1
00:00:03,280 --> 00:00:05,748
مثير للإهتمام

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,554
هل أنت بخير
في الداخل ؟

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,590
لا أذكر أن يكون غثيان
(الصباح بهذا السوء مع (وايت

4
00:00:12,760 --> 00:00:15,399
أوه ، عزيزتي ، هذا سيء

5
00:00:16,480 --> 00:00:18,311
أنا فقط أرى
بعض الصور هنا

6
00:00:18,480 --> 00:00:23,076
أحاول أن أعلم نفسي
(قبل أن أذهب للم شمل (فيبي

7
00:00:23,280 --> 00:00:26,272
(تود ماركس)
هل يعقل أنه مازال على قيد الحياة

8
00:00:26,480 --> 00:00:28,994
على قيد الحياة ؟ أي نوع من المدارس
ذهبت إليها على كل حال ؟

9
00:00:29,160 --> 00:00:30,479
ليست سيئة ، حقاً

10
00:00:30,640 --> 00:00:33,996
إنها فقط (فيبي) كانت تتسكع
مع الشبان السيئي السمعة

11
00:00:34,200 --> 00:00:35,792
تعلمين ، أي شيء لتزعج جدتي

12
00:00:35,960 --> 00:00:40,511
هل كان هو حبها الأول ؟
بل رغبتها الأولى

13
00:00:41,440 --> 00:00:43,396
بالنحدث عن الجنون

14
00:00:43,600 --> 00:00:46,831
ريك غيتردج . لقد كان
قائد العصابة

15
00:00:47,040 --> 00:00:49,031
هل كانت (فيبي) في العصابة ؟
ليس هكذا

16
00:00:49,200 --> 00:00:51,839
لكنه كان من
هذا النوع

17
00:00:52,000 --> 00:00:54,116
إذا كان في لم الشمل
فأقترح أن تبقي بعيدة عنه

18
00:00:54,920 --> 00:00:56,273
هذا غريب جداً

19
00:00:56,440 --> 00:00:58,396
إنه جانب مختلف تماماً
(من الآنسة (فيبي

20
00:00:58,600 --> 00:01:02,149
أعتقد أنها اشتاقت لأمنا
أكثر من (برو) و مني

21
00:01:02,360 --> 00:01:06,273
و كلما حاولت جدتي الحكم بها
كلما أصبحت أعند

22
00:01:07,960 --> 00:01:10,110
أوه يا إلهي ، يا إلهي
أوه ، يا إلهي

23
00:01:10,320 --> 00:01:11,594
ما الذس حصل ؟
ما الذي حصل ؟

24
00:01:11,760 --> 00:01:15,878
لقد أفسدت الغسالة فستاني لليلة
هذا ما حصل

25
00:01:16,080 --> 00:01:18,469
فيبي ، أنت تعلمين أفضل
أن لا تصرخي في هذا المنزل

26
00:01:18,640 --> 00:01:19,993
إذا لم يكن هناك مشعوذ

27
00:01:20,200 --> 00:01:22,953
أعتذر ، لكن ماذا يفترض أن
ألبس إلى لم الشمل اليوم ؟

28
00:01:23,120 --> 00:01:24,633
ماذا عن قبضان السجن ؟

29
00:01:25,080 --> 00:01:26,433
هل قلت لها
عن سرقة المحل ؟

30
00:01:26,640 --> 00:01:28,870
أيتها السارقة الصغيرة
لا ، لقد تصرفت خارج المألوف

31
00:01:29,040 --> 00:01:30,917
الآن ، بالعودة إلى ماذا
يفترض أن ألبس اليوم

32
00:01:31,120 --> 00:01:33,031
أعلم ، لماذا لا
تحاولي بدلتك السوداء

33
00:01:33,200 --> 00:01:35,156
تلك التي عليها اللون الخفيف ؟
مثيرة ، لكنها مفيدة

34
00:01:35,320 --> 00:01:38,471
لا ، أعتقد أن الأسود مهدد أكثر
سأكون بخزانتي

35
00:01:41,760 --> 00:01:43,239
كريس ، مرحباً
أهلاً

36
00:01:43,400 --> 00:01:45,755
إنظر ، أحتاج لمساعدتك
أعتقد أن هناك بقعة على ذيلي

37
00:01:47,000 --> 00:01:50,515
أوه ، حسناً ، لدي لدي بعض
بيروكسيد الهيدروجين في حمامي

38
00:01:50,720 --> 00:01:51,994
لا ، بقايا مشعوذين

39
00:01:52,160 --> 00:01:54,230
لقد تخفّيت كي ألحق بخيط
(يقودني للذي سيحوّل (وايت

40
00:01:54,400 --> 00:01:55,515
لكنني أعتقد أنهم يلحقوني

41
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
أريد تعويذة الحجب ، في حال فقط
هل الكتاب بالعلية ؟

42
00:01:58,440 --> 00:02:00,237
أجل ، آخر مرة رأيته فيها

43
00:02:00,720 --> 00:02:02,472
هل نريدني أن أساعدك ؟

44
00:02:04,000 --> 00:02:06,309
إنه يكرهني
لا ، لا يكرهك

45
00:02:06,520 --> 00:02:08,272
بلى إنه يكرهني

46
00:02:10,800 --> 00:02:15,794
إنه مشوش فقط ، هذا فقط
بـ ، تعلمين ، الموت الوشيك

47
00:02:15,960 --> 00:02:17,598
هذا ليس عذراً

48
00:02:17,760 --> 00:02:20,797
أعني ، إنه يتجنبني لأسابيع
إنه لا ينظر إلي حتى

49
00:02:20,960 --> 00:02:23,394
ماذا فعلت في المستقبل
شيء سيء للغاية ؟

50
00:02:23,600 --> 00:02:26,353
ربما يجب أن
يحظى بتحدث مع أبيه

51
00:02:26,560 --> 00:02:27,788
لا ، لا يمكنني أن
(أفعل هذا بـ (ليو

52
00:02:27,960 --> 00:02:30,349
لقد أمضى وقت سيء
للغاية بالتخلي

53
00:02:30,520 --> 00:02:32,033
بالإضافة ، هو لا يعلم
أنني حامل

54
00:02:32,240 --> 00:02:34,071
أعلم ، لكن ألا
يجب أن يتحدثوا ؟

55
00:02:34,280 --> 00:02:35,872
أعلم ، و لهذا السبب
اتصلت بأبي

56
00:02:36,040 --> 00:02:39,555
كي يعرف لماذا
حفيده الجديد يكرهني

57
00:02:45,160 --> 00:02:46,673
لقد فهمت عليك

58
00:02:46,840 --> 00:02:48,114
ما رأيكم بهذا ؟

59
00:02:50,040 --> 00:02:51,871
حسناً

60
00:02:57,600 --> 00:02:59,352
أذكر هذه القصيدة

61
00:02:59,520 --> 00:03:03,593
<i><b>هؤلاء الذين يسخرون مني
دعهم يتذكروا عندما</b></i>

62
00:04:37,160 --> 00:04:38,752
مرحباً
(بايبر)

63
00:04:38,920 --> 00:04:41,195
عزيزتي ، من الجيد أن أراك
أنا سعيدة لرؤينك

64
00:04:41,360 --> 00:04:43,510
كلك . أنت حامل

65
00:04:43,680 --> 00:04:45,796
أجل ، يبدو أني حامل
أليس كذلك ؟

66
00:04:45,960 --> 00:04:47,109
متى حصل هذا ؟

67
00:04:47,280 --> 00:04:50,750
أوه ، حسناً ، لقد أردت
.. الاتصال بك ، لكن ، تعلم

68
00:04:50,920 --> 00:04:52,114
ليو هو الأب

69
00:04:52,280 --> 00:04:54,396
ليو ؟ ظننت أنكما
قد افترقتما

70
00:04:54,560 --> 00:04:55,788
لقد افترقنا

71
00:04:55,960 --> 00:04:57,473
حسناً ، كيف حدث
هذا عندها ؟

72
00:04:57,680 --> 00:04:58,749
لا أفهم

73
00:04:58,920 --> 00:05:02,037
كان يموت و
.. أنا كنت أبكي

74
00:05:02,200 --> 00:05:03,997
إنه أمر معقد للغاية

75
00:05:05,680 --> 00:05:09,468
إذاً (ليو) ، إنه .. إنتقل ؟

76
00:05:09,680 --> 00:05:13,309
أجل ، لكني سعيدة لأجله
لقد أراد حقاً الذهاب

77
00:05:13,520 --> 00:05:16,398
أراد أن يموت ؟
لا ، لا ، لا . إنه ليس ميتاً

78
00:05:16,560 --> 00:05:19,313
إنه فقط في الأعلى
يكون شيخاً طوال الوقت

79
00:05:19,520 --> 00:05:20,635
هو لا يعلم عن هذا ؟

80
00:05:20,840 --> 00:05:23,308
لا ، لا ، ليس بعد

81
00:05:23,520 --> 00:05:25,238
هل ذكرت أن هذا
أمر معقد للغاية ؟

82
00:05:25,800 --> 00:05:27,438
القصد هو ، أنه
ليس في الجوار

83
00:05:28,280 --> 00:05:30,350
هل كان يوماً ؟
هل كنت أنت ؟

84
00:05:31,440 --> 00:05:33,795
أعتذر
لا ، لا ، لا ، أنا أستحق هذا

85
00:05:33,960 --> 00:05:35,518
لم أكن بالقرب بما يكفي
لكم أنتم البنات

86
00:05:35,680 --> 00:05:36,829
.. لكن

87
00:05:37,000 --> 00:05:40,276
أردت أن أعوّض عن هذا
.. لـ (وايت) و

88
00:05:40,480 --> 00:05:42,596
إنه صبي (كريس) في الحقيقة

89
00:05:42,800 --> 00:05:44,279
كريس ؟ لماذا اخترت
هذا الإسم ؟

90
00:05:44,480 --> 00:05:46,277
لا أعلم و هو لم يقل لي

91
00:05:46,440 --> 00:05:48,271
هو يخفي الكثير
بالنسبة للمستقبل

92
00:05:48,480 --> 00:05:50,357
هو في الحقيقة السبب
الذي أردتك من أجله

93
00:05:50,560 --> 00:05:52,312
إنه يكرهني

94
00:05:52,480 --> 00:05:55,552
و هو لا يريد أن يتحدث معي
و أريدك أن تعرف السبب

95
00:05:56,320 --> 00:05:58,914
لا أفهم طريقتك
الغريبة

96
00:05:59,080 --> 00:06:00,832
لكنني سأحاول

97
00:06:01,800 --> 00:06:03,950
مرحباً ، (كريس) . (كريس) ؟

98
00:06:04,120 --> 00:06:06,315
مرحباً (كريس) . هل
يمكنك أن تسمعني ؟

99
00:06:06,480 --> 00:06:08,072
هل هناك أحد
ما يناديني ؟

100
00:06:08,240 --> 00:06:10,071
أجل ، عزيزي
هل يمكنك أن تأتي لثانية هنا ؟

101
00:06:10,280 --> 00:06:11,429
يا إلهي ، هل يمكنه أن يخرج ؟

102
00:06:12,720 --> 00:06:15,393
هل يمكننا أن نسرع
..  لأنني يجب أن

103
00:06:15,600 --> 00:06:17,431
جدي

104
00:06:28,880 --> 00:06:30,279
حسناً (بايدج) يجب
أن أحذّرك

105
00:06:30,440 --> 00:06:33,512
قد يكون هناك الكثير من الأشخاص
يمكن أن يكونوا يكرهوني

106
00:06:33,680 --> 00:06:35,033
هم لن يكرهوك

107
00:06:35,200 --> 00:06:39,034
سان فرانسيسكو" تقرأ الجريدة
كل يوم و هم يحبوك

108
00:06:39,200 --> 00:06:42,192
لم أفجّر يوماً قنبلة دخانية
" في "سان فرانسيسكو

109
00:06:42,440 --> 00:06:44,476
بيب راليز ، لقد كرهتهم

110
00:06:44,640 --> 00:06:46,790
حسناً . بعد أن
ننتهي الليلة

111
00:06:46,960 --> 00:06:49,713
سنعيد تسمية النادي
فقط لأجلك

112
00:06:49,880 --> 00:06:51,233
هيا ، أيتها البطلة

113
00:06:57,920 --> 00:06:59,114
(فيبي)

114
00:06:59,280 --> 00:07:02,909
مرحباً . واو ، أنت تبدين جميلة
حقاً ؟ شكراً

115
00:07:03,120 --> 00:07:05,475
حسناً ، سأراك في الداخل
أجل . هذا سيكون عظيماً

116
00:07:07,480 --> 00:07:09,072
من كان هذا ؟
ليس لدي فكرة

117
00:07:09,560 --> 00:07:12,028
حسناً ، لم أتوقع أن أراك
(هنا يا آنسة (هاليويل

118
00:07:12,200 --> 00:07:14,998
مازلت تخطين الحدود
في النظام الإجرامي ؟

119
00:07:15,200 --> 00:07:18,556
(مرحباً آنسة (هيكوك
لا ، في الحقيقة أنا ناصحة الآن

120
00:07:20,040 --> 00:07:21,029
أنا أعطي نصائح

121
00:07:22,560 --> 00:07:24,278
في العلاقات

122
00:07:24,440 --> 00:07:25,668
أعتذر يا عزيزتي

123
00:07:25,880 --> 00:07:28,314
لكنني لم أتوقعك يوماً من
النوع الذي يعطي نصائح

124
00:07:28,520 --> 00:07:30,158
لم تأخذي النصائح يوماً

125
00:07:32,480 --> 00:07:34,311
تمتعي

126
00:07:36,240 --> 00:07:37,275
معلمة النادي ؟

127
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
كيف عرفت أنها
معلمة النادي ؟

128
00:07:40,720 --> 00:07:42,790
حسناً يا سيدة ، فلندخل

129
00:07:42,960 --> 00:07:45,952
أريهم شيء واحد أو شيئان
أجل

130
00:08:02,520 --> 00:08:04,078
أوه ، يا إلهي
الجميع ينظر إلي

131
00:08:04,280 --> 00:08:05,838
أجل ، هذا
لأنك مشهورة

132
00:08:06,040 --> 00:08:08,759
و أنت تبدين مذهلة و غالباً
الجميع يريد أن يكون مثلك

133
00:08:08,920 --> 00:08:11,434
محاولة جيدة . أنا عرّافة
أنا أشعر بالكره

134
00:08:11,600 --> 00:08:14,353
(فيبي . (فيبي هاليويل
لا أصدق أنك أتيت

135
00:08:14,520 --> 00:08:16,954
رومانا . مرحباً
أنت نحيفة للغاية

136
00:08:17,120 --> 00:08:19,554
كيف بقيتي بهذا النحف ؟
من هذه ؟

137
00:08:19,720 --> 00:08:23,156
(أنا (بايدج ماثيوز
شقيقتها الضائعة

138
00:08:23,360 --> 00:08:25,112
أوه ، واو أنت
مشهورة أيضاً ؟

139
00:08:25,320 --> 00:08:27,231
تبدين مشهورة . حسناً ، إذاً

140
00:08:27,440 --> 00:08:32,230
وقت غريب ، لكن ، بما أننا
تعرف بعض من قبل ، هلا توقعين لي ؟

141
00:08:32,440 --> 00:08:35,876
أوه ، أجل بالطبع
أنا في العادة آخذ 20$ لهذا

142
00:08:36,280 --> 00:08:37,872
أعتقد أنه لدي 20 هنا
في مكان ما

143
00:08:38,080 --> 00:08:39,513
لا ، أنا أمزح

144
00:08:42,200 --> 00:08:43,713
لقد اعتدت أن أفعل
(أي شيء تقوله (فيبي

145
00:08:43,880 --> 00:08:46,155
أتذكرين هذه المرة عندما
تسللتي معي إلى النادي الريفي

146
00:08:46,320 --> 00:08:47,639
في مؤخرة سيارتك ؟

147
00:08:47,840 --> 00:08:48,909
و بعدها تركتني هناك

148
00:08:49,080 --> 00:08:51,548
كي تذهبي و تقبلي (تود) في مكان الغولف ؟

149
00:08:51,760 --> 00:08:53,637
أجل ، أعتذر عن هذا

150
00:08:53,800 --> 00:08:57,679
في الحقيقة ، أنا أعتذر عن الكثير
من الخدع التي فعلناها معك

151
00:08:57,880 --> 00:08:59,279
خدع ؟

152
00:08:59,920 --> 00:09:02,434
لقد جعلتني أشعر
بأنني جزء من العصابة

153
00:09:02,600 --> 00:09:04,352
لقد كانت تلك
أفضل أيام حياتي

154
00:09:05,640 --> 00:09:08,359
إذاً أعتقد أنك يجب أن تخبريني
أكثر عن العصابة

155
00:09:08,520 --> 00:09:09,635
ماذا فعلت أيضاً ؟

156
00:09:09,840 --> 00:09:12,035
مرة اخترقت
مكتب المدير

157
00:09:12,200 --> 00:09:14,589
فقط كي تقبّل
شاب في مقعده

158
00:09:16,040 --> 00:09:19,749
أترين ، الآن أنا أذكر أنك أنت
التي اخترقت مكتب المدير

159
00:09:19,920 --> 00:09:22,115
و أنا فقط كنت فضولية

160
00:09:22,880 --> 00:09:25,348
أين هي (باولا) ؟
إنها في الجوار ، بمكان ما

161
00:09:25,760 --> 00:09:27,239
هذا مذهل حقاً

162
00:09:27,440 --> 00:09:30,796
إنه و كأن العصابة قد عادت
مجدداً . حسناً ، تقريباً

163
00:09:30,960 --> 00:09:32,359
أوه ، أجل . أين القائد ؟

164
00:09:32,520 --> 00:09:34,954
ريك ، (ريك) الكبير . أين هو (ريك) ؟

165
00:09:35,600 --> 00:09:37,670
سمعت أنه أُمسك
أثناء سرقته

166
00:09:38,240 --> 00:09:40,310
أوه يا إلهي ، هل تمزح ؟
هل فعلها ؟

167
00:09:40,520 --> 00:09:43,239
أنا فقط أعرف كل ما يُكتب بالجريدة
و أنا أقرأ كل ما تكتبيه

168
00:09:43,440 --> 00:09:45,635
شكراً . لقد خجلت

169
00:09:45,800 --> 00:09:49,679
إذاً ، ماذا تفعل الآن ؟
أنا مساعد محامي الآن

170
00:09:51,200 --> 00:09:52,394
يبدو هذا ممتعاً

171
00:09:52,600 --> 00:09:54,113
حسناً ، إنه ليس كذلك

172
00:09:54,320 --> 00:09:56,470
لكنه قانوتي ، بالكاد فقط

173
00:09:56,640 --> 00:09:58,278
يدفع الرهن

174
00:09:59,080 --> 00:10:00,559
لقد اشتقت للمتعة
التي كنا نحظى بها

175
00:10:01,240 --> 00:10:03,276
أجل ، و أنا أيضاً

176
00:10:03,800 --> 00:10:07,076
تود . ها أنت ذا يا حبيبي

177
00:10:08,720 --> 00:10:10,119
أوه ، وها أنت هنا

178
00:10:10,320 --> 00:10:12,311
لقد كنت أتساءل إذا كانت
لديك الجرأة بأن تأتي

179
00:10:13,200 --> 00:10:15,794
ماذا تعنين بـ "الجرأة" ؟
أوه ، أنت حديث لم الشمل

180
00:10:16,000 --> 00:10:18,309
تعلمين ، يمكنك أن تخدعي كل سكان "سان
فرانسيسكو" بنصائحك المثيرة للشفقة

181
00:10:18,480 --> 00:10:19,595
لكن لا يمكنك أن تخدعينا

182
00:10:21,200 --> 00:10:22,599
كلنا نعرفك يا عزيزتي

183
00:10:22,800 --> 00:10:24,518
هذا يكفي
ماذا يعني هذا ؟

184
00:10:24,720 --> 00:10:25,948
هذا يعني أنك مخادعة

185
00:10:26,600 --> 00:10:28,318
الشيء الوحيد
المعروف عنك

186
00:10:28,520 --> 00:10:30,670
هو الكذب و التخلي و سرقة
الأصدقاء الحميميين

187
00:10:31,760 --> 00:10:33,034
فيبي ، هل
ستسمحين لأحد

188
00:10:33,200 --> 00:10:35,668
بخوذة كبيرة تمسك الشعر
تحدثك بهذه الطريقة ؟

189
00:10:35,880 --> 00:10:39,111
يا إلهي يا (باولا) ، فقط
(لأن (تود) لديه شيء تجاه (فيبي

190
00:10:39,320 --> 00:10:40,469
لا يجب أن تكوني
لئيمة للغاية

191
00:10:40,640 --> 00:10:43,234
أنا لست لئيمة
أنا أسدي لها صنيعاً

192
00:10:43,440 --> 00:10:46,477
لباقي العالم قد
"تكونين "إسألوا فيبي

193
00:10:46,640 --> 00:10:49,996
(لكن بالنسبة إلينا ، أنت (فريبي

194
00:10:53,320 --> 00:10:54,912
هل أنت بخير ؟

195
00:10:59,480 --> 00:11:01,118
فلنرقص

196
00:11:01,680 --> 00:11:03,477
لماذا لم تقولي لتلك الفتاة
أن تذهب و تعبث مع نفسها ؟

197
00:11:06,040 --> 00:11:09,635
فيبي ؟

198
00:11:11,600 --> 00:11:12,874
حسناً ، ما الذي حصل ؟

199
00:11:13,040 --> 00:11:14,917
أنت قولي لي
ليس لدي أية فكرة

200
00:11:15,120 --> 00:11:16,314
كنت واقفة هنا و بعدها
راودتني ومضة من أيام الثانوية

201
00:11:16,480 --> 00:11:20,359
أجل ، جسدك كله
قد أومض معك

202
00:11:20,560 --> 00:11:22,755
ماذا  ، هل تمزحين معي ؟

203
00:11:22,920 --> 00:11:24,148
.. لقد شعرت فقط بـ
بالإستياء ؟

204
00:11:24,320 --> 00:11:26,231
جداً
(حسناً ، كشخص التقى بـ (كاري

205
00:11:26,440 --> 00:11:29,352
بالنسختين
سأقول أن لم السمل قد انتهى

206
00:11:29,520 --> 00:11:32,080
إذأ نحن مقربان ؟

207
00:11:35,800 --> 00:11:37,199
أجل . انت مذهل يا جدي

208
00:11:37,400 --> 00:11:38,799
هل سمعت هذا ؟

209
00:11:39,360 --> 00:11:40,918
مذهل
أجل ، بعد أن حصل ذلك الحدث

210
00:11:41,120 --> 00:11:43,953
اقتربنا للغاية
أي حدث ؟

211
00:11:44,120 --> 00:11:46,429
لا أستطيع أن أقول لك
هل هذا الجدث خطأي ؟

212
00:11:47,640 --> 00:11:50,074
ألهذا السبب تعاملني
و كأنني لست موجودة ؟

213
00:11:50,240 --> 00:11:52,071
لا أستطيع التحدث عن هذا
فهذا سيخرّب المستقبل

214
00:11:52,280 --> 00:11:54,191
لكنك قلت أنني مذهل ، أليس كذلك ؟
يمكنك أن تتحدث عن هذا ؟

215
00:11:54,400 --> 00:11:56,789
أجل . أنت الأفضل
أحب أن أقضي معك وقت

216
00:11:56,960 --> 00:11:59,269
يجب أن أعترف ، أنني
متفاجئ قليلاً ، أعني

217
00:11:59,480 --> 00:12:02,392
إنه ليس سراً ، أنني
لم أكن الأب الأفضل

218
00:12:02,680 --> 00:12:04,636
يعني هذا الكثر بالنسبة إلي
أنني استطعت أن أفعل شيء لأعوض عن هذا

219
00:12:04,800 --> 00:12:07,758
لقد فعلت
بعد الحدث

220
00:12:07,920 --> 00:12:09,717
صحيح
الذي ترفض أن تقوله لي

221
00:12:09,920 --> 00:12:11,592
لقد قلت لك . لا يمكنني التحدث عن هذا ، حسناً ؟
مهلاً

222
00:12:11,800 --> 00:12:15,076
لا تتحدث مع والدتك
بهذه الطريقة ، حسناً ؟

223
00:12:15,280 --> 00:12:17,396
أنت محق

224
00:12:17,560 --> 00:12:18,788
أعتذر

225
00:12:18,960 --> 00:12:20,871
بايبر ؟

226
00:12:23,680 --> 00:12:24,829
مرحباً ، ما الذي حصل ؟

227
00:12:27,280 --> 00:12:28,269
مرحباً أبي
أهلاً عزيزتي

228
00:12:28,480 --> 00:12:31,392
حسناً ، أنا أكره أن أقطع
لم الشمل هذا

229
00:12:31,960 --> 00:12:33,791
أعتقد أنك قد فعلت
هذا كثيراً اليوم

230
00:12:33,960 --> 00:12:35,712
أنت إذهبي للأعلى حتى
نكتشف ما هو هذا

231
00:12:35,880 --> 00:12:38,314
إلى اللقاء يا أبي

232
00:12:38,480 --> 00:12:39,913
ما الذي حصل ؟

233
00:12:40,720 --> 00:12:42,438
حسناً ، لقد سمعتم
عن الإمساك بالصبا

234
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
أعتقد أن صبا (فيبي) يحاول
أن يمسك بها

235
00:12:45,840 --> 00:12:47,717
فسٍّري
لا أعلم

236
00:12:48,440 --> 00:12:49,475
بالدقيقة الأولى كانت طبيعية
و الدقيقة الأخرى ، كانت (فيبي) المخيفة

237
00:12:49,640 --> 00:12:52,279
عظيم ، من رأى هذا أيضاً ؟
لا أحد

238
00:12:52,480 --> 00:12:53,959
لقد عادت قبل أن
يلاحظ أي أحد هذا

239
00:12:54,160 --> 00:12:56,151
لدي مشكلة صغيرة
بفهم هذا

240
00:12:56,320 --> 00:12:57,992
فيبي تُطارد
بماذا ، مشعوذين ؟

241
00:12:58,160 --> 00:13:00,674
ربما مشعوذين داخليين
أو تعويذة لم تنجح

242
00:13:00,880 --> 00:13:02,950
يبدو أن هذا حدث بعد أن

243
00:13:03,120 --> 00:13:04,155
(نادتها إحداهنّ إسمها (باولا ماركس
(بإسم (فريبي

244
00:13:04,320 --> 00:13:06,914
أوه ، أجل ، هذا سينفع

245
00:13:07,120 --> 00:13:09,350
هل تريدين الصعود للأعلى و تفقد الكتاب
تري إذا كان هناك شيء ما ؟

246
00:13:09,560 --> 00:13:12,393
حسناً
أنتما إذهبا

247
00:13:12,600 --> 00:13:13,794
و أنا يجب أن أعود إلى المشعوذين
قبل أن يكتشفوا أنني مفقود

248
00:13:13,960 --> 00:13:16,713
مهلاً ، إنتظر . ماذا و تترك
جدك المذهل لوحده ؟

249
00:13:16,880 --> 00:13:19,553
كلوا سندويشة ، إشربوا بيرة
خذ جواباً

250
00:13:19,760 --> 00:13:22,672
سيجار ؟

251
00:13:25,280 --> 00:13:27,032
أنا لست هذا
الشخص بعد الآن

252
00:13:30,120 --> 00:13:32,475
أنا لست هي ، لذا سواء
..  ما كنت تفعلينه أو

253
00:13:32,640 --> 00:13:35,632
ما الذي يحدث لي ؟

254
00:13:42,200 --> 00:13:44,077
مرحباً ؟ هذه (فيبي) على ما أظن

255
00:13:49,520 --> 00:13:51,909
أهلاً . إلى أين ذهبت ؟
هل أنت بخير ؟

256
00:13:52,120 --> 00:13:54,588
أوه ، أجل . أجل ، أنا بخير

257
00:13:54,800 --> 00:13:57,268
<i>(إسمعي ، أعتذر عن (باولا</i>

258
00:13:57,440 --> 00:13:59,670
يزعجها هذا دائماً
نعلمين ، أنا و أنت

259
00:13:59,880 --> 00:14:02,474
.. أجل . إسمع
تعلمين ، السبب الوحيد لأنني أتيت

260
00:14:02,680 --> 00:14:05,148
لهذا الشيء بسببك

261
00:14:05,360 --> 00:14:07,316
كنت أتمتى أن أراك مجدداً

262
00:14:08,240 --> 00:14:09,468
أنت هنا ؟
أجل

263
00:14:11,520 --> 00:14:13,476
أريد أن أسألك سؤالاً

264
00:14:13,640 --> 00:14:16,438
.. هل كنت حقاً

265
00:14:17,400 --> 00:14:19,311
شخص مختلف
عندما تعرفت علي ؟

266
00:14:20,720 --> 00:14:23,951
مختلف ؟

267
00:14:24,160 --> 00:14:25,513
كيف تعنين ؟
(تعلم ، ما قالته (باولا

268
00:14:25,680 --> 00:14:28,069
فيبي ، لقد كنا أولاد

269
00:14:28,280 --> 00:14:31,158
نعلمين ، كنا يافعين
كنا أغبياء

270
00:14:31,320 --> 00:14:33,311
<i>لم ندع أي شيء
يقف في وجهنا</i>

271
00:14:33,520 --> 00:14:35,112
أجل ، أنا أذكر

272
00:14:35,280 --> 00:14:36,599
لا أعلم بشأنك
لكنني أشتاق لهذا

273
00:14:36,760 --> 00:14:38,273
متى كانت آخر مرة كنت جامحة فيها ؟
تعلمين ، جامحة للغاية ؟

274
00:14:38,480 --> 00:14:42,109
بالطريقة التي كنا فيها
في الحقيقة

275
00:14:42,320 --> 00:14:44,880
منذ فترة قريبة ، لأكون صادقة معك
من هذه ؟ مع من تتكلم ؟

276
00:14:45,040 --> 00:14:49,795
هل هذه (فريبي) ؟

277
00:14:49,960 --> 00:14:50,995
أجل أنا هي ، و أنا قادمة
من أجلك يا سافلة

278
00:14:52,640 --> 00:14:56,110
أعتذر ، فكرة سيئة

279
00:15:12,040 --> 00:15:14,952
إنه جيد . إنه فقط .. إنه قوي

280
00:15:15,840 --> 00:15:18,912
لقد كنت أحاول فقط أن
نترابط قليلاً ، تعلمين

281
00:15:19,120 --> 00:15:21,190
نحن لا نحتاج لمساعدة ، نحن بخير

282
00:15:21,400 --> 00:15:22,833
في المستقبل . لكنني لم
أكن هناك بعد ، تعلم

283
00:15:23,040 --> 00:15:27,716
أشعر بالغرابة هنا

284
00:15:27,920 --> 00:15:30,070
حسناً ، هل أنت جائع ؟
تريد أن تأكل ؟

285
00:15:31,160 --> 00:15:33,355
أجل ، أجل ، هذا
.. سيكون عظيماً . فقط

286
00:15:33,560 --> 00:15:36,597
دعني أغير أولاً ، حسناً ؟
حسناً

287
00:15:36,760 --> 00:15:38,591
إسمع . بشأن هذه الأشياء

288
00:15:41,880 --> 00:15:44,872
قد تريد أن
تأخذ عادة أخرى

289
00:15:45,040 --> 00:15:47,349
كي تتجنب أية مشكلة في المستقبل
إذا كنت تعلم ما أعني

290
00:15:47,520 --> 00:15:49,636
أوه ، يا إلهي

291
00:15:52,040 --> 00:15:54,110
شكراً للنصيحة

292
00:15:54,280 --> 00:15:55,952
(فيبي)

293
00:16:14,680 --> 00:16:16,272
فيبي ؟

294
00:16:18,000 --> 00:16:19,069
عندما قلت أنك تشعرين
بالجموح لم تكوني تمزحين

295
00:16:19,240 --> 00:16:21,470
ما الذي حصل ؟
.. شعرك ، ملابسك

296
00:16:21,680 --> 00:16:24,353
! أوه يا إلهي

297
00:16:25,920 --> 00:16:28,229
إبتعدي عنه

298
00:16:28,440 --> 00:16:29,839
(هذه ليست الثانوية يا (فيبي

299
00:16:31,480 --> 00:16:33,710
هما متزوجان الآن

300
00:16:33,920 --> 00:16:35,399
و بماذا كنت تفكر بحق الجحيم ؟

301
00:16:35,560 --> 00:16:36,913
لا ، لا ، لا . دعيها

302
00:16:37,120 --> 00:16:38,439
تود الآن مساعد محامي الآن
و أنا لدي المئات من الشهود هنا

303
00:16:39,200 --> 00:16:42,192
أنا متأكدة أن "إسأل فريبي" لديه
العديد من الجيوب العميقة

304
00:16:42,800 --> 00:16:45,268
أجل ، حسناً أنا أفضل أن أكون غنية
على أن أكون سافلة

305
00:16:45,480 --> 00:16:47,755
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

306
00:16:56,400 --> 00:16:57,435
ليس لدي أية فكرة
لكن هذا كان رائعاً للغاية

307
00:16:57,600 --> 00:17:00,797
<i><b>الماضي هو المستقبل
و المستقبل هو الماضي</b></i>

308
00:17:01,320 --> 00:17:04,869
<i><b>فلنرحب بعودة
الصف الأكبر </b></i>

309
00:17:05,080 --> 00:17:07,833
الآن ، هذا أجمل
هيا

310
00:17:09,640 --> 00:17:12,518
أوه ، يا إلهي

311
00:17:27,160 --> 00:17:29,151
.. لم أشعر بهذه الطريقة منذ

312
00:17:36,040 --> 00:17:37,473
لعبة العودة
تحت الأغطية

313
00:17:37,680 --> 00:17:39,671
أجل ، جمهور المشجعين

314
00:17:39,840 --> 00:17:41,432
كيف جعلت هذا يجدث ؟

315
00:17:42,600 --> 00:17:44,477
بالسحر

316
00:17:44,680 --> 00:17:46,113
أعتقد أنني ساحرة
ساحرة ؟

317
00:17:46,320 --> 00:17:48,151
لماذا أنا لست خائفاً منك ؟

318
00:17:49,480 --> 00:17:51,072
لأنك تحت تعويذني

319
00:17:51,280 --> 00:17:54,431
فيبي ؟

320
00:18:03,640 --> 00:18:05,437
فيبي ؟

321
00:18:05,760 --> 00:18:07,034
مرحباً
(حسناً ، لقد وجدت (فيبي

322
00:18:15,120 --> 00:18:17,236
لدي أخبار جيدة
و أخبار سيئة

323
00:18:17,440 --> 00:18:20,113
أعطيني الجيدة
حسناً

324
00:18:20,320 --> 00:18:22,117
(أنا الآن أعلم كيف كانت (فيبي
عندما كانت مراهقة

325
00:18:22,280 --> 00:18:24,157
هذا خبر سيء أيضاً
ما هو مدى سوءه ؟

326
00:18:25,480 --> 00:18:27,869
.. بكلمة

327
00:18:28,080 --> 00:18:30,116
<i>سيء</i>

328
00:18:32,320 --> 00:18:33,309
فلنخرج من هنا

329
00:18:36,600 --> 00:18:37,715
فيبي ؟

330
00:18:39,520 --> 00:18:40,589
(فيبي)

331
00:18:41,760 --> 00:18:43,478
مهلاً ، إنتظروني

332
00:18:44,040 --> 00:18:45,678
إذاً ، إلى أين سنذهب ؟
إلى كل مكان

333
00:18:53,160 --> 00:18:54,991
لا أهتم . أنا فقط لا أريد أن
تنتهي هذه الليلة

334
00:18:55,160 --> 00:18:57,071
الليلة صغيرة

335
00:18:57,240 --> 00:18:59,037
لا يمكن أن يٌلقى القبض علي

336
00:19:07,360 --> 00:19:08,713
لا تقلقي ، سنخرج من هنا

337
00:19:08,880 --> 00:19:10,472
تريد أن تسرق سيارة شرطي ؟

338
00:19:10,640 --> 00:19:12,119
ليست سرقة ، بل إستعارة

339
00:19:12,280 --> 00:19:14,589
أجل ، فكرة عظيمة . فلنذهب

340
00:19:16,640 --> 00:19:18,995
! (فيبي)

341
00:19:23,560 --> 00:19:24,788
ما هو الـ "جيجوت" ؟

342
00:19:36,600 --> 00:19:38,477
الجيجوت هو من اختيارك
رجل عجل أو موتون

343
00:19:39,080 --> 00:19:42,834
لحم الضنأ

344
00:19:44,280 --> 00:19:45,269
ما هو هذا ، لحم ؟

345
00:19:47,280 --> 00:19:48,998
أجل ، لحمة . إنه يأتي
من الخروف ، تعلم

346
00:19:49,160 --> 00:19:51,879
لماذا لا تجلب إلينا صحنين
من الستيك ، رجاء

347
00:19:52,920 --> 00:19:55,559
متوسطة . شكراً لك

348
00:19:55,760 --> 00:19:58,228
أعتذر ، إعتقدت أنك
ستحب وجبة فاخرة

349
00:19:59,160 --> 00:20:01,958
لماذا ؟

350
00:20:02,160 --> 00:20:03,673
أحاول أن أعيش حياتي

351
00:20:03,840 --> 00:20:04,989
بالسيجار و لحم الضأن ؟

352
00:20:05,160 --> 00:20:07,310
أعتذر جدي ، لكن هذا
ليس كيف فعلتها

353
00:20:07,840 --> 00:20:09,432
هل أخذتك إلى حلبة المصارعة ؟
لا

354
00:20:09,640 --> 00:20:11,358
نادي تعري
ياإلهي ، لا

355
00:20:11,560 --> 00:20:12,595
ماذا فعلت ؟

356
00:20:12,800 --> 00:20:13,789
يجب أن تقول لي
لأنني أتحطم هنا

357
00:20:13,960 --> 00:20:17,396
.. لا شيء ، نحن فقط

358
00:20:17,840 --> 00:20:20,115
تحدثنا

359
00:20:21,280 --> 00:20:22,918
إنظر ، يجب أن نعود

360
00:20:29,280 --> 00:20:31,316
أنا متخفي مع مشعوذين
سيبحثون عني

361
00:20:31,480 --> 00:20:33,550
لا ، لا ، لا . إنتظر ، فلنتحدث

362
00:20:33,760 --> 00:20:36,149
يجب أن نتحدث

363
00:20:36,800 --> 00:20:38,552
بايبر طلبت منك أن تعرف
ما خطبي ، أليس ذلك ؟

364
00:20:38,960 --> 00:20:41,554
هي فقط تريد أن تعرف
لماذا هي أم سيئة

365
00:20:42,520 --> 00:20:44,795
هي ماذا ؟ لا ، لا

366
00:20:45,000 --> 00:20:46,831
إنها عظيمة

367
00:20:47,040 --> 00:20:48,519
حسناً ، عندها لماذا تعاملها
كأنها ليست موجودة ؟

368
00:20:48,680 --> 00:20:50,955
(كريس)

369
00:20:53,600 --> 00:20:54,828
.. إذا ما كنا نفعله هو التحدث

370
00:20:55,320 --> 00:20:57,709
فتحدث إلي

371
00:20:58,560 --> 00:21:00,232
لأنها ليست موجودة
في مستقبلي ، حسناً ؟

372
00:21:02,920 --> 00:21:06,276
ماتت عندما كنت 14

373
00:21:07,600 --> 00:21:09,511
هذا هو الحدث ؟

374
00:21:16,360 --> 00:21:18,430
كيف ؟

375
00:21:20,400 --> 00:21:22,038
لا أستطيع ، حسناً
لقد قلت ما يكفي

376
00:21:22,200 --> 00:21:24,555
المقصود هو

377
00:21:24,720 --> 00:21:26,278
بعد أن أنقذ (وايت) ، يجب أن أعود
إلى حيث هي ليست موجودة

378
00:21:26,480 --> 00:21:29,199
لا أستطيع التقرب منها
لأنني لا أريد أن أخسرها مجدداً

379
00:21:29,480 --> 00:21:32,040
ربما هذه أسباب إضافية
لتتقرب منها

380
00:21:32,240 --> 00:21:34,595
أثبتنا مجدداً أننا
أذكى من الشرطة

381
00:21:47,280 --> 00:21:51,432
هل يمكنني أن
ألعب بالصفارة الآن ؟

382
00:21:51,600 --> 00:21:53,238
لا ، أنا أنظف البصمات
يجب أن نترك السيارة هنا

383
00:21:53,400 --> 00:21:57,075
مهلاً ، لمَ العجلة ؟

384
00:21:57,280 --> 00:21:58,315
الشاطئ قريب ، الليلة في بدايتها
و أنت أيضاً

385
00:21:58,480 --> 00:22:02,473
الشاطئ فارغ ، والليلة يافعة
و أنت أيضاً

386
00:22:03,240 --> 00:22:06,915
يا أصدقاء ، أنا لن أدخل إلى 
الصندوق بينما تقبلان بعضكما

387
00:22:10,840 --> 00:22:13,593
ماذا عن أن هذا سخيف
أجل ، و أنا أوافق

388
00:22:13,800 --> 00:22:15,028
هذه ليلة مميزة

389
00:22:15,240 --> 00:22:17,151
نحتاج لمخيّلة

390
00:22:17,360 --> 00:22:19,828
مهلاً ، كان (ريك) يقول دائماً
أنه يمتلك المخيّلة

391
00:22:20,040 --> 00:22:22,076
هذا بالضبط ما
 كنت أفكر به

392
00:22:22,240 --> 00:22:23,798
هذه ليلة لم الشمل

393
00:22:24,000 --> 00:22:25,274
فلنستعيد العصابة

394
00:22:25,440 --> 00:22:27,635
أجل ، لكن (ريك) محبوس بالمقاطعة

395
00:22:27,840 --> 00:22:30,798
و إذا ؟
إذاً السجن مغلق

396
00:22:31,000 --> 00:22:33,798
حسناً ، فكري بي فقط
 كبطاقة الدخول 

397
00:22:34,000 --> 00:22:36,639
تريدين أن تقتحميه ؟
فقط كي أسلّم عليه

398
00:22:36,800 --> 00:22:38,233
إنه شيء لنفعله ، صحيح ؟

399
00:22:38,960 --> 00:22:40,473
صحيح

400
00:22:43,280 --> 00:22:45,840
اللعنة ، اعتقدت أنني وجدتها
إنها تتحرك مجدداً

401
00:22:46,000 --> 00:22:48,230
حسناً ، من الأفضل أن نجدها قريباً
لأننا سنحتاج إليها

402
00:22:48,400 --> 00:22:50,197
(إذا لحق هؤلاء المشعوذين بـ (كريس

403
00:22:50,400 --> 00:22:53,312
لا أصدق أنني تركته يذهب مع أبي
بماذا كنت أفكر ؟

404
00:22:53,520 --> 00:22:54,839
عزيزتي ، لم تكوني تفكرين

405
00:22:55,000 --> 00:22:57,275
كنت تشعرين بالحقيقة
و هذا مسموح في العائلة

406
00:23:02,000 --> 00:23:03,638
أنت بخير

407
00:23:04,040 --> 00:23:06,076
من قال أنني بخير ؟

408
00:23:06,320 --> 00:23:08,675
لا تقلق ، ستعتاد على 
الإنتقال في المستقبل

409
00:23:09,040 --> 00:23:10,553
اعتقدت أن 
شيئاً قد حصل

410
00:23:10,720 --> 00:23:12,517
لا ، نحن بخير . لقد نحدثنا فقط

411
00:23:14,720 --> 00:23:15,755
حقاً ، أنا بخير

412
00:23:16,520 --> 00:23:19,478
أجل . حسناً ، (فيبي) ليست بخير 
لقد خرجت تتسكع مع عصابتها القديمة

413
00:23:19,680 --> 00:23:21,716
إنها ليست في الأسفل ؟
لا ، لقد خرجت من النافذة

414
00:23:21,920 --> 00:23:23,478
و هذا أسوأ حتى
هي تحت التأثير

415
00:23:23,680 --> 00:23:25,477
تأثير الكحول ؟
لا ، سن المراهقة

416
00:23:25,680 --> 00:23:27,796
لقد سرقت سيارة
 شرطة كخدعة

417
00:23:28,000 --> 00:23:29,399
هذه ليست خدعة ، إنها جنحة

418
00:23:29,600 --> 00:23:31,716
حسناً ، (فيبي) المراهقة أيضاً
 لديها قواها كبالغة

419
00:23:31,880 --> 00:23:34,678
و قالت تعويذة على
 كل صف لم الشمل

420
00:23:34,880 --> 00:23:35,869
ماذا ؟
لا تقلق

421
00:23:36,040 --> 00:23:38,235
لقد استطاعت (بايدج) أن 
.. تعكس التعويذة ، لكن

422
00:23:39,760 --> 00:23:41,591
مهلاً ، مهلاً

423
00:23:42,640 --> 00:23:45,279
هل أنت بخير ؟
أجل ، لقد صُعقت قليلاً

424
00:23:45,480 --> 00:23:47,072
أعتذر

425
00:23:47,280 --> 00:23:49,157
تعلمين ، بسببي

426
00:23:50,200 --> 00:23:52,919
لابد أنه كان
 حديث مشوق 

427
00:23:54,880 --> 00:23:56,393
أجل

428
00:23:56,560 --> 00:23:59,074
يجب أن تجلسي 
يا عزيزتي . هيا

429
00:23:59,920 --> 00:24:00,909
(يجب أن نوقف (فيبي

430
00:24:01,080 --> 00:24:03,514
قبل أن تدخل بمشاكل لا 
نستطيع أن نخرجها منها

431
00:24:03,680 --> 00:24:06,035
إنني أحاول . إنها تستمر بالتحرك
تستمر بالتحرك

432
00:24:07,280 --> 00:24:08,474
لقد وجدتها

433
00:24:16,560 --> 00:24:18,198
زجاج

434
00:24:26,240 --> 00:24:27,309
تراجع

435
00:24:32,880 --> 00:24:34,472
أشياء مقرفة

436
00:24:40,560 --> 00:24:41,629
أشياء مقرفة" ؟"

437
00:24:41,840 --> 00:24:43,990
لقد نجحت

438
00:24:45,800 --> 00:24:47,074
تفضلي

439
00:24:50,640 --> 00:24:52,278
أعتذر عن كل هذا

440
00:24:52,440 --> 00:24:53,919
لا بأس ، الأطفال فوضويون

441
00:24:54,120 --> 00:24:56,031
سيعودون
و نحن سنتعامل معهم

442
00:24:59,640 --> 00:25:02,393
هل هناك أية أفكار عن 
كيفية إيجاد (فيبي) الآن ؟

443
00:25:10,120 --> 00:25:11,155
أنت لست محاميّ

444
00:25:11,360 --> 00:25:15,194
حسناً ، سيد . جيتردج ، نحن هنا 
بطلب من الدفاع العام

445
00:25:16,200 --> 00:25:18,077
هل يمكنني أن أناديك بـ (ريك) ؟
لا

446
00:25:19,280 --> 00:25:21,430
لا تبدون كفريق للدفاع
 بالنسبة إلي

447
00:25:21,600 --> 00:25:23,795
إجلس ، سيد . جيتردج

448
00:25:24,000 --> 00:25:25,319
سيد . جيتردج

449
00:25:25,520 --> 00:25:27,875
هل أمنّت يوماً

450
00:25:28,080 --> 00:25:32,995
فيبي هاليويل بقنبلة دخانية 
أثناء يوم مدرسي ؟

451
00:25:35,600 --> 00:25:36,635
حسناً ، ما هذا ؟

452
00:25:42,640 --> 00:25:43,993
مهلاً ، إبتعدوا عني

453
00:25:47,200 --> 00:25:48,633
.. يا إلهي

454
00:25:48,840 --> 00:25:50,353
إهدأ (ريك) . هؤلاء نحن

455
00:25:50,560 --> 00:25:52,676
لقد أتينا فقط كي نقول لك مرحباً
مرحباً

456
00:25:59,880 --> 00:26:02,713
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟
كيف فعلتم هذا ؟

457
00:26:02,920 --> 00:26:04,751
لحظة ، هل أنت مجنون
 أم مجرد غبي ؟

458
00:26:04,960 --> 00:26:06,757
لا ، قولوا لي كيف فعلتم هذا
(إنها (فيبي

459
00:26:06,960 --> 00:26:09,758
تفعل أشياء كالسحر
لكنها حقيقية

460
00:26:13,960 --> 00:26:15,996
سنرى كم حقيقية

461
00:26:16,160 --> 00:26:18,230
هذا لا يفترض أن يحصل
إنها خدعة

462
00:26:18,400 --> 00:26:19,992
لقد أتينا فقط كي نسلّم

463
00:26:20,200 --> 00:26:22,191
تريدني أن أستخدم سحري
 كي أخرجك من هنا ؟ 

464
00:26:22,360 --> 00:26:23,873
أوه ، أنا أعلم أنك
 ستفعلين هذا

465
00:26:24,040 --> 00:26:26,759
الطريقة الوحيدة التي
 ستخرجين فيها من هنا أيضاً

466
00:26:29,440 --> 00:26:31,032
فلنذهب

467
00:26:42,200 --> 00:26:43,599
لا يوجد أحد

468
00:26:51,600 --> 00:26:53,033
جميل

469
00:26:53,800 --> 00:26:56,155
ما هذا ؟ هل هذه
 تعويذة أو ما شابه ؟

470
00:26:56,640 --> 00:26:58,358
أو ما شابه

471
00:26:58,560 --> 00:27:02,235
لم أصدق العديد من الأسياء 
من قبل ، لكنني الآن أنا مصدّق

472
00:27:02,440 --> 00:27:04,351
لا يهم ، تمتع بحياة جيدة
هيا يا أصدقاء

473
00:27:04,520 --> 00:27:06,715
لا ، لحظة ، لحظة
لا تتصرفوا هكذا معي

474
00:27:06,880 --> 00:27:09,348
إنه ليس و كأننا فعلنا شيء
 خاطئ هنا يا أصدقاء

475
00:27:09,520 --> 00:27:11,158
ريك ، لقد ضربت شرطي

476
00:27:11,360 --> 00:27:12,839
لقد كانت هذه حادثة

477
00:27:13,000 --> 00:27:15,514
أنتم أرعبتوني 
بخدعة السحر تلك

478
00:27:15,680 --> 00:27:17,318
لم أعرف ما
 كان يحصل

479
00:27:17,760 --> 00:27:19,591
(إنه محق يا (فيبي

480
00:27:19,800 --> 00:27:21,199
أجل
لا تصدّقوا حماقته

481
00:27:21,400 --> 00:27:22,833
لقد جعلنا نخرجه
 من السجن

482
00:27:23,000 --> 00:27:27,039
هذه كانت العدالة
أنا لم أسرق يوماً محلاً للمشروبات

483
00:27:27,200 --> 00:27:29,873
أعني ، أنني كنت في المكان 
الخاطئ بالوقت الخاطئ

484
00:27:30,080 --> 00:27:31,752
تتوقع منا أن نصدّق هذا ؟

485
00:27:31,960 --> 00:27:33,518
أنا صادقاً معكم

486
00:27:33,720 --> 00:27:35,119
أنت يا أصدقاء ، أنتم تعرفوني

487
00:27:35,320 --> 00:27:37,629
أجل ، أنا صاحب مشاكل
لكنني لست سارق مسلّح

488
00:27:37,840 --> 00:27:39,717
قد تخدعني
لقد أمسكت المسدس

489
00:27:39,880 --> 00:27:41,359
لأرعبكم ، حسناً

490
00:27:41,520 --> 00:27:44,159
لقد كنت يائساً للخروج من هناك
لأكون معكم يا أصدقاء

491
00:27:44,360 --> 00:27:46,191
أنا واحد منكم

492
00:27:48,840 --> 00:27:51,638
بماذا تفكرين (فيبي) ؟
هو قادر على أذية الأشخاص

493
00:27:51,840 --> 00:27:53,319
هذا ما أفكر به

494
00:27:53,760 --> 00:27:55,432
أصوّت أن ندعه معنا

495
00:27:56,840 --> 00:27:59,638
فقط ليس من 
المعقول أن نتركه لوحده

496
00:28:00,200 --> 00:28:02,395
هذه إثنان من ثلاثة يا حلوة

497
00:28:02,560 --> 00:28:06,155
أعتقد أننا عدنا جميعاً
أليس هذا عظيماً ؟

498
00:28:10,960 --> 00:28:12,598
يجب أن تحميك الكريستالة

499
00:28:12,760 --> 00:28:15,672
لن يستطيعوا أن يجدوك
 طالما بقيت في العلية

500
00:28:15,840 --> 00:28:16,989
هل أنت متأكدة من هذا ؟

501
00:28:17,160 --> 00:28:19,071
حسناً ، انا متأكدة

502
00:28:19,560 --> 00:28:22,028
حسناً . أنت و (وايت) يجب 
أن تذهبوا لمكان آمن

503
00:28:22,200 --> 00:28:26,193
سأذهب لأحضره
لا ، انت لن تغادر الغرفة

504
00:28:26,400 --> 00:28:27,674
ماذا عنك ؟
ماذا عني ؟

505
00:28:27,840 --> 00:28:29,751
يجب أن أبقى هنا و 
(أساعد (بايدج) بإستدعاء (فيبي

506
00:28:29,920 --> 00:28:31,876
أنا قسم مني ساحر ، أتذكرين ؟
أستطيع أن أساعد (بايدج) بفعل هذا

507
00:28:32,080 --> 00:28:34,674
لا يمكنك أن تقضي على 
المشعوذين إذا هاحموا مجدداً

508
00:28:34,840 --> 00:28:37,035
حسناً ، يمكنني أن أجرب
(إسمع كلام أمك يا (كريس

509
00:28:37,560 --> 00:28:38,879
ماذا لو حدث لها شيء ؟

510
00:28:39,080 --> 00:28:40,752
لاشيء سيحدث لي

511
00:28:43,240 --> 00:28:46,038
إلا إذا كنت تعرف
 شيئاً لا أعرفه

512
00:28:47,480 --> 00:28:49,072
لاشيء سيحدث
 لك يا عزيزتي

513
00:28:50,320 --> 00:28:51,912
ليس الآن

514
00:28:54,880 --> 00:28:56,677
إذاً متى ؟

515
00:28:58,280 --> 00:28:59,269
كريس ؟

516
00:28:59,480 --> 00:29:01,072
هل هذا ما 
كنت تعيش معه

517
00:29:01,240 --> 00:29:02,673
أن تعلم أن شيئاً
 سيحدث لي ؟

518
00:29:05,320 --> 00:29:06,958
لقد فهمت

519
00:29:09,720 --> 00:29:11,392
حسناً ، هل سيحدث 
هذا قريباً ؟

520
00:29:11,600 --> 00:29:13,079
لا يمكنني أن أقول لك هذا

521
00:29:13,240 --> 00:29:15,515
يمكن أن يغير المستقبل
 لطرق أسوأ بكثير

522
00:29:15,720 --> 00:29:17,073
صحيح

523
00:29:17,600 --> 00:29:20,114
لكن أليس لهذا السبب 
عدت منذ البداية ؟

524
00:29:20,320 --> 00:29:22,356
كي تجعل المستقبل أفضل ؟

525
00:29:22,560 --> 00:29:24,630
كيف تعرف أنك لم 
تغير مستقبلي مسبقاً ؟

526
00:29:24,800 --> 00:29:26,438
إنها محقة

527
00:29:27,080 --> 00:29:30,595
حسناً ، سواء ما كان هذا فمن 
الواضح أنه لن يحدث حتى تولد

528
00:29:30,760 --> 00:29:33,558
لذا لا داعي لهذا ، مفهوم ؟

529
00:29:33,720 --> 00:29:35,517
لقد فهمت يا أمي

530
00:29:43,240 --> 00:29:46,073
و بعدها ، بينما أنا أماطل 
السيدة (هيكوك) على الهاتف

531
00:29:46,240 --> 00:29:49,118
أنتما الثلاثة تأتون إلى منزلها 
و ترموا البيض على سيارتها

532
00:29:49,280 --> 00:29:51,919
لم أرمي البيض على سيارة منذ سنوات
أنا سأضرب الضربة الأولى

533
00:29:52,080 --> 00:29:53,069
تمهلوا قليلاً

534
00:29:53,280 --> 00:29:55,271
أنتم تتصرفون و كأنكم 
مازلتم في الثانوية

535
00:29:55,480 --> 00:29:57,710
لأنهم كذلك . لقد قلت تعويذة

536
00:29:58,680 --> 00:30:00,716
حسناً ، هذا يفسّر الكثير

537
00:30:00,920 --> 00:30:03,639
إسمعوا ، لقد أخذت نصيحة اليوم

538
00:30:03,800 --> 00:30:05,756
و لدي فكرة أفضل 
عن ماذا نفعل الليلة

539
00:30:05,920 --> 00:30:07,194
نقتحم محلاً آخر للمشروبات ؟

540
00:30:07,400 --> 00:30:08,515
لا

541
00:30:08,680 --> 00:30:09,908
سيارة مصفحة

542
00:30:11,520 --> 00:30:12,714
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

543
00:30:12,920 --> 00:30:15,195
لا ، إنه لا يمزح
إنه مخبول ، إنظري إليه

544
00:30:15,400 --> 00:30:18,870
أنت مخطئة . إسمعوا 
 أنا لم أفكر بهذا يوماً

545
00:30:19,040 --> 00:30:20,792
لكننا نمتلك السحر الآن ، صحيح ؟

546
00:30:21,000 --> 00:30:23,195
أعني ، يمكننا إنجاح هذا

547
00:30:23,400 --> 00:30:25,118
سيارة مصفحة ، هاه ؟

548
00:30:26,080 --> 00:30:27,877
شيء كبير قليلاً
ألا تعتقد ؟

549
00:30:28,200 --> 00:30:31,954
هذا صحيح ، نحن لسنا أطفالاً بعد الآن
يجب أن نفكر بمستقبلنا

550
00:30:32,120 --> 00:30:33,599
ما رأيك ؟ (رامونا) هل أنت موافقة ؟

551
00:30:35,360 --> 00:30:36,429
لا أعلم

552
00:30:36,640 --> 00:30:38,358
لا أريد أن أذهب 
إلى السجن

553
00:30:38,520 --> 00:30:41,432
إسمعي ، لن يٌقبض علينا
لدينا (فيبي) ، حسناً

554
00:30:41,600 --> 00:30:44,068
الآن ، نريد تصويت الأغلبية
لذا ، ما رأيكم ؟

555
00:30:45,360 --> 00:30:46,839
لا

556
00:30:47,000 --> 00:30:48,069
أريد أن اعود إلى المنزل

557
00:30:48,280 --> 00:30:51,158
أنت لن تذهبين
 إلى أي مكان

558
00:30:51,320 --> 00:30:53,550
إدخل في بنس ، و إدخل
 في جنيه ،  أتذكرين ؟

559
00:30:53,760 --> 00:30:55,955
الشرطة لا تسعى خلفنا
هم يسعون خلفك

560
00:31:00,360 --> 00:31:01,395
إنها محقة

561
00:31:04,200 --> 00:31:05,713
هيا يا أصدقاء 
 فلنخرج من هنا

562
00:31:06,880 --> 00:31:08,279
لقد انتهى

563
00:31:13,920 --> 00:31:16,229
لاشيء قد انتهى
 حتى أقول أنا أنه انتهى

564
00:31:21,480 --> 00:31:22,799
ما الذي يحـ .. ؟
ما الذي تفعله ؟

565
00:31:23,000 --> 00:31:25,230
أنا أقتل المشعوذين كل يوم
هل تعتقد انني خائفة منك ؟

566
00:31:25,440 --> 00:31:26,634
إبقي هنا

567
00:31:35,480 --> 00:31:36,469
عزيزتي ، هل أنت بخير ؟

568
00:31:36,800 --> 00:31:38,552
لا ، أنا لست بخير
يجب أن تعيدوني

569
00:31:38,760 --> 00:31:39,988
أنت لست مراهقة بعد الآن

570
00:31:40,200 --> 00:31:41,952
(جيد جداً يا (بايدج
الآن ، رجاء . أعيديني

571
00:31:42,160 --> 00:31:43,149
نحتاج لقوة الثلاث

572
00:31:43,320 --> 00:31:44,958
لنقضي على مشعوذين
(يسعون خلف (كريس

573
00:31:45,120 --> 00:31:47,475
لا ، هذا يجب أن ينتظر
هناك أبرياء بخطر

574
00:31:47,680 --> 00:31:49,636
حسناً ، ماذا لو تحولت مجدداً ؟
لن أتحوّل

575
00:31:49,800 --> 00:31:53,759
إنظروا ، هناك رجل مجنون 
و معه مسدس ، أرجوكم أعيدوني

576
00:31:58,160 --> 00:31:59,639
! (تود) . (تود)

577
00:32:00,560 --> 00:32:02,710
هل أنت بخير ؟
ذهبت إلى الشرطة ؟

578
00:32:03,640 --> 00:32:05,631
لا ، لم أذهب . أقسم

579
00:32:07,000 --> 00:32:09,468
أين هي (رامونا) ؟
في مكان آمن

580
00:32:09,680 --> 00:32:12,399
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟
لقد غضبت عندما ذهبت

581
00:32:12,600 --> 00:32:15,319
لم أعرف إلى أين ذهبت
لذا فكرت أنني أحتاج لرهائن

582
00:32:15,520 --> 00:32:17,909
أين هي ؟
(لا تتحدثي معي بهذه الطبقة يا (فيبس

583
00:32:18,080 --> 00:32:20,116
حسناً ؟ ليس إذا أردت 
أن تري صديقتك مجدداً

584
00:32:20,320 --> 00:32:23,118
إنها مقيدة بشكل جيد . الآن
إذا كنت تريدن أن تبقى تتنفس

585
00:32:23,320 --> 00:32:25,390
فستفعلين ما أقوله لك

586
00:32:26,640 --> 00:32:28,756
ألا تحبين لم الشمل ؟

587
00:32:41,320 --> 00:32:43,675
هم يجب أن يمروا من هنا في أية
 لحظى . أنت توقفي هنا

588
00:32:43,880 --> 00:32:45,677
لا يجب عليك أن تفعل هذا
لديك حيار

589
00:32:45,880 --> 00:32:48,633
خيار ؟ هذا حياري

590
00:32:48,800 --> 00:32:51,951
حرية مع نقود لأصرفها
أو حياة في السجن

591
00:32:52,160 --> 00:32:53,309
لن تحظى بحياة

592
00:32:53,920 --> 00:32:56,673
ربما لا ، لكنني سأحظى 
بـ 30 إلى 40 سنة

593
00:32:56,840 --> 00:32:58,751
تلك السرقة كانت
 هجمتي الثالثة

594
00:33:00,720 --> 00:33:01,755
إذاً أنت فعلتها ؟

595
00:33:02,440 --> 00:33:04,317
أجل . لكنك علمت هذا

596
00:33:04,480 --> 00:33:06,516
حتى قبل أن تكبري

597
00:33:07,200 --> 00:33:08,758
(لا تفعل هذا يا (ريك

598
00:33:09,240 --> 00:33:11,800
لا تجعل الأمور أسوأ مما هي عليه
(قل لي أين هي (رامونا

599
00:33:12,000 --> 00:33:14,594
عندما أحصل على 
أريد ، فستتحرر

600
00:33:14,800 --> 00:33:16,677
عدا أن الأشخاص أمثالك لا يحصلون 
أبداً على الشيء الذي يريدونه

601
00:33:16,840 --> 00:33:19,877
حسناً ، ليس بدون محاولة
هذا شيء مؤكد

602
00:33:20,040 --> 00:33:22,634
لدي شعور أن هذه المرة
سيكون الوضع مختلفاً

603
00:33:22,840 --> 00:33:24,273
لدي السحر إلى جانبي

604
00:33:24,480 --> 00:33:26,789
يا إلهي ، ما الذي حدث لك ؟
لي ؟

605
00:33:26,960 --> 00:33:29,997
ما الذي حدث لك ؟
أنت التي تغيرت

606
00:33:30,160 --> 00:33:32,799
لقد أصبحت .. مختلفة

607
00:33:34,320 --> 00:33:36,038
أجل ، لقد تغيرت

608
00:33:38,200 --> 00:33:39,189
إذهبي

609
00:33:44,880 --> 00:33:46,313
ستفعلين هذا
 كما قلت لك

610
00:33:46,480 --> 00:33:47,913
بعدها تعطيني
 وجهاً جديداً

611
00:33:48,080 --> 00:33:50,833
و ليس أن يكون أحد المحامون
 الذين استخدمتيهم . شيء جديد

612
00:33:51,000 --> 00:33:52,638
و إلا تموت (رامون) . هل هذا مفهوم ؟

613
00:33:57,440 --> 00:33:58,634
حسناً

614
00:34:00,880 --> 00:34:02,791
إذهبي ، إذهبي ، إذهبي

615
00:34:05,280 --> 00:34:07,635
لا أضمن لك التعويذة المثالية

616
00:34:07,840 --> 00:34:10,035
ماذا تعنين ؟
لقد رأيتك تستعملين السحر

617
00:34:10,200 --> 00:34:13,909
لا ، لقد رأيت مراهقة ساحرة 
مع هرمونات و لا تخاف من العواقب 

618
00:34:16,440 --> 00:34:18,271
دعي العواقب لي

619
00:34:25,400 --> 00:34:26,389
إذهبي ، الآن

620
00:34:26,560 --> 00:34:30,235
<i><b>دعهم يرون ما لا يمكنهم أن يروه
النيران تحرقهم بمكانهم</b></i>

621
00:34:36,000 --> 00:34:37,479
أوه يا إلهي ، إنه يحترق

622
00:34:38,920 --> 00:34:40,239
ألم تكن هذه هي الفكرة ؟
لا

623
00:34:40,400 --> 00:34:43,153
من المفترض أن تكون 
هذه أوهام فقط

624
00:35:11,320 --> 00:35:13,356
الآن ، لن تكون هذه المرة 
الأولى التي أقتل فيها احد

625
00:35:18,800 --> 00:35:20,358
فلنحضر الأموال

626
00:35:25,080 --> 00:35:26,911
<i><b>دعه يسمع الشيء الغير موجود</b></i>

627
00:35:27,080 --> 00:35:29,674
<i><b>و أن تظهر أعمق مخاوفه</b></i>

628
00:35:32,440 --> 00:35:34,590
اللعنة . من أين أتوا ؟

629
00:35:34,800 --> 00:35:36,438
أعتقد أن وقتك بدأ ينتهي

630
00:35:38,040 --> 00:35:39,359
فلنذهب . فلنذهب

631
00:35:39,560 --> 00:35:41,198
هيا

632
00:35:45,960 --> 00:35:47,473
أتمنى لو كنت
 أنا نائمة

633
00:35:47,680 --> 00:35:48,874
يجب أن تنامي

634
00:35:49,040 --> 00:35:50,553
لا ، لا أستطيع

635
00:35:50,720 --> 00:35:54,349
ليس قبل أن تعود (فيبي) و 
(يُقضى على مشعوذي (كريس

636
00:35:54,520 --> 00:35:57,830
و أنا أتقبّل حقيقة أنني
 قد أموت يافعة

637
00:36:02,440 --> 00:36:04,590
أنت تعلم ، أليس ذلك ؟

638
00:36:04,760 --> 00:36:05,954
متى يحدث هذا ؟

639
00:36:07,480 --> 00:36:09,198
إنه كما قلت

640
00:36:10,560 --> 00:36:12,152
قد يتغير المستقبل

641
00:36:15,640 --> 00:36:17,551
أنا أعلم أن (كريس) يحبك

642
00:36:20,240 --> 00:36:21,958
حقاً ؟
أجل

643
00:36:23,920 --> 00:36:25,478
أحبك أيضاً

644
00:36:34,080 --> 00:36:36,435
إنتظر هنا . حقل 
حماية (وايت) سيحميك

645
00:36:36,640 --> 00:36:38,915
أنت إبقي هنا
أنا سأهتم بهذا ، حسناً ؟

646
00:36:39,120 --> 00:36:40,473
فقط أبقي (كريس) في العلية

647
00:36:41,600 --> 00:36:43,079
حسناً ، لا مزيد من التهربات

648
00:36:43,280 --> 00:36:44,679
إفعليها 
أين هي (رامونا) ؟

649
00:36:46,400 --> 00:36:48,072
أتعتقدين أنني غبي ؟

650
00:36:48,240 --> 00:36:50,595
أقول لك أين هي 
و أخسر رهينتي

651
00:36:50,800 --> 00:36:53,234
ما الذي يحدث ؟
من أنت ؟

652
00:36:53,440 --> 00:36:54,953
لا ، إنها شقيقتي

653
00:36:55,160 --> 00:36:56,559
حقاً ؟

654
00:36:56,720 --> 00:36:57,914
هي ساحرة أيضاً ؟

655
00:36:58,080 --> 00:36:59,957
أجل ، يمكنك أن تقول أن 
هذا يجري في العائلة

656
00:37:00,160 --> 00:37:02,833
جيد . إذاً ربما تستطيع هي
أن تعطيني وجهاً جديداً

657
00:37:03,040 --> 00:37:04,871
سأكون أكثر من سعيدة 
لأعطيك وجه جديد

658
00:37:05,040 --> 00:37:06,519
(عندما تقول لنا أين هي (رامونا

659
00:37:06,720 --> 00:37:08,870
لمَ لا . أنت رهينتي الآن
 على كل حال

660
00:37:09,040 --> 00:37:11,713
إنها محبوسة في الصندوق
في موقف الإخراج

661
00:37:13,240 --> 00:37:14,753
كيف نعرف أنك 
تقول الحقيقة ؟

662
00:37:14,960 --> 00:37:18,873
لا تعرفون . الآن 
 وجهي ، غيّريه

663
00:37:19,480 --> 00:37:22,278
محطم قلوب ، وسيم ، يافع

664
00:37:26,280 --> 00:37:30,398
أتعلمين شيئاً ، أنا أفكر أنه ربما يجب عليك
أن تستخدمي إبن أختنا كإلهام

665
00:37:32,600 --> 00:37:34,636
<i><b>من كنت ، أنت الآن مختلف</b></i>

666
00:37:34,800 --> 00:37:36,438
<i><b>(خذ وجه شقيق (وايت</b></i>

667
00:37:45,040 --> 00:37:48,077
أجل . لقد أعجبني . هذا سينجح

668
00:37:48,280 --> 00:37:50,953
فيبس ، إنتبهي
قد يصبح هذا فوضوياً

669
00:38:10,720 --> 00:38:12,119
هل أنت بخير ؟

670
00:38:12,280 --> 00:38:13,838
أجل

671
00:38:17,800 --> 00:38:19,279
تعلمين أنك اضطررت
 لهذا ، أليس كذلك ؟

672
00:38:21,840 --> 00:38:23,239
أعلم

673
00:38:53,480 --> 00:38:54,993
مرحباً
أهلاً

674
00:38:55,160 --> 00:38:57,151
كيف حال (تود) و (رامونا) ؟

675
00:38:57,320 --> 00:38:59,470
هما مرتعشين ، لكنها بخير

676
00:38:59,640 --> 00:39:01,596
حقاً ؟ هل تذكروا شيئاً ؟

677
00:39:01,760 --> 00:39:04,035
لا . بعد أن عكست التعويذة
.. أصبح الماضي

678
00:39:04,200 --> 00:39:07,272
مُنسى ؟
بعض الأشياء من الأفضل أن تُنتسى

679
00:39:07,480 --> 00:39:08,993
أجل ، كـ (فيبي) المرعبة ؟

680
00:39:09,200 --> 00:39:11,430
يا إلهي ، لقد كنت مراهقة
 صغيرة غاضبة ، هاه ؟

681
00:39:11,640 --> 00:39:13,551
من الجيد أنك لم تمتلكي
 قواك في الماضي

682
00:39:13,760 --> 00:39:17,958
قولي لي عن هذا . أنا فقط مسرورة
لأن هذا كله أصبح خلفي ، تعلمين

683
00:39:19,440 --> 00:39:22,477
مع هذا ، من الجيد أن أرى أنك تملكين
 بعض هذه الأشياء في ماضيك

684
00:39:22,640 --> 00:39:24,915
كأخت كبيرة ، أنت نوعاً ما كقدوة

685
00:39:25,120 --> 00:39:26,997
إصمتي
أقسم يا صاح

686
00:39:27,200 --> 00:39:28,918
إخرجي من هنا
أنا أقول الحقيقة

687
00:39:30,880 --> 00:39:32,233
لقد أخجلتيني الآن

688
00:39:32,440 --> 00:39:33,759
المرة القادمة التي أقول
 لك فيها أن تأتي

689
00:39:33,920 --> 00:39:36,639
أعدك أنني سأقلل 
من دراما المشعوذين

690
00:39:36,800 --> 00:39:38,950
أجل ، الآن تعرفين لماذا
لا آتي إلى هنا عادة

691
00:39:39,120 --> 00:39:41,953
أبي
كنت أمزح .. نوعاً ما

692
00:39:43,640 --> 00:39:46,518
إنتبهي على نفسك . لديك 
ولد رائع يكبر بداخلك

693
00:39:46,680 --> 00:39:48,432
أتطلّع لمعرفته حقاً

694
00:39:48,640 --> 00:39:51,108
مازلت لا أصدق أنك تحب 
الإنتقال في المستقبل

695
00:39:51,280 --> 00:39:53,316
هل سأعيش لأرى هذا ؟
أوه ، محاولة جيدة

696
00:39:55,360 --> 00:39:58,158
لا تقلقي كثيراً 
بشأن المستقبل

697
00:39:58,320 --> 00:40:00,311
أمضي بعض الوقت معه بينما
 تستطيعين ، تحدثي معه

698
00:40:00,520 --> 00:40:02,238
كل دقيقة محسوبة ، أليس كذلك ؟

699
00:40:02,440 --> 00:40:04,351
أجل . شيئاً كهذا

700
00:40:06,880 --> 00:40:08,916
... (بايبر)

701
00:40:09,360 --> 00:40:10,679
. إنتبهي

702
00:40:27,080 --> 00:40:29,116
هذا جميل . ماذا لدينا
 أيضاً هنا ؟

703
00:40:29,280 --> 00:40:32,078
إنظر ، إنه راصور . هل تراه ؟

704
00:40:34,280 --> 00:45:32,078
Translated by me .. ayoushee
     HOPE you liked it :))