدير المتحف الحربى
</font></i>

245
00:20:44,296 --> 00:20:46,298
<font color="#yellow" size=20>
... بشكل ما كانوا
</font>

246
00:20:46,612 --> 00:20:49,831
<font color="#yellow" size=20>
مؤمنين أيماناً لا يرقى ...
إليه شك فيما كانوا يفعلون
</font>

247
00:20:50,066 --> 00:20:54,553
<font color="#yellow" size=20>
كان هناك إخلاص مدهش
للمهمة الملقاة على عاتقهم
</font>

248
00:20:54,567 --> 00:20:59,071
كانت هذه الروح أمراً مؤثراً للغاية
ومصدر إلهام غير عادى

249
00:20:59,416 --> 00:21:01,258
لمن كانت هذه الفكرة ؟

250
00:21:01,449 --> 00:21:04,449
بالطبع يستحيل أن نعرف
لكنها أنتشرت كالعدوى

251
00:21:04,513 --> 00:21:06,956
وهذا ينطبق على جميع الجيوش
المشاركة على مستوى العالم

252
00:21:07,070 --> 00:21:11,607
وقيادة القاذفات على الأخص كانت
نموذجاً غير عادى للقيادة العالمية

253
00:21:11,822 --> 00:21:15,363
أعتقد أنه فى الوقت الذى كنت فيه هناك
... كانت نسبة 40% من إجمالى قوتها

254
00:21:15,734 --> 00:21:17,234
ترجع إلى مشاركة دول أخرى ...

255
00:21:17,248 --> 00:21:19,716
(معظمهم كان من (نيوزيلاندا)، (أستراليا)، (كندا

256
00:21:19,900 --> 00:21:23,862
لكن كان هناك أيضا العديد من الجنسيات
أخرى الغير بريطانية بالمرة

257
00:21:23,946 --> 00:21:27,924
(فكان هناك الكثير من (التشيك) و (البولنديين
يؤدون واجبهم فى مركز قيادة القاذفات

258
00:21:28,109 --> 00:21:31,153
وروح التفانى بينهم كما قلت كانت مذهلة

259
00:21:31,517 --> 00:21:35,270
لكن ما مصدر هذه الروح فهذا
هو الأمر الذى لم أفهمه قط

260
00:21:35,275 --> 00:21:37,393
لقد كانت المهمة الملقاة على
عاتقهم هى الملهمة للفكرة

261
00:21:37,477 --> 00:21:39,937
وبهذا المعيار فأنا أعتقد أن هذه
"الفكرة يمكن أن نصفها بـ "البطولية

262
00:21:48,420 --> 00:21:50,922
لم يبقى من تلك الذكرى ألا
الكوابيس التى تزورنى ليلاً

263
00:21:51,023 --> 00:22:00,523
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"جيمى توماس"
القوات البحرية الملكية
</font></i>

264
00:21:51,266 --> 00:21:53,251
<font color="#yellow" size=20>
... عندما تتذكر شخص
</font>

265
00:21:53,585 --> 00:21:56,045
<font color="#yellow" size=20>
... كان بجوارك على ظهر المدمرة ...
</font>

266
00:21:56,180 --> 00:21:58,181
وفى اللحظة التالية كان قد أختفى ...

267
00:21:58,365 --> 00:22:00,525
ذهب إلى غير رجعة، أبتلعته الأمواج

268
00:22:08,816 --> 00:22:12,355
خسارة الأرواح أمر مؤلم فى أى وقت، لكنها
كانت أكثر إيلاماً فى أخر شهرين من الحرب

269
00:22:12,740 --> 00:22:17,843
هناك جنود أمضوا مع بعضهم البعض خمس
سنوات وعلاقتهم أصبحت أكبر من مجرد زمالة

270
00:22:18,028 --> 00:22:20,304
كانوا مقربين للغاية، كانوا يعلمون
كل شئ عن عادات بعضهم البعض

271
00:22:20,448 --> 00:22:24,343
ثم يلقى الواحد منهم مصرعه وقد شارفت
الحرب على نهايتها !! أنه لأمر محزن بالفعل

272
00:22:39,041 --> 00:22:44,062
<i>تنفيذاً لأوامر قيادة القوات"
"... الجوية، فأنه نظراً لمرور الوقت</i>

273
00:22:44,347 --> 00:22:47,891
<i>"... وعدم تلقينا أى أخبار بشأن زوجك ..."</i>

274
00:22:48,317 --> 00:22:51,779
<i>"قائد السرب الثانى التكتيكى مقاتل . "درينكواتر..."
"..."الحاصل عـلى وسـام "صليـب الطيـران الفخرى</i>

275
00:22:52,063 --> 00:22:54,798
<i>"منذ اليوم الذى تم فيه إعتباره مفقوداً ..."</i>

276
00:22:55,013 --> 00:22:58,557
<i>فأنه ومع خالص تعازينا"
"لابد وأن يكون قد فقد حياته </i>

277
00:22:58,964 --> 00:23:03,209
<i>وقد تم إعتماد أمر وفاته"
"فـى الـسجـلات الـرسميـة</i>

278
00:23:03,383 --> 00:23:08,404
<i>وسيتم تأريخ الوفاة فى"
"الثامن عشر من مايو 1944</i>

279
00:23:15,412 --> 00:23:19,064
لا أعتقد أن أى منا كان بطلاً
بالمعنى الحرفى للكلمة

280
00:23:19,108 --> 00:23:23,387
أو بمعنى يستحضر
صورتنا واقفين نلوح بالأعلام

281
00:23:26,035 --> 00:23:30,414
... كنا سعداء لكوننا أحياء، وبشكل ما

282
00:23:30,503 --> 00:23:34,848
كان الأحساس الأغلب هو الفخر بهذا ...
... الجيش الذى أمضينا فيه كل تلك الفترة

283
00:23:34,933 --> 00:23:39,395
... والذى أرتكبنا بداخله الكثير من السخافات ...

284
00:23:40,979 --> 00:23:42,581
... الكثير جداً فى الواقع ...

285
00:23:42,766 --> 00:23:45,293
هذا الجيش الذى أمضينا فيه ...
... ساعات طويلة من التدريبات

286
00:23:45,419 --> 00:23:48,946
... واقفين فى المطر والطين والثلج ...

287
00:23:49,031 --> 00:23:53,051
قد تمكن فى النهاية من أن ...
... يجتاز بنجاح ما يمكنك أن تدعوه

288
00:23:53,335 --> 00:23:57,322
... - عندما تنظر إليه بنظرة محايدة - ...
"ما عُد وقتها "مقامرة خطيرة

289
00:24:15,402 --> 00:24:19,847
عندما كنت صغيراً لم أتمكن من فهم لماذا
يذهب البعض لحضور للأحتفالات الجنائزية

290
00:24:19,848 --> 00:24:22,394
لكننى أحضرها اليوم، وأنا فخور بهذا

291
00:24:22,735 --> 00:24:24,735
لأننى هناك أتذكر هؤلاء
الذين لم يعودوا لديارهم

292
00:24:24,801 --> 00:24:27,650
وقد ترتب على حضورى هذا
... أن تكون لدى شعور قوى

293
00:24:27,651 --> 00:24:31,651
بعبثية الحياة يلازمه ...
فخر شديد برفقة السلاح

294
00:24:45,189 --> 00:24:48,225
تخيل نفسك واقفاً فى خندق
والقذائف تنهمر من حولك

295
00:24:48,409 --> 00:24:51,144
أنت ترتعد من فكرة الموت، ثم
: يسألك الجندى الواقف بجوارك

296
00:24:51,171 --> 00:24:54,206
هل معك سجائر أيها الزميل ؟ لا تخف"
"سيتوقف القصف كما تتوقف الأمطار

297
00:24:54,632 --> 00:24:57,682
وفجأة تدرك أن الواقف جوارك أفضل
منك فهو يمدك بالعزيمة لتواصل القتال

298
00:24:57,686 --> 00:25:00,821
وبشكل ما يظل هذا ما تتذكره عن الحرب

299
00:25:00,906 --> 00:25:02,391
رفاق السلاح

300
00:25:26,294 --> 00:25:27,812
تذكروا رفاق السلاح

301
00:25:28,776 --> 00:25:30,728
وتذكروا المعاناة

302
00:25:34,024 --> 00:25:36,801
من طريق لأخر
من قرية لأخرى

303
00:25:37,335 --> 00:25:38,820
ذات الأوامر

304
00:25:43,884 --> 00:25:45,427
الجنود

305
00:25:45,791 --> 00:25:48,293
بعضهم يرى ما ترتكبه يداه ولا يشعر به

306
00:25:48,877 --> 00:25:50,879
البعض الأخر يستمتع بما يفعل

307
00:25:59,901 --> 00:26:02,944
يبدو أنها واحدة من الجوانب
المؤسية للطبيعة البشرية

308
00:26:02,979 --> 00:26:08,484
ويُلاحظ هـذا السلوك فى الصبية الذين يحبون
كسر النـوافـذ ليسمعوا رنيـن شظايـا الزجـاج

309
00:26:09,429 --> 00:26:18,461
لكن التاريخ سجل حالات لمحاربين
معروفين كانوا يستمتعون بقتل البشر

310
00:26:19,087 --> 00:26:21,072
وبالتدمير عامة

311
00:26:29,365 --> 00:26:35,086
أرى أن هذا الجانب من الطبيعة
البشرية لم يُدرس بشكل كافٍ

312
00:26:35,141 --> 00:26:38,635
لكنه قطعاً أحد أسباب فكرة الحرب ذاتها

313
00:27:03,345 --> 00:27:04,871
تذكروا الموتى

314
00:27:07,304 --> 00:27:11,808
فى الحرب العالمية الثانية التى بدأتها هى
فقدت (ألمانيا) قرابة الـ 5 مليون نسمة

315
00:27:12,152 --> 00:27:14,621
مليونين ونصف المليون قتلوا فى المعارك

316
00:27:14,815 --> 00:27:17,776
مليون ونصف المليون ماتوا فى
معسكرات الأسـرى الـروسيـة

317
00:27:18,200 --> 00:27:22,162
نصف مليون مدنى ألمانى قتلوا فى
غـارات الحلفاء الجويـة عـلى البـلاد

318
00:27:22,537 --> 00:27:25,556
ونصف مليون أخرين لقوا
مصرعهم مع نهاية الحرب

319
00:27:27,123 --> 00:27:28,660
تذكروا موتى الحرب

320
00:27:29,061 --> 00:27:31,561
ومن عاشوا بندوب لن يمحوها الزمن

321
00:27:36,952 --> 00:27:42,131
الأثر الذى تركته الحرب على
المشاركين فيها كان قطعاً لا يمحى

322
00:27:42,456 --> 00:27:46,910
كثيرين أصابهم تشوه أما نفسى أو جسدى

323
00:27:47,304 --> 00:27:51,741
لكننى أفترض أن معظم الناجين
خرجوا من الحرب سالمين ظاهرياً

324
00:27:51,981 --> 00:27:56,618
لكن الحرب تركت حتماً أثراً لا يُمحى، وبشكل
ما هذا الأثر كان جيداً على الناس من ناحية

325
00:27:56,689 --> 00:28:00,567
لأنهم شعروا أنهم وهم أمام خطر
الفناء قد نجحوا فى تحقيق ذواتهم

326
00:28:00,623 --> 00:28:05,135
وأنا أعتقد أن كثيرين يعيشون حياتهم
وينهونها دون أن يعيشوا هذا الأحساس

327
00:28:05,189 --> 00:28:08,577
لكن هؤلاء الذين يشاركون فى مثل
..هذه العمليات العسكرية المحمومة

328
00:28:08,578 --> 00:28:11,578
عادة ما يشعرون بالأنجاز بنسب متفاوتة ..

329
00:28:11,712 --> 00:28:14,264
خاصة لو كانوا يؤمنون بما يفعلون

330
00:28:14,349 --> 00:28:17,802
الأمر الذى أعتقد أنه فى الحرب
يميل الناس لفعله بسهولة تامة

331
00:28:18,587 --> 00:28:24,734
مـن ناحية أخـرى، توجد آثـار سيئة
... شديدة الوضوح، لعل أقلها وضوحاً

332
00:28:25,128 --> 00:28:30,415
هو أن المشاركين فى العمليات الحربية ...
... كـان ميـاليـن للشعور بأنـه بـعـد الـحـرب

333
00:28:30,429 --> 00:28:33,440
ستكون مجتمعاتهم مدينة لهم بشكل خاص ...

334
00:28:34,155 --> 00:28:38,683
... وعندما وضعت الحرب أوزارها وعادوا إلى بلادهم

335
00:28:38,688 --> 00:28:41,715
كانوا يتوقعون أن يكونوا محط ..
أهتمام ورعـايـة مـن بنـى جلدتهم

336
00:28:41,719 --> 00:28:45,848
الأمر الذى ما كان فى نية أحد أن يفعله على
الأطلاق، ولا حتى كان يجب عليهم أن يفعلوه

337
00:28:54,049 --> 00:28:55,533
تذكروا الوحل

338
00:28:56,278 --> 00:28:58,254
كنت قد أعتدت على وجوده بالطبع

339
00:28:58,879 --> 00:29:00,380
كان عليك أن تعتاد على أى شئ

340
00:29:03,842 --> 00:29:06,002
وبنفس السهولة تعتاد رؤية معاناة الأخرين

341
00:29:08,605 --> 00:29:13,577
أنه لأمر غريب، ويمكن للمرء أن يساوى بين تأثير
التلفاز اليوم وبين تأثير ما حدث لنا من نواح عديدة

342
00:29:14,061 --> 00:29:18,132
الواقع يقول أن الناس مازالوا
يرغبون فى رؤية أسوء الأمور

343
00:29:18,186 --> 00:29:22,948
وأتـذكـر أننى ألتفت إلـى أطفالى وهـم يشاهـدون
: قصفاً لـ (فيتنام) بقنابل النابالم على التلفاز وقلت

344
00:29:22,952 --> 00:29:28,198
لا تجلسوا هكذا، هـذا طفل من لحم ودم ذلك ...
الذى يعدو بين الحقول وقد أمسكت به النيران

345
00:29:28,393 --> 00:29:30,861
لكن ما قلته لم يعنى شيئاً بالنسبة لهم

346
00:29:31,905 --> 00:29:37,363
وهذا أنسان من لحم ودم يكافح من أجل
حبة بطاطس، قريباً سيلقى حتفه جوعاً

347
00:29:51,091 --> 00:29:53,117
تذكروا موتى الحرب

348
00:29:54,065 --> 00:29:57,067
فى الحرب العالمية الثانية
لقى 2.5 مليون يابانى مصرعهم

349
00:29:57,682 --> 00:30:00,150
من بينهم نصف مليون مدنى

350
00:30:04,223 --> 00:30:06,200
المحاربين اليابانيين كانوا يقاتلون حتى الموت

351
00:30:06,524 --> 00:30:11,987
قرابة 20 جندى يابانى لقوا مصرعهم
مقابل كل جندى يابانى أصيب أو أُقعد

352
00:30:13,606 --> 00:30:19,128
<font color="#yellow" size=20>
كان لدينا جراح تقويم عظام
(أو جراح عظام من (بالتيمور
</font>

353
00:30:15,779 --> 00:30:25,779
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"هيرمان فيفر"
جندى أمريكى
من مصابى الحرب
</font></i>

354
00:30:21,812 --> 00:30:24,775
وقد أعطانى مفهوماً ظللت الجأ
... إليه طيلة سنوات طويلة

355
00:30:26,101 --> 00:30:28,130
من شفقة الأخرين على أعاقتى ...

356
00:30:28,814 --> 00:30:31,057
قال : بنى، هل تعلم أين
يمكنك أن تجد كلمة "الشفقة" ؟

357
00:30:31,142 --> 00:30:35,629
ستجدها فقط فى القاموس
"بين كلمتى "هراء" و "الزهرى
مرض ينتقل بالأتصال الجنسى*

358
00:30:35,763 --> 00:30:38,240
وقد ظللت أتذكر هذه الكلمات كل تلك السنوات

359
00:30:49,447 --> 00:30:51,899
تذكروا المدنيين الذين ألقاهم
القدر فى طريق الجيوش

360
00:30:53,281 --> 00:30:55,833
يمكن ألا تراهم من داخل
قاذفة قنابل تقصف المكان

361
00:30:56,488 --> 00:30:59,515
لكن على الأرض عرفهم الجنود

362
00:31:02,379 --> 00:31:07,525
أحد الأمور التى بدت لى أكثر الجرائم
... فداحة فى الحرب العالمية الثانية

363
00:31:07,579 --> 00:31:12,575
هو ذاك الفشل فى التمييز بين أستهداف
العسكريين وأستهداف الغير عسكريين

364
00:31:12,600 --> 00:31:16,612
... لقد شعرت وقتها مثلما شعر جنود كثيرين

365
00:31:17,156 --> 00:31:22,177
أننا مذنبون بالمشاركة ...
فى قصف أرهابى عشوائى

366
00:31:22,361 --> 00:31:28,325
جنود كثيرين أضطروا لقتل نساء
وأطفال أبرياء، غير عسكريين

367
00:31:33,516 --> 00:31:37,502
لهذا السبب تكون ما يعرف
بـ "الشعور الجماعى بالذنب" بنسب متفاوتة

368
00:31:37,503 --> 00:31:40,848
لكون تلك القرارات قد أتخذت على
مستويات هى الأعلى فى إدارة البلاد

369
00:31:40,906 --> 00:31:46,861
وصدق عليها كثيرين من ممثلى الشعب
سواء كانوا عسكريين أو مدنيين

370
00:31:56,600 --> 00:31:58,627
تذكروا موتى الحرب

371
00:31:59,151 --> 00:32:03,180
فى الحرب العالمية الثانية لم تتعرض
الولايات المتحدة) للغزو أو حتى للقصف)

372
00:32:03,704 --> 00:32:08,732
لكن (الولايات المتحدة) فقدت 300 ألف
مقاتل، لقوا مصرعهم فى المعارك

373
00:32:09,058 --> 00:32:11,069
بعيداً عن وطنهم

374
00:32:13,513 --> 00:32:15,773
...  ما أكتشفته عندما عدت إلى الوطن

375
00:32:15,817 --> 00:32:18,778
وهو الأمر الذى فضلت ...
الأحتفاظ به لنفسى منذ وقتها

376
00:32:19,079 --> 00:32:29,079
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"جيمى توماس"
القوات البحرية الملكية
</font></i>

377
00:32:19,132 --> 00:32:21,175
<font color="#yellow" size=20>
... كان هذا الأحساس
</font>

378
00:32:22,681 --> 00:32:28,722
<font color="#yellow" size=20>
بأن التأقلم من جديد على الحياة التى ...
... كنـت أحيـاهـا فيما مضى قبـل الـحـرب
</font>

379
00:32:29,598 --> 00:32:31,566
قد أصبح حرفياً أمراً مستحيلاً ...

380
00:32:31,569 --> 00:32:35,565
والسبب أنه بصرف النظر عن مدى
.. كراهيتك لكونك على جبهة القتال

381
00:32:36,360 --> 00:32:39,362
فأنه عند عودتك تبدو الأشياء فى عينيك تافهة جداً ...

382
00:32:39,417 --> 00:32:43,412
أشياء مثل الحديث عن شكوى مرفوعة للمجلس
المحلى لأنشاء دورة مياه !! أشياء من هذا القبيل

383
00:32:43,646 --> 00:32:45,681
لا تبدو مهمة على الأطلاق

384
00:32:45,965 --> 00:32:48,976
وبالطبع هذه الأشياء تهم
الناس الأخرين من حولك

385
00:32:49,160 --> 00:32:52,688
لكننى لم أتفوه بكلمة عن هذا
أحتفظت به لنفسى لعام تقريباً

386
00:32:53,133 --> 00:32:56,127
لابد وأن سلوكى خلال هذه الفترة
كان فى غاية الفظاظة، أن مدرك لهذا

387
00:32:56,451 --> 00:32:59,962
لن أنسى هذه الفترة ما حييت، ولن
أتوقف أبداً عن الشعور بالأسف بسببها

388
00:32:59,996 --> 00:33:03,483
لأننى لابد وأن أكون قد أحلت
الحياة جحيماً لمن كانوا حولى

389
00:33:03,967 --> 00:33:07,479
.. لكننى ببساطة كنت عاجز
كنت عاجز عن التواصل مع الأخرين

390
00:33:08,113 --> 00:33:12,643
فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء
الذين عرفتهم طوال تلك السنين

391
00:33:16,405 --> 00:33:21,860
لأننى كنت قد بدأت اتأقلم مع
سلالة جديدة تماماً من البشر

392
00:33:21,894 --> 00:33:24,414
.... هؤلاء الذين كانوا يجمعهم مع بعضهم البعض

393
00:33:25,848 --> 00:33:27,666
هدف واحد، أعتقد أن هذا هو السبب ...

394
00:33:32,130 --> 00:33:34,624
المزيد من الطرقات المؤدية للمزيد من القرى

395
00:33:35,388 --> 00:33:37,373
المزيد من الأوامر واجبة التنفيذ

396
00:33:42,327 --> 00:33:44,789
<i>أيها العريف، أصطحب معك"
"جنديين وقـم بأخـلاء القريـة</i>

397
00:33:46,233 --> 00:33:48,227
<i>"دع رجال القرية الأن مؤقتاً"</i>

398
00:33:49,481 --> 00:33:51,425
<i>"قم أولاً بأخلاء النساء والأطفال"</i>

399
00:33:52,409 --> 00:33:56,405
<i>أيها العريف، هـلا جعلتهم يختصرون"
"لحظـات وداعـهم لـبعـضـهم البـعـض؟</i>

400
00:34:42,644 --> 00:34:45,604
أعتقد أن مـا سيظل يؤلمنى فـى
... هـذا المشهد لبـقيـة حيـاتـى

401
00:34:46,279 --> 00:34:50,750
هو أنه يوجد خط فاصل لا ...
... يجرؤ الأنسان على إجتيازه

402
00:34:51,344 --> 00:34:56,849
خط يفصل الأنسان العاقل ...
...  والقادر على تقييم الأمور

403
00:34:57,234 --> 00:34:59,710
عن الموظف الذى يُنفذ ما يطلب منه أى كان ...

404
00:35:25,798 --> 00:35:30,794
العريف والجنديان لديهم
هم أيضاً زوجات وأطفال

405
00:35:48,622 --> 00:35:51,100
تذكروا قتلى الحرب من الروس

406
00:35:51,634 --> 00:35:55,536
(فى الحرب العالمية الثانية، (الأتحاد السوفيتى
... (الذى كان ينزف قبلها بفعل إرهاب (ستالين

407
00:35:55,611 --> 00:35:58,129
تكبد 20 مليون قتيل ...

408
00:35:58,484 --> 00:36:00,978
ملايين فقدت حياتها فى المعارك
التى دارت داخل الأراضى الروسية

409
00:36:01,292 --> 00:36:03,752
فى الهزائم الدموية فى
عامى 1941 و 1942

410
00:36:03,946 --> 00:36:06,949
فى الأنتصارت الدموية ما
بين عامى 1943 و 1945

411
00:36:10,056 --> 00:36:12,774
وملايين الأسرى الذين قضوا
... نحبهم على يد الألمان

412
00:36:12,839 --> 00:36:15,800
بفعل الحرمان من الطعام والكساء والمأوى ...

413
00:36:16,555 --> 00:36:19,566
بالنسبة لهؤلاء الأسرى، لم يكن هناك مفر

414
00:36:20,260 --> 00:36:22,061
قرابة المليون تم أعدامهم رمياً بالرصاص

415
00:36:22,225 --> 00:36:26,679
أضافة لملايين المدنيين الروس الذين ماتوا
إما بالرصاص، الغارات الجوية، قصف المدافع

416
00:36:26,804 --> 00:36:30,791
المسيرات الشتوية الأجبارية
سيـاسـة التجويـع المنـظـمة

417
00:36:31,307 --> 00:36:33,800
أنها حرب شاملة بمقاييس القرن العشرين

418
00:36:54,407 --> 00:36:56,400
تذكروا قتلى الحرب من الروس

419
00:36:57,344 --> 00:36:59,370
عشرون مليون قتيل

420
00:37:09,910 --> 00:37:12,412
أيها الجنود، تذكروا موتاكم

421
00:37:13,729 --> 00:37:15,755
تذكروا موتى الأخرين

422
00:37:17,887 --> 00:37:21,400
خمسة عشرة مليون مواطن صينى
لقوا حتفهم فى الحرب العالمية الثانية

423
00:37:21,451 --> 00:37:22,951
معظمهم ماتوا جوعاً

424
00:37:23,504 --> 00:37:27,966
وفى أوروبا المحتلة، مات أكثر من مليون
ونصف المليون نسمة من اليوغوسلاف

425
00:37:28,251 --> 00:37:30,761
دفاعاً عن بلد لم يتوقف أهلها
يوماً عن قتال بعضهم البعض

426
00:37:31,045 --> 00:37:35,583
أضافة لثلاثة ملايين بولندى
وأكثر من خمسة ملايين يهودى

427
00:37:36,238 --> 00:37:40,208
وأكثر من نصف مليون فرنسى وفرنسية
أكثرهم لقى حتفه فى صفوف المقاومة

428
00:37:40,722 --> 00:37:46,269
ورجال ونساء شجعان فى
(النرويج) و (هولندا) و (الدنمارك) و (بلجيكا)

429
00:37:46,653 --> 00:37:52,142
ومئات الألاف فى
(تشيكوسلوفاكيا)، (رومانيا)، (بلغاريا)، (المجر)

430
00:37:52,568 --> 00:37:54,611
وأكثر من 300 ألف يونانى

431
00:37:55,096 --> 00:38:00,556
ونصف مليون أيطالى ينتمون للبلد التى
حاربت كثيراً وحاربت فى كلتا الجبهتين

432
00:38:01,095 --> 00:38:04,574
(والأسبان الذين لقوا حتفهم فى (روسيا
(والهنود الذين ماتوا فى (بورما

433
00:38:05,573 --> 00:38:07,608
تذكروهم جميعاً

434
00:38:08,093 --> 00:38:11,595
خمسة وخمسون مليون قتيل

435
00:38:16,218 --> 00:38:20,704
"لا أعلم، فقد طوى الموت كثيرين"
(بيت شعر من قصيدة "الأرض الخراب" لـ (ت. إس. أليوت*

436
00:38:22,190 --> 00:38:23,675
أمهات وبنات

437
00:38:24,259 --> 00:38:25,786
أباء وأبناء

438
00:38:55,475 --> 00:38:58,986
شباب اليوم أصغر من أن يتذكروا

439
00:38:59,071 --> 00:39:01,548
وربما كانوا أصغر بكثير من أن يتفهموا

440
00:39:03,675 --> 00:39:07,962
أعتقد أن واحد من أهم نتائج
...  الحرب على من عايشوها

441
00:39:08,197 --> 00:39:14,194
هو مدى العزلة التى خُلقت بينهم وبين كل ...
من أبائهم من ناحية وصغارهم من ناحية أخرى

442
00:39:16,179 --> 00:39:20,408
نفس الأختلاف الموجود بين جيل الأب
وجيل الأبن، وأن كان بشكل مختلف

443
00:39:20,413 --> 00:39:24,950
<font color="#yellow" size=20>
أعنى أننى أنا شخصياً عايشت هذا
... الأحساس فى علاقتى بوالدى
</font>

444
00:39:25,214 --> 00:39:28,708
<font color="#yellow" size=20>
... وقت الحرب، ومع أولادى اليوم، ذلك أنهم ...
</font>

445
00:39:29,192 --> 00:39:32,237
<font color="#yellow" size=20>
... إلى حد ما لا يستطيعون ولا يرغبون تصور ...
</font>

446
00:39:32,382 --> 00:39:34,867
<font color="#yellow" size=20>
الظروف التى عشناها فى الحرب ...
</font>

447
00:39:34,891 --> 00:39:39,753
ونحن على الجانب الأخر نعانى شعور متغطرس
... بأنـه يجب أن تـكـون لـديهم الرغبـة فـى فـهـم

448
00:39:39,768 --> 00:39:42,328
الفظائع التى حدثت ...
لكنهم لا يرغبون فى ذلك

449
00:39:42,632 --> 00:39:46,244
... وهذا الفاصل بين جيل الكبار وجيل الشباب

450
00:39:46,318 --> 00:39:49,345
أنا أعتقد أنه فى جميع الأحوال
تتكون فواصل بين الأجيال

451
00:39:49,369 --> 00:39:52,747
فهناك دائما فجوة فكرية بين
الأجيال مهما كانت الظروف

452
00:39:52,751 --> 00:39:55,921
لكننى أعتقد أن الحرب مثلها مثل
جوانب أخرى كثيرة فى الحياة

453
00:39:56,245 --> 00:39:59,789
تميل إلى التأكيد على
هذا النوع من الأعتبارات

454
00:39:59,794 --> 00:40:03,756
وبالتالى إلى تكوين وتغذية
تلك الفجوة بين الأجيال

455
00:40:19,152 --> 00:40:20,637
(نـورمـبـيـرج)

456
00:40:21,298 --> 00:40:26,336
(هنا فى تلك الساحة، خطب (أدولف هتلر
... فى جموع الحزب القومى الأشتراكى

457
00:40:26,920 --> 00:40:29,922
والشعب الألمانى، منذ 40 عاماً خلت ...

458
00:40:36,380 --> 00:40:37,899
بعد مرور 40 عاماً

459
00:40:38,354 --> 00:40:43,857
أصبح مستشار (ألمانيا الشرقية) والمنتخب
(مرتين عبر أستفتاء شعبى، هو (فيلى برانت

460
00:40:45,034 --> 00:40:48,062
برانت) كان خائناً فى عين (ألمانيا) الهتلرية)

461
00:40:48,726 --> 00:40:51,262
وقد حارب فى صفوف المقاومة النرويجية

462
00:40:52,964 --> 00:40:55,958
... (فى (وارسو) كما فى (أورشليم

463
00:40:56,473 --> 00:40:58,516
تبقى ذكرى من ماتوا حية فى مخيلته ...

464
00:41:03,675 --> 00:41:05,660
... جميع الألمان الأحياء اليوم

465
00:41:06,295 --> 00:41:11,265
نصفهم لم يكن قد ولد بعد ...
عندما بدأت الحرب العالمية الثانية

466
00:41:16,302 --> 00:41:19,337
حسناً، لدينا عدة أشياء نتذكره بها

467
00:41:19,341 --> 00:41:21,827
(لدينا رسالة هنا من قصر (باكنجهام
(قصر العائلة الملكية فى (أنجلترا -*

468
00:41:22,512 --> 00:41:27,533
<i>الملكة وأنا نتقدم إليكم بخالص"
"تعازينا لمصابكم العظيم</i>

469
00:41:28,318 --> 00:41:32,338
<i>نحن نصلى أن يقدر وطنكم"
"مدى الحياة تضحيتكم النبيلة</i>

470
00:41:32,702 --> 00:41:36,723
<i>"وأن تجدوا فى خدماتها قدر من العزاء"</i>

471
00:41:46,553 --> 00:41:49,023
قائمة الشرف
1945 - 1939

472
00:41:50,207 --> 00:41:53,218
(إى . بيكرستون)
(ج . كيـرتـس)

473
00:41:53,742 --> 00:41:56,695
(إى . فريزر)
(إل . همفرى)

474
00:41:57,440 --> 00:42:00,400
(ج . نيكسون)
(آ . سكوفيلد)

475
00:42:00,835 --> 00:42:03,871
(إل . شندلر)
(آ . فـلاور)

476
00:42:04,605 --> 00:42:07,558
(إس . هورن)
(سى . نيكسون)

477
00:43:10,941 --> 00:43:12,968
لقد كانوا شباباً حديثى السن

478
00:43:14,023 --> 00:43:17,000
لم يطلبوا أن يموتوا كالأبطال

479
00:43:20,243 --> 00:43:23,212
كان حرى بهم أن يحيوا
جوار هؤلاء الذين أحبوهم

480
00:43:24,397 --> 00:43:26,390
هؤلاء الذين بادلوهم الحب

481
00:43:55,796 --> 00:43:58,782
هذا هو آخر خطاب كتبه إلى زوجته

482
00:43:59,667 --> 00:44:02,644
<i>"عزيزتى، دعينى أقولها ثانية، أحبك"</i>

483
00:44:02,728 --> 00:44:07,758
<i>"العطلة الماضية جعلتنى أشعر بسعادة بالغة كونك زوجتى"</i>

484
00:44:08,693 --> 00:44:11,370
<i>"لأننى أحبك حباً جماً"</i>

485
00:44:11,514 --> 00:44:14,558
<i>"وأنا أعلم أننى سأبقى أحبك ما حييت"</i>

486
00:44:15,033 --> 00:44:17,560
<i>"عزيزتى، أنا ممتن لحبك لى"</i>

487
00:44:18,495 --> 00:44:22,582
<i>"عزيزتى، أنا واثق من أن بحوزتك شئ يخصنى"</i>

488
00:44:23,016 --> 00:44:26,512
<i>"لأننى أكون سعيداً للغاية عندما أكون بجوارك"</i>

489
00:44:27,696 --> 00:44:31,183
<i>"لكن ما أن نفترق حتى تفقد الحياة أى بهجة لها"</i>

490
00:44:32,658 --> 00:44:36,637
<i>"أنا رجل لا يوجد فى عقله شئ ألا ذكراكى"</i>

491
00:44:37,832 --> 00:44:39,859
<i>"عزيزتى، أنه لأمر مريع"</i>

492
00:44:40,943 --> 00:44:43,479
<i>"أرجو ألا تعتقدى أننى أخرق أو غبى"</i>

493
00:44:44,243 --> 00:44:47,771
<i>رغم أننى قد أكون كذلك"
"لكننى عاجز عن مغالبة مشاعرى</i>

494
00:44:48,276 --> 00:44:50,761
<i>"قد أكون متعباً بعض الشئ هذه الليلة"</i>

495
00:44:51,377 --> 00:44:54,422
<i>"وبعد الأستراحة الليلية سأكون أفضل حالاً"</i>

496
00:44:54,806 --> 00:44:57,767
<i>"وأكثر قدرة على أن أكتب لك خطاباً لطيفاً"</i>

497
00:44:58,762 --> 00:45:00,764
<i>"على أية حال، سأنتظر وأرى"</i>

498
00:45:01,708 --> 00:45:06,204
<i>أخشى عزيزتى أن فترة"
"خدمتى قد شارفت على الأنتهاء </i>

499
00:45:06,328 --> 00:45:10,306
<i>"لقد أبلغنى "قائد الجناح" مرتين هذا المساء"</i>

500
00:45:10,621 --> 00:45:14,082
<i>أنه لا يمكننى المشاركة فى"
"الكثير من العمليات مستقبلاً</i>

501
00:45:14,597 --> 00:45:16,599
<i>"وكان قلقاً للغاية حيال ذلك الأمر"</i>

502
00:45:17,505 --> 00:45:21,008
<i>"... لقد قال لى : أنصافاً لك ولزوجتك"</i>

503
00:45:21,903 --> 00:45:27,858
<i>لا نية لدى أن أجعلك تشارك فى عمليات"
"أخرى مستقبلاً، حتى لو كانت هذه رغبتك</i>

504
00:45:28,443 --> 00:45:31,437
<i>"كما ترين، أنه لخبر سعيد"</i>

505
00:45:32,172 --> 00:45:34,707
<i>"لكن تباً، سأفتقد حقاً الحياة هنا"</i>

506
00:45:34,951 --> 00:45:37,411
<i>"لقد أمضيت هنا أكثر من 3 سنوات"</i>

507
00:45:37,415 --> 00:45:41,410
<i>والمشكلة الأن أننى"
"لا أعرف شيئاً أخر أفعله</i>

508
00:45:42,866 --> 00:45:45,827
<i>"عزيزتى، لابد أن أخلد إلى الفراش الأن"</i>

509
00:45:46,181 --> 00:45:48,692
<i>"فأنا بالكاد أرى ما أكتب"</i>

510
00:45:49,448 --> 00:45:52,400
<i>"... أحبك يا عزيزتى الغالية"</i>

511
00:45:52,585 --> 00:45:55,037
<i>"أكثر من أى شئ أخر فى هذا العالم ..."</i>

512
00:45:56,322 --> 00:45:58,340
<i>"(المخلص لكِ إلى الأبد، (توم"</i>

513
00:46:42,094 --> 00:46:45,105
... (فى قرية (أبادور سيورجلان

514
00:46:45,590 --> 00:46:47,550
... يوم أتى الجنود ...

515
00:46:48,074 --> 00:46:53,045
قُتل أكثر من 600 رجل، امرأة وطفل...

516
00:46:56,117 --> 00:46:58,602
. تـذكـروا

517
00:48:24,503 --> 00:48:26,003
. تــمــت
19 Oct 2012

518
00:49:25,504 --> 00:49:30,504
: تـرجـمـهـا لـلـعـربـيـة
~ بــيــتــر ســيــمــون ~
Petersimon

