1
00:00:07,520 --> 00:00:10,956
بايدج ، أين كنت ؟ أنت متأخرة
أنا أعلم . أعتذر ، لقد انشغلت

2
00:00:11,120 --> 00:00:12,519
أين ؟ في منزل (ريتشارد) ؟

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,911
لا ، كنت في العمل
أبعدي تفكيرك عن هذا يا سيدة

4
00:00:16,080 --> 00:00:18,958
مهلاً ، أنت التي انتقلت إلى المنزل
 لإيجاد ملابس داخلية

5
00:00:19,160 --> 00:00:21,230
مرتان . لقد فعلتها مرّتين

6
00:00:21,400 --> 00:00:23,755
أجل ، لقد كانت المرة الوحيدة
التي رأيناك وقتها

7
00:00:23,960 --> 00:00:26,428
لماذا أتيت ؟ لتحاسبوني ؟
لأننا نحبك

8
00:00:26,600 --> 00:00:27,874
نحن نشتاق إليك نوعاً ما

9
00:00:28,040 --> 00:00:30,759
أنا لا أكون في منزل (ريتشارد) كثيراً

10
00:00:31,920 --> 00:00:34,832
حسناً ، ربما أنا هكذا . لكنني على بعد 
انتقال واحد إذا احتجتم لمساعدة

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,797
الموضوع هو ، أننا يجب أن ننتبه

12
00:00:36,960 --> 00:00:39,838
إذا ابتعدنا كثيراً عن بعضنا
فالمشعوذون سيستفيدوا من هذا

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,560
لقد تعلمنا هذا الدرس 
بالطريقة الصعبة عدة مرات

14
00:00:42,720 --> 00:00:45,029
أنا أعلم ، أعلم . لقد فهمت هذا

15
00:00:45,200 --> 00:00:48,158
أنا فقط لا أريد أن أفكر أننا
 سنعيش معاً لخمسين عاماً

16
00:00:48,920 --> 00:00:50,751
عشرون ، ثلاثون عاماً كحد أقصى

17
00:00:50,920 --> 00:00:53,275
يمكننا أن ننتقل إلى "هونغ كونغ" كي
أستطيع أن أرى (جايسون) متى أردت

18
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
كيف تقولي "إحلمي" بالصينية ؟

19
00:00:57,920 --> 00:00:59,558
مثير للإعجاب


20
00:01:00,200 --> 00:01:02,077
حسناً ، ماذا عنك يا سيدة ؟

21
00:01:02,240 --> 00:01:04,071
! اعترفي
أعترف بماذا ؟

22
00:01:04,240 --> 00:01:06,356
هيا ، أنت و (غريغ) ؟

23
00:01:06,520 --> 00:01:08,158
أشعلتم أي حريق في وقت سابق ؟

24
00:01:08,320 --> 00:01:10,072
هل يفترض أن تكون 
هذه استعارة لإطفائي ؟

25
00:01:10,240 --> 00:01:11,878
أجل ، هل أعجبتك ؟
لحظة واحدة

26
00:01:12,040 --> 00:01:13,837
أنت تواعدين إطفائي ؟

27
00:01:14,000 --> 00:01:16,070
هذا دليل واضح على أنك
لم تكوني في المنزل كثيراً

28
00:01:16,240 --> 00:01:19,038
فلنرى ، أصبحوا يتواعدون 
منذ ثلاثة أسابيع

29
00:01:19,200 --> 00:01:22,715
و شخص ما ، لن أقول من هو
عدا أنه ليس الإطفائي

30
00:01:22,880 --> 00:01:24,871
يتجنب أن يأخذها للمرحلة التالية

31
00:01:25,040 --> 00:01:29,158
أنا لست أتجنب
أنا مترددة قليلاً ، هذا كل شيء

32
00:01:29,320 --> 00:01:32,118
عزيزتي ، لقد حان الوقت 
لتعودي إلى صهوة الفرس

33
00:01:32,280 --> 00:01:34,157
الآن استعارة لراعي بقر 

34
00:01:34,320 --> 00:01:36,231
بايبر ، يجب أن تسترخي فقط
و تدعي هذا يحصل

35
00:01:36,400 --> 00:01:39,790
من السهل عليك أن تقولي هذا . لم تنامي
مع ملاك لثلاثة سنوات

36
00:01:39,960 --> 00:01:43,748
أجل ، لكنك كنت متوترة حين 
بدأت أنت و (ليو) ... تعلمين ؟

37
00:01:43,920 --> 00:01:48,072
أعتقد أنني أتذكر أنك اعتدت أن 
تجمّديه خلال الأجزاء الجيدة

38
00:01:48,680 --> 00:01:49,908
... ربما يجب أن

39
00:01:50,080 --> 00:01:51,832
(لا . لن أجمّد (غريغ

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,991
أنا متوترة جداً
من الأغلب أنني سأفجّره

41
00:01:54,200 --> 00:01:58,352
حسناً ؟
قناة ، قناة ، قناة

42
00:01:58,520 --> 00:01:59,999
عن ماذا تتحدثون ؟

43
00:02:00,160 --> 00:02:01,513
أشياء

44
00:02:01,680 --> 00:02:04,831
إلى أين ذاهب ؟
... يجب أن أعمل على المشعوذ التالي

45
00:02:05,000 --> 00:02:06,353
....

46
00:02:06,520 --> 00:02:08,397
لماذا لا تسترخي و تشرب معنا ؟

47
00:02:08,560 --> 00:02:10,630
شكراً ، لكنني لم آتي إلى هنا للإسترخاء

48
00:02:12,480 --> 00:02:14,357
هذا مرشد أبيض حقير

49
00:02:14,520 --> 00:02:15,794
أنت تقولين لي

50
00:02:15,960 --> 00:02:19,077
مهلاً (بايبر) لماذا لا تذهبي و تتحدثي 
مع آلة الذنب هناك ؟

51
00:02:29,240 --> 00:02:31,117
(بيانكا)

52
00:02:33,840 --> 00:02:36,752
لا أفهم . ما الذي تفعلينه هنا ؟

53
00:02:38,680 --> 00:02:40,033
سيكون هناك وقت للشرح لاحقاً

54
00:02:40,920 --> 00:02:42,035
... لكن الآن

55
00:02:49,680 --> 00:02:50,999
! تعلم ، كل العمل و لا .. مهلاً

56
00:02:59,960 --> 00:03:02,190
هل أنت بخير ؟

57
00:03:03,320 --> 00:03:05,117
أجل ، أعتقد ذلك

58
00:03:05,280 --> 00:03:07,635
ما الذي حصل ؟ من كانت ؟

59
00:03:09,080 --> 00:03:10,399
لا أعلم

60
00:04:19,360 --> 00:04:23,114
هل هذه العلامة ؟
لا ، كانت تبدو كأنها طائر

61
00:04:23,320 --> 00:04:27,199
طائر ؟ إذاً ربما مجتمع الـ "الأودوبون" أرسل
المشعوذ خلفنا ؟ 

62
00:04:27,360 --> 00:04:28,873
إستمري بالبحث

63
00:04:29,040 --> 00:04:31,474
يا أصدقاء أنا أقول لكم ، أنني بخير
لا تعظّموا الأمر

64
00:04:31,640 --> 00:04:33,596
هل أنت متأكدة أنها لم تكن مرشدة ظلام ؟
أنا متأكدة

65
00:04:33,760 --> 00:04:35,432
من أيضاً قد يسعى 
خلف مرشد أبيض ؟

66
00:04:35,600 --> 00:04:36,953
لا أعلم 
هذا ما يقلقني

67
00:04:37,120 --> 00:04:38,553
(لقد فجّرتها (بايبر
ما المشكلة الكبيرة ؟

68
00:04:38,720 --> 00:04:41,109
المشكلة الكبيرة هي أن هناك
(أحد ما حاول أن يقتلك يا (كريس

69
00:04:41,280 --> 00:04:43,953
إنظروا إلي . لا يوجد خدش ، لاشيء

70
00:04:44,200 --> 00:04:45,713
كيف اقتربت منك على كل حال

71
00:04:45,880 --> 00:04:47,393
إذا لم تكن تعرف من كانت ؟

72
00:04:47,560 --> 00:04:50,313
يجب علينا أن نصلح هذا
هيا ، من يسعى خلفك ؟

73
00:04:50,480 --> 00:04:52,630
هل خطر ببالك أنها ربما
لا تسعى خلفي ؟

74
00:04:52,800 --> 00:04:54,153
ربما كانت تحاول أن تصل إليهم

75
00:04:54,840 --> 00:04:57,035
يبدو هذا معقولاً
و أخيراً ، هناك من يستمع 

76
00:04:57,200 --> 00:04:59,760
الآن ، إذا عذرتوني
لدي عمل لأهتم به

77
00:05:03,960 --> 00:05:06,793
هو لا يقول الحقيقة
ليو ، ربما لا يوجد شيء ليقوله

78
00:05:07,840 --> 00:05:09,671
هل استطعت الشعور بأي شيء ؟
من (كريس) ؟

79
00:05:09,840 --> 00:05:11,353
لا ، لا يمكنني أبداً 
أن أشعر بأي شيء منه

80
00:05:13,080 --> 00:05:15,116
بماذا تفكر ؟
أنا أفكر

81
00:05:15,280 --> 00:05:18,795
أننا إذا اكتشفنا من كانت
(فربما نكتشف من هو (كريس

82
00:05:18,960 --> 00:05:21,235
حسناً ، لن نجد هذا هنا

83
00:05:21,400 --> 00:05:22,992
علىالأقل ليس قبل أن 
يكون لدينا المزيد 

84
00:05:23,160 --> 00:05:26,516
إذاً أنتم يا أصدقاء تعرفون أين 
سأكون إذا احتجتم إلي

85
00:05:26,680 --> 00:05:27,908
أجل ، يجب أن أذهب أنا أيضاً

86
00:05:29,240 --> 00:05:31,276
لحظة ، أنت فقط ستدعيهم يرحلون ؟

87
00:05:31,480 --> 00:05:33,357
ماذا تريدني أن أقول ؟
لديهم حياتهم أيضاً

88
00:05:33,520 --> 00:05:34,953
بالإضافة ، ماذا يمكننا أن نفعل أكثر من هذا ؟

89
00:05:35,160 --> 00:05:37,993
أن نكتشف من هو المشعوذ 
و نتأكد أن لا يسعى شخص آخر خلفه 

90
00:05:38,680 --> 00:05:41,114
<i>سأرد أنا ، أنت استمري بالبحث 
في الكتاب ، حسناً ؟</i>

91
00:05:41,320 --> 00:05:43,470
... لا (ليو) ، أنا أفضّل

92
00:05:50,120 --> 00:05:52,076
هل أستطيع مساعدتك ؟

93
00:05:52,240 --> 00:05:53,958
أجل ، هل (بايبر) في المنزل ؟

94
00:05:54,480 --> 00:05:55,754
من يسأل ؟

95
00:05:55,920 --> 00:05:59,037
أنا (غريغ) . إنها تتوقعني
ليو ، لقد أتيت

96
00:06:00,040 --> 00:06:01,758
أعتذر . لقد تأخرنا قليلاً

97
00:06:03,160 --> 00:06:05,958
ليو ؟ كما ؟
أجل

98
00:06:06,120 --> 00:06:09,078
الوحيد و المماثل
ليو ، غريغ و غريغ ، ليو

99
00:06:09,240 --> 00:06:10,593
من الجيد أن أقابلك أخيراً

100
00:06:10,760 --> 00:06:12,955
"شكراً . "أخيراً

101
00:06:13,120 --> 00:06:16,874
لذا هل ستكون بخير لتهتم بكل شيء ؟
بـ (وايت و كريس) ؟

102
00:06:18,080 --> 00:06:20,275
أجل ، بالطبع

103
00:06:21,720 --> 00:06:24,792
حقاً ، كل شيء سيكون بخير
إذا حصل أي شيء ، سأتصل بك

104
00:06:25,760 --> 00:06:28,149
حسناً ، شكراً . ليلة سعيدة

105
00:07:19,440 --> 00:07:20,919
هل تتزوجيني ؟

106
00:07:21,080 --> 00:07:22,957
أنت تسألني الآن ؟

107
00:07:23,120 --> 00:07:24,473
هنا ؟

108
00:07:24,640 --> 00:07:26,676
(مازال هذا مكاننا يا (بيانكا

109
00:07:26,840 --> 00:07:28,751
سواء ما فعل به

110
00:07:28,920 --> 00:07:30,194
تزوجيني

111
00:07:31,080 --> 00:07:33,355
بشرط واحد

112
00:07:34,280 --> 00:07:38,034
أن تعود إلي . بأمان

113
00:07:38,200 --> 00:07:39,633
هل خذلتك يوماً ؟

114
00:07:46,920 --> 00:07:48,672
ما هذا ؟

115
00:07:51,240 --> 00:07:52,355
! كريس

116
00:07:54,080 --> 00:07:55,991
هل أنت بخير ؟

117
00:07:56,160 --> 00:08:00,073
أجل . أجل ، لا أعتقد أنه كان
هناك وقت لتتشكل

118
00:08:03,720 --> 00:08:07,235
لا أصدق أنه أرسل المحقق خلفنا الآن

119
00:08:07,400 --> 00:08:08,753
سأقتل ابن العاهرة

120
00:08:08,920 --> 00:08:10,876
لا . لا ، لن تقتله

121
00:08:11,280 --> 00:08:13,555
ستبقى على الخطة
لكنه يعلم

122
00:08:13,720 --> 00:08:16,075
لا ، إذا كان يعلم ، لما 
أرسل المحقق

123
00:08:17,000 --> 00:08:18,228
(يجب أن تعود يا (كريس

124
00:08:18,880 --> 00:08:20,154
إنها الطريقة الوحيدة لإيقافه

125
00:08:20,320 --> 00:08:22,595
إنها الطريقة الوحيدة لتغيير كل هذا 

126
00:08:39,480 --> 00:08:41,311
صباح الخير

127
00:08:41,480 --> 00:08:44,358
واو
واو ؟

128
00:08:44,520 --> 00:08:48,115
ساحرة من أقوى الساحرات في العالم
"و كل ما استطعت أن تقوليه هو "واو

129
00:08:48,280 --> 00:08:50,669
لا أعلم ، ربما أنا بحاجة 
للمزيد من الإلهام

130
00:08:57,400 --> 00:08:59,834
حسناً ؟
... أنا

131
00:09:00,000 --> 00:09:02,753
مازلت أعتقد أن 
كلمة "واو" تغطي الأمر

132
00:09:04,600 --> 00:09:06,989
يجب أن تحذر ، لأن الفتاة 
قد تتعود على هذا

133
00:09:07,520 --> 00:09:09,351
هذه هي الخطة

134
00:09:10,720 --> 00:09:12,756
هل قلت لشقيقاتك 
أنك ستنتقلين ؟

135
00:09:15,560 --> 00:09:17,471
لا
... إنظر ، إنها فقط

136
00:09:17,640 --> 00:09:20,916
لم يأتي الوقت المناسب 
... أصبحت الأشياء غريبة و 

137
00:09:21,200 --> 00:09:22,679
لا يوجد وقت مناسب أبداً

138
00:09:22,840 --> 00:09:26,469
أنت لا تفهم . (بايبر) قد
تقجّر الطوق الكبير 


139
00:09:26,640 --> 00:09:29,598
ثم جاءتنا جميع الالتزامات العائلية

140
00:09:29,760 --> 00:09:31,637
و أعجبك هذا أم لم يعجبك
نحن أقوى مع بعضنا

141
00:09:33,520 --> 00:09:35,112
يجب أن تفعلي شيئاً لنفسك

142
00:09:38,800 --> 00:09:40,950
أيمكنني أن أجلبه لك ؟

143
00:09:43,320 --> 00:09:44,878
إنه من المنزل

144
00:09:46,440 --> 00:09:47,714
مرحباً ؟

145
00:09:48,400 --> 00:09:49,389
أجل

146
00:09:51,040 --> 00:09:53,156
عندما قلت أنني أريدك
قصدت بملابسك الكاملة

147
00:09:53,320 --> 00:09:55,834
أوه ، رجاء (ليو) . ما هي 
حالة الطوارئ الكبيرة ؟

148
00:09:56,000 --> 00:09:59,072
ماذا تقولين لو قلت لك أن 
من هاجم (كريس) تدعى "العنقاء" ؟*  

149
00:09:59,240 --> 00:10:02,869
حسناً ، سأقول "ماذا تعني العنقاء" ؟
و بعدها ستقول لي ما هي على الأغلب

150
00:10:03,040 --> 00:10:04,917
حسناً ، إنها عائلة من 
السحرة القتلة

151
00:10:05,120 --> 00:10:08,795
الذين هم من طبقة راقية جداً ، قوية جداً
 و ولدت مع وحمة مميزة

152
00:10:08,960 --> 00:10:11,190
يرمز إلى ارتفاع من رماد سالم

153
00:10:11,360 --> 00:10:12,634
هل يقول الكتاب ماذا يريدون ؟

154
00:10:12,920 --> 00:10:14,956
فقط من فريستهم

155
00:10:15,120 --> 00:10:17,998
(و في هذه الحالة إنه (كريس
و هذا يعني أنهم مازالوا يسعون خلفه

156
00:10:18,160 --> 00:10:19,718
لن يتوقفوا حتى ينجحوا

157
00:10:20,320 --> 00:10:21,548
هل اتصلت بـ (فيبي) و (بايبر) ؟

158
00:10:21,720 --> 00:10:23,392
لا . (فيبي) في العمل

159
00:10:23,560 --> 00:10:26,836
و (بايبر) تأخرت نوعاً ما
لذا لم أرد أن أزعجها

160
00:10:28,240 --> 00:10:30,993
هل أتت إلى المنزل لوحدها ؟

161
00:10:31,840 --> 00:10:33,831
لا أعلم
مرحباً

162
00:10:34,240 --> 00:10:37,152
هل تتكلمان عني ؟
صباح الخير . لا

163
00:10:38,800 --> 00:10:40,279
(إسمعي ، لقد أطعمت (وايت

164
00:10:40,480 --> 00:10:45,315
و أنا سأحضر بعض القهوة
و (بايدج) ستقول لك الأخبار

165
00:10:47,560 --> 00:10:48,595
ما الذي يحصل ؟

166
00:10:49,000 --> 00:10:52,675
أوه ، لقد اكتشف (وايت) أن 
مجموعة من السحرة القتلة

167
00:10:52,840 --> 00:10:55,274
(إسمها "العنقاء" تسعى خلف (كريس

168
00:10:55,440 --> 00:10:57,351
إذاً هذا ما كنتما تتكلمان عنه ؟

169
00:10:57,520 --> 00:11:02,196
أجل ، في البداية 
و بعدها أنا نوعاً ما سألته

170
00:11:02,360 --> 00:11:04,715
إذا ربما عدت إلى 
المنزل مع شخص آخر

171
00:11:05,240 --> 00:11:08,710
لقد فهمت
هل فهمت ؟

172
00:11:10,680 --> 00:11:13,319
أوه ، هيا ! إذا كانت الفتاة لا تستطيع أن تسأل هذا
فماذا يمكنها الفتاة أن تسأل ؟

173
00:11:13,760 --> 00:11:15,876
في الحقيقة ، لا

174
00:11:16,840 --> 00:11:19,035
أعتذر . ربما لم يكن 
الرجل المناسب

175
00:11:19,200 --> 00:11:21,668
لا ، إنه ليس من (غريغ) . إنه مني

176
00:11:22,280 --> 00:11:24,191
إنه غريب فقط الآن و أنا والدة

177
00:11:24,360 --> 00:11:28,194
أشعر و كأنني أخون (وايت) بطريقة ما

178
00:11:28,360 --> 00:11:30,032
أعتقد أنك تخونين نفسك

179
00:11:30,200 --> 00:11:32,350
أجل ، أنا أعلم . إنه أمر غريب

180
00:11:32,520 --> 00:11:35,273
إذاً مجمةعة من الساحرات القتلة ؟

181
00:11:35,840 --> 00:11:38,195
أجل
(ربما يجب أن نتصل بـ (فيبي

182
00:11:38,360 --> 00:11:41,477
لا ، أعتقد أنه يمكننا فعل هذا بمفردنا
لا أعتقد أنه يجب أن تزعجيها

183
00:11:41,640 --> 00:11:43,710
ماذا لو احتجنا لقوة الثلاث بعد أن نجدهم ؟

184
00:11:43,880 --> 00:11:46,155
لم تحتاجي لقوة الثلاث لتفجير الأخيرة

185
00:11:46,320 --> 00:11:47,309
... لا ، لكن

186
00:11:47,480 --> 00:11:49,516
إذاً يجب علينا أن نجرب
قوة الإثنتان

187
00:11:49,680 --> 00:11:50,999
نتعلم كيف نصبح مرنين ، حسناً ؟

188
00:11:51,160 --> 00:11:53,674
إذاً أنت ابقي هنا ، وأنا
سأجلب الكريستالة

189
00:11:59,440 --> 00:12:01,874
فيبي ، لقد أعطيتك وقتاً
خذيها

190
00:12:02,040 --> 00:12:03,553
"إذهبي لرؤية (جايسون)  في "هونغ كونغ

191
00:12:03,720 --> 00:12:06,792
إنه فقط مطار آخر ، مدينة أخرى

192
00:12:07,760 --> 00:12:09,671
يمكنك دائماً إرسال عمود النصائح

193
00:12:11,000 --> 00:12:12,513
! في الإيميل ، عن طريق الفاكس

194
00:12:12,680 --> 00:12:15,752
إنه القرن الحادي و العشرين و أنا
أريد أن أرحب فيك به

195
00:12:16,280 --> 00:12:18,999
"عندما أقول "خذي وقتاً

196
00:12:19,160 --> 00:12:20,388
لا أعني عطلة

197
00:12:22,000 --> 00:12:24,036
عيشي هناك لفترة
و اعطيها فرصة

198
00:12:25,080 --> 00:12:26,513
... إليس ، أنا
! إذهبي

199
00:12:26,680 --> 00:12:28,238
أريدك أن تستمعي إلي

200
00:12:28,840 --> 00:12:30,956
لقد حان الوقت لأعطيك نصيحة

201
00:12:32,480 --> 00:12:34,357
لا تدعي هذا يكون عملاً

202
00:12:34,840 --> 00:12:35,989
ماذا تقصدين ؟

203
00:12:36,160 --> 00:12:39,675
هناك مجموعة من النساء
في الخارج الذين تبعوا حلمهم

204
00:12:39,840 --> 00:12:42,673
و بنَوا مهن ناجحة

205
00:12:42,840 --> 00:12:45,035
لكن على حساب كل شيء آخر

206
00:12:45,400 --> 00:12:47,197
أنا لا أقول أنني أعتقد
أنهم جميعهم قد أخطأوا 

207
00:12:47,360 --> 00:12:50,238
لأن بعضهم سعيد للغاية

208
00:12:50,920 --> 00:12:52,399
و لكن بعضنا ليس سعيداً

209
00:12:53,480 --> 00:12:54,515
صدقيني

210
00:12:55,120 --> 00:12:58,829
لا تريدين أن تستيقظي 
يوماً ما و تلاحظين

211
00:12:59,000 --> 00:13:00,513
أن كل ما لديك هو مهنتك

212
00:13:06,560 --> 00:13:07,754
مرحباً ، كيف الحال ؟

213
00:13:08,560 --> 00:13:10,312
هل يمكنني مساعدتكم ؟
نتمنى هذا

214
00:13:10,480 --> 00:13:13,313
أجل ، كما ترين ، لقد انتقلنا
لتوّنا من خارج الولاية

215
00:13:13,480 --> 00:13:15,118
و أردنا أن نتعرف على جيراننا

216
00:13:15,440 --> 00:13:16,953
أوه ، حسناً ، أهلاً بكم

217
00:13:17,120 --> 00:13:18,951
من أين انتقلتم ؟
"من "فينيكس

218
00:13:19,480 --> 00:13:20,549
حقاً ؟

219
00:13:21,600 --> 00:13:23,556
رجاء ، ادخلوا ، ادخلوا

220
00:13:24,440 --> 00:13:26,431
شكراً لك

221
00:13:30,920 --> 00:13:33,480
مكان جميل
أجل ، جميل حقاً

222
00:13:33,640 --> 00:13:35,119
شكراً لك

223
00:13:35,280 --> 00:13:36,554
أمي ، أمي

224
00:13:36,720 --> 00:13:38,358
أمي ، أمي ، هل 
... يمكنني ان ألعب بـ

225
00:13:38,520 --> 00:13:40,397
بيانكا ، هل يمكنك أن 
تعطي والدتك دقيقة ؟

226
00:13:40,560 --> 00:13:41,913
حسناً

227
00:13:42,400 --> 00:13:43,913
إذهبي و إلعبي بألعابك

228
00:13:44,080 --> 00:13:46,310
سآتي فوراً ، حسناً ؟
حسناً

229
00:13:46,520 --> 00:13:48,192
الآن ماذا ؟

230
00:13:49,640 --> 00:13:51,278
! إحترسي

231
00:13:53,680 --> 00:13:55,193
الطفلة

232
00:13:59,600 --> 00:14:01,272
(بسرعة (بيانكا

233
00:14:01,800 --> 00:14:03,358
يمكنهم أن يختفوا ؟

234
00:14:03,520 --> 00:14:07,672
من الواضح . هذا يعني أن التي 
هاجمت (كريس) يمكنها أن تفعل هذا أيضاً

235
00:14:21,960 --> 00:14:25,032
لا يجب عليك أن تحاول و 
تتنقل بعد الآن ، هل تعلم ؟

236
00:14:25,240 --> 00:14:26,468
يمكنه أن يقتلك

237
00:14:26,640 --> 00:14:28,073
هل هذا ما تريدينه ؟

238
00:14:28,240 --> 00:14:30,435
إذا كان هذا ما أردته
فكنت ستكون ميتاً

239
00:14:30,600 --> 00:14:33,717
كل ما أريده هو إعادتك

240
00:14:34,160 --> 00:14:35,593
كيف علمت أنني سأكون هنا ؟

241
00:14:35,760 --> 00:14:38,513
نفس السبب الذي جعلك تعرف
أنني سأنتظر هنا 

242
00:14:38,680 --> 00:14:43,629
أعني ، هذا ما يزال مكاننا ، أليس كذلك ؟
لا

243
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
هذا ما أملنا أن يكون

244
00:14:47,320 --> 00:14:50,357
هذا ما كنا نحاول أن نبقيه
من أجل مستقبلنا ، أتذكرين ؟

245
00:14:50,760 --> 00:14:53,115
لقد كنا ساذجين لاعتقادنا 
أنه بإمكاننا أن نغيّر كل شيء

246
00:14:53,280 --> 00:14:55,475
لإيقافه
أنت لا تصدقين هذا

247
00:14:58,240 --> 00:15:00,515
أو على الأقل لم تكوني
حسناً ، أنا أصدّق هذا الآن

248
00:15:00,680 --> 00:15:02,193
ما الذي حصل لك يا (بيانكا) ؟

249
00:15:02,840 --> 00:15:04,319
كيف حوّلك ؟

250
00:15:05,160 --> 00:15:07,071
هذا ليس مهماً

251
00:15:07,240 --> 00:15:10,835
المهم هو أنه تمت مقاطعتي 
في تعريتك من قواك

252
00:15:11,000 --> 00:15:14,310
و إذا لم أنهي ما بدأته
فستموت قريباً

253
00:15:14,480 --> 00:15:16,869
فكر به على أنه عدوى

254
00:15:17,040 --> 00:15:19,110
و أنا الوحيدة التي تملك الترياق

255
00:15:19,280 --> 00:15:20,872
هنا أو هناك ، أنا ميت بكلا الأحوال

256
00:15:21,040 --> 00:15:22,439
لا

257
00:15:22,600 --> 00:15:25,751
لقد أعطاني كلمته 
بأنه لن يؤذيك

258
00:15:25,920 --> 00:15:27,990
(أرجوك (كريس

259
00:15:28,160 --> 00:15:31,197
لا تجعل الأمر أصغب 
مما هو عليه

260
00:15:37,960 --> 00:15:39,359
لحظة ، ما عمر الفتاة الصغير ؟

261
00:15:39,520 --> 00:15:41,670
لا أعلم . أربعة ، خمسة ؟

262
00:15:43,560 --> 00:15:45,312
(كريس)

263
00:15:48,240 --> 00:15:49,912
(بيانكا)

264
00:16:00,760 --> 00:16:01,954
أوه يا إلهي ، ما هذا ؟

265
00:16:02,120 --> 00:16:04,270
لا أعلم 
لا يهم ، إشفيه فقط

266
00:16:06,120 --> 00:16:07,394
لماذا لم يقل لنا عن هذا ؟

267
00:16:07,560 --> 00:16:09,357
لماذا لا يقول لنا عن 
 الكثير من الأشياء ؟

268
00:16:12,280 --> 00:16:13,429
ما المشكلة ؟

269
00:16:13,600 --> 00:16:14,919
هو لا يشفى

270
00:16:15,080 --> 00:16:17,878
هناك شيئاً ما يستنزف قواه
و يمنع قواي ، إنه كفيروس

271
00:16:18,040 --> 00:16:19,189
(فيروس إسمه (بيانكا

272
00:16:19,360 --> 00:16:21,191
أتعتقدين أنها هي من فعلت هذا ؟
لابد أنها هي

273
00:16:21,360 --> 00:16:25,273
لكن هذا لا يفسّر لماذا 
تعود من المستقبل لتقتله

274
00:16:25,440 --> 00:16:27,908
حسناً ، هناك شخص ما قد أرسلها
إنها مسدس موظف

275
00:16:28,120 --> 00:16:31,715
حسناً ، يجب أن نجدها لننقذه
.... لنعرف ماذا فعلت

276
00:16:33,000 --> 00:16:33,989
ما هو ؟

277
00:16:36,960 --> 00:16:39,428
أوه يا إلهي . إنه يحبها

278
00:16:40,120 --> 00:16:42,953
يحب من ؟ (بيانكا) ؟
أجل

279
00:16:43,120 --> 00:16:44,553
لقد حطمت قلبه

280
00:16:54,400 --> 00:16:55,958
خاتم خطوبة

281
00:16:56,800 --> 00:16:59,473
من الواضح أنه انقسام حاد

282
00:16:59,640 --> 00:17:01,790
حسناً ، على الأقل لدينا شيء 
لننادي عليها الآن

283
00:17:02,560 --> 00:17:06,758
أنت اصنعي جرعة للقضاء عليها
في حال أنها ليست في مزاج للمساعدة

284
00:17:10,080 --> 00:17:12,150
(بيانكا)

285
00:17:16,280 --> 00:17:17,998
(بيانكا)

286
00:17:18,160 --> 00:17:20,833
<i>أهلاً بكم في متحف قصر "هاليويل" التذكاري</i>

287
00:17:21,040 --> 00:17:24,112
التقدير للسحر و بالطبع المسحورات 

288
00:17:24,280 --> 00:17:26,794
و رجاء تذكروا لا تسجيل و لا تصوير

289
00:17:26,960 --> 00:17:30,270
و الأهم لا سحر
داخل المتحف

290
00:17:30,440 --> 00:17:31,589
هذا أمر كبير

291
00:17:31,760 --> 00:17:34,718
لا تقلقوا بشأن هذه المحققات 
هم فقط يفتشون عن ساحرات

292
00:17:35,120 --> 00:17:39,193
عندما نمر من البهو ، لاحظوا لوحات 
العائلة معلقة على الجدران

293
00:17:39,360 --> 00:17:42,591
و هذا يعود إلى تاريخ محاكمة الساحرات

294
00:17:46,200 --> 00:17:47,713
عمل جيد

295
00:17:47,880 --> 00:17:51,031
حولكم ، ستلاحظون القليل من الكثير 
من المخلوقات الخيالية

296
00:17:51,200 --> 00:17:55,478
التي تحولت إليها الشقيقات الأسطوريات
في محاربتهم للمشعوذين كل يوم

297
00:17:55,640 --> 00:18:00,350
المسحورات كنّ مسؤولات عن 
القضاء على أكثر من 1,000 مشعوذ

298
00:18:00,560 --> 00:18:03,552
قبل أن يقضوا على أنفسهم 

299
00:18:05,240 --> 00:18:08,073
الآن ، الوقت قبل 25 سنة

300
00:18:08,240 --> 00:18:11,391
تخيلوا انفسكم واقفين 
هنا على هذه الأرض

301
00:18:11,600 --> 00:18:14,114
عندما تشكلت المسحورات من جديد

302
00:18:26,000 --> 00:18:27,991
حسناً ، ما كان هذا ؟

303
00:18:28,640 --> 00:18:30,870
أعتقد أن هذا يعني 
أنه يفترض بكم أن تكونوا هنا

304
00:18:40,880 --> 00:18:42,233
يخيفهم هذا كل مرة

305
00:18:42,400 --> 00:18:46,075
فلنذهب إلى المطبخ حيث كانت 
تُصنع معظم الجرعات

306
00:18:46,240 --> 00:18:49,073
بعضها موجود في محل الهدايا

307
00:18:51,680 --> 00:18:54,558
بالطبع ، كانت العلية المكان
الأساسي في صنع الجرعات

308
00:18:54,720 --> 00:18:57,473
غالباً لأنه المكان الذي كانوا يحتفظون
فيه بكتاب الظلال المشهور 

309
00:18:57,640 --> 00:18:59,232
و هذا هو المكان التالي الذي سنتجه نحوه 

310
00:18:59,800 --> 00:19:03,509
خلفية صغيرة عن القصر
... لقد دُمّر في الحقيقة

311
00:19:10,960 --> 00:19:13,793
أنتما الإثنان ، تحركا
إنتظر

312
00:19:16,400 --> 00:19:20,279
... هل أنتما أصمّان ؟ لقد قلـ 

313
00:19:27,600 --> 00:19:29,272
هيا

314
00:19:40,320 --> 00:19:43,596
يفترض أن نكون بأمان هنا
حتى يغلق المتحف

315
00:19:43,760 --> 00:19:45,716
و بعدها سنذهب و نأخذ الكتاب

316
00:19:46,440 --> 00:19:48,431
ما المشكلة ؟
لا شيء

317
00:19:48,600 --> 00:19:52,309
إنها فقط أنني أنسى أحياناً 
من أنت حقاً

318
00:19:52,480 --> 00:19:54,198
مهلاً

319
00:19:54,360 --> 00:19:55,713
تعال إلى هنا

320
00:19:58,240 --> 00:20:00,071
(تقصد كيف كنت (كريس

321
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
قبل أن ألتقي بك

322
00:20:02,640 --> 00:20:05,393
إذاً ، ماذا نفعل الآن ؟

323
00:20:08,120 --> 00:20:10,315
نقول وداعاً

324
00:20:36,200 --> 00:20:37,599
من أنت 
و ماذا تريدين ؟

325
00:20:37,760 --> 00:20:39,159
أين الكتاب ؟ 

326
00:20:39,320 --> 00:20:40,912
مرة أخرى . من أنت ؟

327
00:20:41,920 --> 00:20:43,751
... من تعتقدينني 

328
00:20:46,480 --> 00:20:49,153
يا أمي ؟
بيانكا) ؟

329
00:20:49,320 --> 00:20:51,151
بلحمها و شحمها
الآن ، أين الكتاب ؟

330
00:20:51,320 --> 00:20:54,790
يجب ان أبعد المسحورات عن أثري بسرعة
أحتاج لتعويذة كي أفعل هذا

331
00:20:55,000 --> 00:20:56,877
لا أفهم 
كيف يعقل هذا ؟

332
00:20:57,360 --> 00:20:59,316
إنظري ، ليس لدي وقت
لإعادة الشمل ، حسناً ؟

333
00:20:59,480 --> 00:21:01,914
و لن أفعل الأخطاء نفسها التي فعلها
الآلاف من المشعوذين 

334
00:21:02,080 --> 00:21:03,399
الآن ، أين الكتاب اللعين ؟

335
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
شكراً

336
00:21:10,240 --> 00:21:12,754
أين تعويذة الكبت ؟
كيف ستساعد هذه ؟

337
00:21:12,960 --> 00:21:14,871
أنا أعلم المسحورات
لقد درست تاريخهم

338
00:21:15,040 --> 00:21:16,519
هذا عندما يريدون حياة منفصلة

339
00:21:16,680 --> 00:21:19,194
إذا عرفت مكبوتات معينة
فقد أجعلها تلاحقهم

340
00:21:19,360 --> 00:21:20,679
التعويذة لن تبقى لوقت طويل

341
00:21:20,880 --> 00:21:23,678
إنه سيشوشهم فقط 
حتى آخذ ما أتيت لأجله

342
00:21:25,080 --> 00:21:26,308
حصلت عليها

343
00:21:26,480 --> 00:21:27,799
شكراً

344
00:21:28,680 --> 00:21:30,113
إنتظري

345
00:21:30,520 --> 00:21:32,715
هل يجب عليك أن تغادري بهذه السرعة ؟

346
00:21:32,920 --> 00:21:34,239
ألا يمكنني ان أساعد ؟

347
00:21:36,040 --> 00:21:37,758
أجل

348
00:21:37,920 --> 00:21:40,639
يوماً ما ، عندما أسألك ما 
هو شعور أن تقتلي

349
00:21:40,800 --> 00:21:41,835
لا تكذبي علي

350
00:21:43,320 --> 00:21:44,992
لا تقولي لي أنك لا تشعرين بشيء

351
00:21:53,480 --> 00:21:55,675
إصمد يا صديقي

352
00:21:57,360 --> 00:21:59,510
لقد وجدنا (بيانكا) إنها 
في منزل والدتها

353
00:21:59,680 --> 00:22:01,352
بيانكا الصغيرة ؟
لا ، تلك التي نريدها

354
00:22:01,520 --> 00:22:06,036
خذ . شيء لـ (كريس) كي 
يتذكرها به أو لا

355
00:22:06,200 --> 00:22:10,910
أخذت جرعة القهر
... لذا بعد أن ننتقل إلى هناك ، سأ

356
00:22:14,760 --> 00:22:17,911
أنت ستفعلين ماذا ؟
(سأنتقل إلى منزل (ريتشارد

357
00:22:18,120 --> 00:22:20,509
ستنتقلين ؟ هذا جيد لك
إنها فكرة رائعة

358
00:22:20,680 --> 00:22:23,240
و أنا اعتقد أنني سأتفقد ما الذي
"يحصل في "هونغ كونغ

359
00:22:23,400 --> 00:22:24,833
رائع
انتظروا لحظة

360
00:22:25,000 --> 00:22:26,479
هذا ليس أنتم

361
00:22:26,640 --> 00:22:29,029
لابد أنكم تحت تأثير نوع ما من التعاويذ
يجب أن تحاربوا هذا

362
00:22:29,200 --> 00:22:31,236
كيف يمكنك أن تحارب قلبك ؟
أو هرموناتك ؟

363
00:22:31,400 --> 00:22:32,549
أجل

364
00:22:32,720 --> 00:22:34,711
هل توصليني بطريقك 
إلى منزل (ريتشارد) ؟

365
00:22:34,880 --> 00:22:37,440
أجل
بايدج ، فيبي ، إستمعا إلي

366
00:22:39,480 --> 00:22:40,515
إنتظرا

367
00:22:47,200 --> 00:22:48,394
ماذا أقول لهم ؟

368
00:22:52,200 --> 00:22:53,269
لا تقل لهم أي شيء

369
00:22:54,120 --> 00:22:57,237
التزم بقصة غطائك . كلما عرفوا
أقل عن المستقبل ، كان أفضل

370
00:22:57,400 --> 00:23:00,153
ماذا لو اكتشفوا من أنا حقاً ؟
لن يكتشفوا

371
00:23:00,320 --> 00:23:03,437
ليس طوال ما استطعت أن تبقي 
نفسك كمرشدهم الأبيض

372
00:23:03,600 --> 00:23:05,397
هل أنت متأكدة من أنني لن
 أخسر قواي عندما أذهب ؟

373
00:23:05,560 --> 00:23:07,437
ليس بهذه التعويذة
لهذا نحتاجها

374
00:23:07,800 --> 00:23:12,271
(لكن تذكر فقط ، أن تحمي الطفل (وايت
و تحمي المسحورات

375
00:23:12,440 --> 00:23:14,271
أبقهم أحياء لمستقبلنا

376
00:23:14,880 --> 00:23:17,952
عيم . لا يوجد أي ضغط هنا

377
00:23:18,440 --> 00:23:21,193
كريس ، أنت تعلم أنك الوحيد
 الذي يمكنه أن يفعل هذا

378
00:23:22,480 --> 00:23:24,391
أنت الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا

379
00:23:24,600 --> 00:23:26,477
إذا عدت

380
00:23:27,320 --> 00:23:29,788
... عزيزي ، يجب أن تعود

381
00:23:30,320 --> 00:23:32,436
إذا أردت الزواج بي

382
00:23:39,960 --> 00:23:41,598
أنت تعلمين حقاً كيف تحثّين الشاب

383
00:23:48,960 --> 00:23:51,633
هل أنت متأكد أن بإستطاعتك أن تستدعي الكتاب الحقيقي ؟
أجل

384
00:23:51,840 --> 00:23:54,274
بعيداً عنه ؟
أجل

385
00:23:54,440 --> 00:23:56,192
لكن لن يكون لدينا وقت 
طويل عندما يأتي الكتاب

386
00:23:56,400 --> 00:23:57,833
مشعوذيه سيكونون حوله

387
00:23:58,000 --> 00:23:59,991
لن نجتاج لوقت طويل

388
00:24:00,200 --> 00:24:03,112
فقط ما يكفي لإرسالك إليهم

389
00:24:11,080 --> 00:24:12,274
أسرع

390
00:24:12,440 --> 00:24:14,829
قبل أن يجدنا

391
00:24:17,720 --> 00:24:19,358
بايدج ؟

392
00:24:19,520 --> 00:24:21,750
فيبي ، عودي إلى هنا في الحال
هذا أمر

393
00:24:23,600 --> 00:24:26,068
وايت نائم و الجهاز في المطبخ

394
00:24:26,280 --> 00:24:28,157
حسناً (بايبر) ، لكنك لا تستطيعين أن ترحلي
ماذا عن (كريس) ؟

395
00:24:28,320 --> 00:24:30,276
تمنى الحظ لي

396
00:24:41,960 --> 00:24:45,077
هيا . سنعود إلى المنزل

397
00:25:05,600 --> 00:25:08,319
مهلاً ، توقفي
لماذا ؟

398
00:25:08,520 --> 00:25:12,274
لأنني فقط أريد ان أتأكد 
من أنك متأكدة من هذا

399
00:25:12,440 --> 00:25:14,237
ما المشكلة ؟
ألا أتصرف وكأنني متأكدة ؟

400
00:25:14,440 --> 00:25:18,797
أجل ، لكنك كنت تتصرفين
و كأنك لست متأكدة 

401
00:25:18,960 --> 00:25:21,599
و أعتقد أنني فضولي فقط
لماذا هذا التغيير ؟

402
00:25:23,200 --> 00:25:24,872
من يعلم ؟ من يهتم ؟

403
00:25:25,040 --> 00:25:27,349
... كل ما أعرفه أنني أريد

404
00:25:28,360 --> 00:25:29,509
أوه ، يا إلهي

405
00:25:30,600 --> 00:25:33,876
ماذا ؟ هل جننت ؟

406
00:25:34,040 --> 00:25:36,474
ما أنت ، شيخ مختلس النظر ؟

407
00:25:41,240 --> 00:25:43,390
ما الذي يحصل ؟ 
ما الذي أفعله هنا ؟

408
00:25:45,360 --> 00:25:46,554
ما الذي تفعله أنت هنا ؟

409
00:25:46,720 --> 00:25:49,917
أخرج تعويذة وضعتها (بيانكا) عليك
 على ما يبدو

410
00:25:50,320 --> 00:25:54,757
ما نوع التعويذة ؟
واحدة تخرج مكبوتاتك

411
00:25:56,240 --> 00:25:58,754
أوه 
أجل . أجل

412
00:25:59,440 --> 00:26:00,714
إذاً هل أخذت (كريس) ؟

413
00:26:00,880 --> 00:26:02,632
أجل ، و أنا أتمنى إذا
استطعنا تحطيم التعويذة

414
00:26:02,800 --> 00:26:05,633
عن (فيبي) و (بايدج) قد نستطيع
(أن نسترجع (كريس

415
00:26:05,800 --> 00:26:07,870
حسناً ، فلنذهب

416
00:26:10,240 --> 00:26:12,800
يجب ان تلتفت ، لأنه لا يسمح
لك بالنظر بعد الآن

417
00:26:25,760 --> 00:26:27,273
مرحباً ، كيف الحال ؟

418
00:26:28,280 --> 00:26:30,794
ما الذي تفعلينه هنا ؟
أعيدك إلى المنزل . إضربها

419
00:26:33,560 --> 00:26:37,599
لا يوجد وقت للشرح . هيا . يجب أن 
نحضر (فيبي) و إلا لن نستعيد (كريس) أبداً

420
00:26:40,560 --> 00:26:43,358
فقط دعني أنهي ما بدأته

421
00:26:44,240 --> 00:26:46,595
ستشعر بشعور أفضل ، أعدك

422
00:26:47,120 --> 00:26:48,758
هذه هي

423
00:26:49,600 --> 00:26:51,989
السهل يقوم بها

424
00:26:53,240 --> 00:26:54,719
تنفس ببطء

425
00:26:57,920 --> 00:27:00,036
ماذا فعلت بي ؟
لقد أنقذت حياتك

426
00:27:00,200 --> 00:27:02,430
بأخذ قواي ؟

427
00:27:09,560 --> 00:27:11,630
كيف ستعيدينني على كل حال ؟

428
00:27:11,800 --> 00:27:13,313
هذا باب لطريق واحد

429
00:27:13,480 --> 00:27:14,959
إنه يعود بالزمان إلى الوراء

430
00:27:15,160 --> 00:27:17,116
لقد صنع تعويذة جديدة بسببك

431
00:27:17,280 --> 00:27:19,669
واحدة تعمل بالإتجاهين
لقد تأثرت

432
00:27:19,840 --> 00:27:22,229
يجب أن تتأثر . لقد دخل بمشاكل
كثيرة ليعيدك

433
00:27:22,440 --> 00:27:23,759
أجل ، أنا أرى هذا

434
00:27:25,120 --> 00:27:26,951
(أتعلم ، لا يجب أن تصدقني يا (كريس

435
00:27:27,120 --> 00:27:28,633
لكن هذا حقاً للأفضل

436
00:27:28,840 --> 00:27:30,831
أوه ، حقاً ؟ كيف هذا ؟

437
00:27:31,040 --> 00:27:33,156
لأن هذه فرصاك الوحيدة للعيش

438
00:27:33,320 --> 00:27:35,675
إذا فشلت ، سيرسل المزيد من قتلة  

439
00:27:35,840 --> 00:27:38,070
و كل ما سيعيدوه إلى المنزل هو جثة

440
00:27:38,720 --> 00:27:40,472
لا يهم

441
00:27:41,640 --> 00:27:44,154
لم يتبقى أي شيء من المستقبل
 بعد الآن على كل حال

442
00:28:04,800 --> 00:28:06,358
لقد حان الوقت

443
00:28:08,360 --> 00:28:11,193
لا أريد الذهاب
لا أريد أن أتركك

444
00:28:14,480 --> 00:28:15,913
خذ

445
00:28:16,320 --> 00:28:19,357
هذا سيذكرك بي عندما ترحل

446
00:28:19,840 --> 00:28:21,159
و ما ينتظرك

447
00:28:24,960 --> 00:28:27,997
فقط تأكدي أن تهتمي بالحرّاس ، حسناً ؟

448
00:28:28,680 --> 00:28:31,433
و بعدها إخرجي من هنا
لأنه إذا وجدك

449
00:28:31,640 --> 00:28:34,757
إذا علم أنك خنتيه
سيقتلك

450
00:28:35,120 --> 00:28:36,792
لا تقلق

451
00:28:36,960 --> 00:28:38,632
يمكنني ان أهتم بنفسي

452
00:28:53,840 --> 00:28:58,072
<i><b>أنادي القوى القديمة
 لمساعدتنا في أحلك الساعات</b></i>

453
00:28:58,280 --> 00:29:00,111
<i><b>دع الكتاب يعود إلى هذا المكان</b></i>

454
00:29:00,800 --> 00:29:03,394
<b><i>أطالب بعودته إلى مكانه الصحيح</b></i>

455
00:29:07,320 --> 00:29:10,835
لقد نجحت
التعويذة ، ابحث عن التعويذة

456
00:29:14,760 --> 00:29:16,352
<b><i>إسمعوا هذه الكلمات ، إسمعوا الإيقاع</b></i>

457
00:29:16,640 --> 00:29:18,278
<b><i>حققوا الأمل الذي في عقلي</b></i>

458
00:29:18,440 --> 00:29:20,237
<i><b>أرسلوني إلى حيث سأجد</b></i>

459
00:29:20,400 --> 00:29:23,597
<i><b>ما أتمناه ، في الزمان و المكان</b></i>

460
00:29:34,480 --> 00:29:35,515
! بيانكا

461
00:29:38,960 --> 00:29:40,552
! إذهب ! إذهب

462
00:29:47,520 --> 00:29:49,875
هل تتوقعين مني أن أدخل
إلى هذا الشيء كالسابق ؟

463
00:29:50,320 --> 00:29:51,833
ليس بدون قتال ، لا

464
00:29:55,200 --> 00:29:56,553
كيف يمكنك أن تصبحي باردة جداً ؟

465
00:29:57,560 --> 00:30:00,632
كيف يمكنك أن تقفي و تتظاهري أننا لم 
نعني أي شيء لبعضا يوماً ما ؟

466
00:30:00,840 --> 00:30:02,398
ليس لدي خيار

467
00:30:02,560 --> 00:30:05,028
بيانكا ، أرجوك ، لا تفعلي هذا

468
00:30:05,720 --> 00:30:07,711
لا تستسلمي عن كل 
الأشياء التي حاربنا لأجلها

469
00:30:08,800 --> 00:30:09,789
أنا لا أفعل هذا

470
00:30:10,320 --> 00:30:12,470
أنا فقط أتمنى لو نعثر على طريق آخر

471
00:30:15,360 --> 00:30:17,032
مستعد ؟

472
00:30:20,920 --> 00:30:22,239
! يا فتاة المستقبل

473
00:30:29,320 --> 00:30:31,356
كنت تقولين ؟
واو ، إنها جيدة

474
00:30:33,480 --> 00:30:36,040
يمكنني ان أقتلها بنصف الوقت
الذي ستفكرون فيه

475
00:30:36,200 --> 00:30:37,872
مازال لدينا ما يكفي
من الجرعات لقضاء عليك

476
00:30:38,040 --> 00:30:41,749
ربما ، لكن عندها يجب حقاً أن 
تفكروا بقوة الإثنتان

477
00:30:41,920 --> 00:30:42,955
ألن تفكري بهذا يا (بايدج) ؟

478
00:30:43,920 --> 00:30:46,673
أو ، ستتفاجئين بالشيء الموجود
في كتب التاريخ

479
00:30:46,840 --> 00:30:48,831
الآن ، ضعي القوارير في الأسفل ببطء

480
00:30:49,480 --> 00:30:52,074
بيانكا ، لا تفعلي هذا . دعيها تذهب 
و أعدك أنني سأذهب معك

481
00:30:52,880 --> 00:30:54,108
كريس ، ماذا تفعل ؟

482
00:30:54,280 --> 00:30:58,432
إذا قتلتيها ، فلن يكون هناك مستقبلاً
لأي منّا و أنت تعلمين هذا

483
00:30:58,600 --> 00:31:01,478
ما الذي تتكلم عنه ؟
سترين إذا عشتم لوقت كافي

484
00:31:02,960 --> 00:31:04,552
بايبر ، جمّديهم

485
00:31:06,040 --> 00:31:08,679
حسناً ، أفهم لماذا لم تتجمّد هي
لكن لماذا لم يتجمّد هو ؟

486
00:31:08,840 --> 00:31:10,751
... إلا إذا كان
ساحر أيضاً ؟

487
00:31:13,000 --> 00:31:14,035
هذا صحيح

488
00:31:14,200 --> 00:31:18,193
نصف ساحر و نصف مرشد أبيض
(مثلك يا (بايدج

489
00:31:18,360 --> 00:31:20,635
كذبت علينا ؟
لقد كان علي أن أفعل هذا

490
00:31:20,800 --> 00:31:22,677
إنها الطريقة الوحيدة
 لأجعلكم تثقون بي

491
00:31:22,840 --> 00:31:24,159
نثق بك ؟

492
00:31:24,320 --> 00:31:25,878
لا بأس ، لا يهم هذا على كل حال

493
00:31:26,040 --> 00:31:27,598
غذاً هذه هي ، أنت ستغادر فقط ؟

494
00:31:27,760 --> 00:31:28,909
ليس لدي خيار

495
00:31:29,080 --> 00:31:31,355
لقد حجزت قواي

496
00:31:32,880 --> 00:31:34,916
يجب على (ليو) أن يصلح 
خشب الأرضية بدوني

497
00:31:38,120 --> 00:31:39,712
فلنذهب

498
00:31:57,800 --> 00:32:00,360
(أهلاً بعودتك (كريس

499
00:32:12,480 --> 00:32:13,754
(أهلاً (وايت

500
00:32:19,960 --> 00:32:21,712
يجب أن تكون هناك 
تعويذة في مكان ما

501
00:32:21,880 --> 00:32:23,598
لتأخذنا إلى المستقبل ؟
لا أعتقد هذا

502
00:32:23,760 --> 00:32:27,116
حسناً ، (بيانكا) ساحرة ، و هي تستطيع أن تفعلها
كيف تستطيع أن تفعلها ؟

503
00:32:27,280 --> 00:32:28,474
لا نعلم كيف

504
00:32:28,640 --> 00:32:30,153
كيف فعلناها منذ خمسة سنين ؟

505
00:32:30,320 --> 00:32:31,753
لقد حقق الشيوخ هذا ، أتذكرون ؟

506
00:32:31,920 --> 00:32:34,354
حسناً ، أنت شيخ 
إجعلها تحصل

507
00:32:34,520 --> 00:32:36,954
لقد كانت تلك حادثة فريدة
و هذه ليست هكذا ؟

508
00:32:37,120 --> 00:32:39,475
لا أحب هذا أيضاً
ألا تعتقدين أنني أريد أن أنقذه ؟

509
00:32:39,640 --> 00:32:41,596
لا أعلم إذا كنت أريد 
أن أنقذه أو أركل مؤخرته

510
00:32:41,760 --> 00:32:44,718
هذا لا يغير كل الخير الذي فعله

511
00:32:44,880 --> 00:32:47,269
أنت تغني نغمة مختلفة
لقدتطورت يا عزيزي

512
00:32:47,440 --> 00:32:51,194
حسناً ، عدا عن كل أسراره
مازلت أصدّق أنه عاد

513
00:32:51,360 --> 00:32:54,397
ليحمي (وايت) و هذا 
يكفيني لأرغب بإنقاذه

514
00:32:54,560 --> 00:32:56,676
السؤال هو كيف ؟

515
00:32:59,040 --> 00:33:00,758
ليو
ماذا ؟

516
00:33:00,920 --> 00:33:02,194
أصلِح خشب الأرضية

517
00:33:02,360 --> 00:33:04,112
ربما كان يحاول أن يقول لنا شيئاً

518
00:33:04,280 --> 00:33:05,474
من ؟ ماذا ؟
ربما

519
00:33:05,640 --> 00:33:10,668
(ربما إلى هناك كانت تأخذه (بيانكا
إلى العلية في المستقبل

520
00:33:10,840 --> 00:33:13,274
لكن هذا سيبقى هنا 
في المستقبل ، أليس كذلك ؟

521
00:33:13,440 --> 00:33:14,793
أجل ، إلا إذا أصلحناه

522
00:33:14,960 --> 00:33:18,077
أو استخدمناه لإرسال شيء إليه
شيء يحتاج إليه

523
00:33:18,240 --> 00:33:21,630
مثل ماذا ؟
قواه

524
00:33:35,800 --> 00:33:37,995
إنهم ليسوا تهديداً لي

525
00:33:40,240 --> 00:33:42,515
و أنت يا (كريس) ؟

526
00:33:43,600 --> 00:33:45,158
... من بين جميع الأشخاص لتغدر بي

527
00:33:45,320 --> 00:33:47,231
(لم أعد لأغدر بك يا (وايت

528
00:33:47,400 --> 00:33:49,436
لقد عدت كي أنقذك

529
00:33:49,600 --> 00:33:51,989
تنقذني ؟ من ماذا ؟

530
00:33:52,200 --> 00:33:53,838
من الشر الذي حوّلك

531
00:33:54,240 --> 00:33:56,390
(لقد كانت هذه مشكلتك دائماً يا (كريس

532
00:33:57,040 --> 00:34:00,430
عالق بمسألة الخير ضد الشر

533
00:34:00,600 --> 00:34:02,158
انا تخطيت هذا

534
00:34:02,320 --> 00:34:04,788
إنها عن القوة
إنها بهذه البساطة

535
00:34:04,960 --> 00:34:07,758
و من يملك القوى العظمى 
يربح ، أليس هذكا ؟

536
00:34:07,920 --> 00:34:09,433
هذه هي

537
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
لهذا أدع هذا المتحف

538
00:34:12,560 --> 00:34:14,551
لأذكّر الجميع بالقوة 
التي كنت أمتلكها حين ولدت

539
00:34:14,720 --> 00:34:16,199
و التي أملكها

540
00:34:16,360 --> 00:34:19,113
من السيء أن بقية المدين لا تأتي
إلى ضريحك هنا

541
00:34:20,360 --> 00:34:24,478
أتعلم ، إذا حاول أي شخص أن يفعل
 ما حاولت فعله ، كنت سأقتله في مكانه 

542
00:34:24,640 --> 00:34:26,596
... لكنك أنت

543
00:34:28,680 --> 00:34:30,352
(لقد سامحت (بيانكا
بمكنني أن أسامحك أيضاً

544
00:34:30,520 --> 00:34:33,557
إذا وعدت بأنك لن 
تتعدّاني مجدداً

545
00:34:33,720 --> 00:34:34,835
تعرفني أفضل من هذا

546
00:34:35,000 --> 00:34:36,831
لقد قلت أنك ستعيديه
إلى رشده

547
00:34:37,000 --> 00:34:38,035
دعها خارج الموضوع

548
00:34:45,560 --> 00:34:47,357
إعذرني ؟

549
00:34:54,240 --> 00:34:58,392
! أسرعي ، أسرعي ، أسرعي
أنا احاول ، أحاول

550
00:35:01,240 --> 00:35:03,196
تفضلي

551
00:35:06,920 --> 00:35:08,114
حسناً ، أرجعها

552
00:35:10,720 --> 00:35:12,199
! لقد وعدتني بأنك لن تؤذيه 

553
00:35:12,360 --> 00:35:13,998
و أنت وعدتيني بأنك ستحولينه

554
00:35:14,160 --> 00:35:17,391
كما حوّلتك ، أو على الأقل
 اعتقدت أنني حوّلتك

555
00:35:18,760 --> 00:35:20,591
كريس ، أرجوك

556
00:35:21,760 --> 00:35:23,159
لم أعيدك إلى هنا لتموت

557
00:35:23,320 --> 00:35:24,719
لا تقلقي ، أنا أعلم ما الذي أفعله

558
00:35:28,280 --> 00:35:29,759
أعتقد

559
00:35:33,120 --> 00:35:34,792
هل فقدت عقلك؟

560
00:35:36,400 --> 00:35:40,075
لا أحتاج إليك

561
00:35:49,800 --> 00:35:51,631
سواء ما كنت ستفعله
فافعله بسرعة

562
00:35:51,800 --> 00:35:53,233
لا يمكنني أن أمسكه لوقت طويل

563
00:36:01,160 --> 00:36:03,310
<i><b>قوة الساحرات ، إنهضي و تعالي
إلي عبر السماوات</b></i>

564
00:36:03,480 --> 00:36:05,391
<i><b>أعيديلي سحري ، أعطيني</b></i>

565
00:36:05,560 --> 00:36:08,074
<i><b>كل ما أخذه من الهجوم</b></i>

566
00:36:11,520 --> 00:36:13,112
! لا

567
00:36:19,880 --> 00:36:22,758
بيانكا . بيانكا

568
00:36:22,920 --> 00:36:24,876
لا . لا . لا

569
00:36:25,040 --> 00:36:26,758
ألم نكن هنا من قبل ؟

570
00:36:28,640 --> 00:36:30,073
ربما سنكون هنا مجدداً

571
00:36:31,560 --> 00:36:33,516
ربما

572
00:36:38,480 --> 00:36:40,675
يمكننا ان ننهي ما بدأناه

573
00:36:45,160 --> 00:36:46,434
أسرع

574
00:36:47,440 --> 00:36:49,635
خذ التعويذة كي 
لا يرسل أي أحد آخر

575
00:36:51,120 --> 00:36:52,917
إذهب

576
00:36:58,600 --> 00:37:00,272
<b><i>إسمعوا هذه الكلمات ، إسمعوا الإيقاع</b></i>

577
00:37:00,440 --> 00:37:01,714
<b><i>حققوا الأمل الذي في عقلي</b></i>

578
00:37:04,280 --> 00:37:07,477
<b><i>أرسلوني إلى المكان الذي سأجد فيه 
ما أتمناه ، في الزمان و المكان</b></i>

579
00:37:10,520 --> 00:37:11,873
! لا

580
00:37:17,360 --> 00:37:20,079
يا إلهي ، هل انت بخير ؟
أجل ، أنا بخير

581
00:37:21,960 --> 00:37:22,995
تعويذة جيدة

582
00:37:23,160 --> 00:37:25,435
أجل ، لكننا وضعناها هناك 
منذ ثانيتين مضت

583
00:37:25,600 --> 00:37:27,636
الطريقة التي يعمل فيها الانتقال بالزمن
لا أريد ان أعرف

584
00:37:27,840 --> 00:37:29,592
لدي مسبقاً صداع قليل ، شكراً

585
00:37:29,760 --> 00:37:32,672
لديك تفسير جدي لتفعله 
يا أبها الرجل الصغير

586
00:37:33,480 --> 00:37:35,277
أنا أعلم

587
00:37:35,440 --> 00:37:38,637
إسمعوا ، أنا أعذر لأنني كذبت عليكم
... أنا أعتذر حقاً ، لكن

588
00:37:38,800 --> 00:37:41,155
لا ، لا لكن ، لقد حان 
الوقت لتقول لنا الحقيقة . الآن

589
00:37:42,520 --> 00:37:45,512
لا أستطيع . لكن ليس لأنني
لا أريد

590
00:37:45,680 --> 00:37:48,752
هناك الكثير مما سأقوله الذي
سيغير المستقبل كثيراً

591
00:37:48,920 --> 00:37:51,992
أليس هذا مقصدك بالكامل ؟
لتأتي و تغير المستقبل ؟

592
00:37:52,400 --> 00:37:55,517
أجل ، لكن هذا كان يفترض به
أن يكون كإستئصال سريع

593
00:37:55,680 --> 00:37:57,033
(لإنقاذ (وايت

594
00:37:58,080 --> 00:37:59,229
(لإنقاذ (وايت

595
00:38:00,360 --> 00:38:01,952
ماذا عن (بيانكا) ؟

596
00:38:06,160 --> 00:38:08,355
بيانكا لن تشكّل تهديد
 لأي شخص بعد الآن

597
00:38:09,360 --> 00:38:10,634
أعتذر

598
00:38:12,880 --> 00:38:13,995
و أنا أيضاً

599
00:38:16,880 --> 00:38:18,677
إذاً مازلتم تسمحون 
لي بالبقاء هنا ؟

600
00:38:24,880 --> 00:38:26,791
بالتأكيد

601
00:38:27,240 --> 00:38:29,196
لكن عندما تواجهك مشكلة ، قل لنا

602
00:38:30,640 --> 00:38:32,073
الثقة تعمل بالوجهين

603
00:38:32,960 --> 00:38:34,313
حسناً

604
00:38:53,920 --> 00:38:56,434
إذا لم أستطع أن أنقذك
فأقسم بالله بأنني سأوقفك

605
00:39:10,680 --> 00:39:13,148
مرحباً
أهلاً

606
00:39:13,920 --> 00:39:16,275
ما الذي يحصل ؟

607
00:39:16,440 --> 00:39:19,034
حسناً ، لقد كنت أفكّر

608
00:39:19,960 --> 00:39:21,518
هل يعني هذا أنني بمشكلة ؟

609
00:39:23,720 --> 00:39:26,109
أعتقد أن الوقت قد حان 
لنقوم بعض التغييرات هنا

610
00:39:30,480 --> 00:39:32,232
ما نوع التغييرات ؟

611
00:39:33,160 --> 00:39:36,436
مثل أنني أعتقد أنه يجب عليك
(أن تنتقلي إلى "هونغ كونغ" مع (جايسون

612
00:39:37,520 --> 00:39:39,397
(و أنت يجب أن تنتقلي مع (ريتشارد

613
00:39:42,400 --> 00:39:44,118
لم أقل يوماً أنني أريد هذا

614
00:39:45,320 --> 00:39:48,995
لم يكن عليك أن تقولي هذا 
التعويذة قالت هذا عنك . و انت أيضاً

615
00:39:52,640 --> 00:39:55,393
حسناً ، لا يمكننا أن نتركك لوحدك
يجب أن نبقى مع بعضنا

616
00:39:55,560 --> 00:39:58,233
لا ، أنا أعلم ، صدقيني . أنا أعلم

617
00:39:58,400 --> 00:40:01,870
لكن لا يمكنكم أن تضحّوا بحياتكم للأبد

618
00:40:02,040 --> 00:40:03,393
حتى أنا

619
00:40:04,200 --> 00:40:07,476
والدتنا فعلت هذا ، و جدتنا أيضاً
(و حتى (برو

620
00:40:08,160 --> 00:40:10,116
و انظروا ما الذي حصل لهم

621
00:40:11,840 --> 00:40:13,558
إنها ليست صفة أريد أن نرثها

622
00:40:14,640 --> 00:40:17,632
ماذا لو لم تنجح
أن نذهب بحياة منفصلة ؟

623
00:40:17,840 --> 00:40:20,513
حسناً ، سنقلق بشأن هذا عندها

624
00:40:23,840 --> 00:40:25,319
هل أنت متأكدة من هذا ؟

625
00:40:27,640 --> 00:40:29,312
أجل ، أنا متأكدة

626
00:40:30,640 --> 00:49:30,312
 ayoushee تمت الترجمة من قبل 
 أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم