1
00:00:20,102 --> 00:00:22,980
هيي , استيقظ يا دانتي

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,733
ما الوقت الآن ؟

3
00:00:26,442 --> 00:00:32,782
متأسف على التأخير , لكن القطار الذي استقليته حصل له حادث

4
00:00:37,662 --> 00:00:40,748
توني

5
00:00:40,957 --> 00:00:41,874
أه ؟

6
00:00:44,210 --> 00:00:47,880
هذا أنا , آرون ستون , ألا تذكرني ؟

7
00:00:48,381 --> 00:00:52,051
هل هناك طريقة لتذكر من لم تقابله في حياتك ؟

8
00:00:52,551 --> 00:00:57,515
هذه النغمة نفسها , أكيد أنت توني
لا يمكن أن أكون مخطئا

9
00:00:58,933 --> 00:01:01,394
و أتفهم لما لا ترغب بالتذكر

10
00:01:01,560 --> 00:01:03,604
لأن أشياء كثيرة سيئة حصلت سابقا

11
00:01:03,771 --> 00:01:08,693
لكن أنت و أمك لن تشعرا بالندم بعد الآن

12
00:01:09,277 --> 00:01:15,199
لقد وجدت الدليل
الدليل الذي يثبت أن الحادثة حصلت بفعل الشياطين

13
00:01:20,871 --> 00:01:24,458
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

14
00:01:28,588 --> 00:01:32,008
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

15
00:01:32,592 --> 00:01:36,053
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

16
00:01:38,806 --> 00:01:39,849
من ترجمة و رفع
ReMad

17
00:01:39,974 --> 00:01:40,600
من ترجمة و رفع
ReMad

18
00:01:40,683 --> 00:01:41,475
من ترجمة و رفع
ReMad

19
00:01:41,475 --> 00:01:41,726
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

20
00:01:41,767 --> 00:01:42,018
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

21
00:01:42,560 --> 00:01:44,562
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

22
00:02:48,793 --> 00:02:52,755
المهمة الثامنة
حدث في وقت ما

23
00:02:52,755 --> 00:02:52,797
المهمة الثامنة
حدث في وقت ما

24
00:02:56,467 --> 00:02:57,677
تفضل

25
00:02:59,136 --> 00:03:00,471
ما الذي يحدث ؟

26
00:03:00,471 --> 00:03:00,971
ما الذي يحدث ؟

27
00:03:06,602 --> 00:03:10,356
ما زلت أفكر لماذا تأخرت كل هذا التأخير
هذا لا يتعلق بالعمل

28
00:03:10,731 --> 00:03:14,276
ما الذي تتحدث عنه ؟ هل أنت مهتم لذلك ؟

29
00:03:14,819 --> 00:03:19,407
كلام كثير مزعج , أليس كذلك
-بالطبع أنا مهتم

30
00:03:20,574 --> 00:03:27,957
قبل 20 سنة , شب حريق كبير ببلدة تدعى موليز
كان كافيا لتدميرها كاملة

31
00:03:30,709 --> 00:03:35,423
معظم المقيمين هناك احترقوا حتى الموت
و القليل بقوا على قيد الحياة

32
00:03:37,174 --> 00:03:38,384
و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة
أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق

33
00:03:38,384 --> 00:03:45,641
و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة
أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق

34
00:03:50,020 --> 00:03:52,731
لكن الناس لم يصدقوهم

35
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
حقيقة ؟

36
00:03:54,900 --> 00:03:57,111
و ذلك الرجل كان من من نجوا

37
00:03:57,862 --> 00:03:59,280
الرجل الذي يناديني ب"توني"؟

38
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
و أم توني

39
00:04:02,575 --> 00:04:04,994
ما الذي قصده بقوله " لا ندم بعد الآن" ؟

40
00:04:05,202 --> 00:04:11,208
والدة توني كانت قد اتهمت بالتسبب بالحريق
و قد عانت الكثير بسبب ذلك

41
00:04:11,667 --> 00:04:14,170
و ما الذي حدث لأمه ؟

42
00:04:14,587 --> 00:04:17,673
قيل أنها تركت البلدة مع ابنها الصغير توني

43
00:04:18,048 --> 00:04:28,058
و "توني الصغير" هذا , هو أنا !؟ سخافة
كيف أكون أنا "توني"؟

44
00:04:28,517 --> 00:04:33,022
كانت هناك مكالمة , سئلت فيها
"هل تعرف توني  , صائد الشياطين ؟ "

45
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
و أنت صائد الشياطين الوحيد الذي أعرفه

46
00:04:43,199 --> 00:04:47,453
دانتي , هل أنت فعلا غير قادر على تذكر
أي شيئ حول هذا الاسم "توني"!؟

47
00:05:01,091 --> 00:05:01,967
أهلا و سهلا بك يا توني
موريسون كلمني بشأنك
أخيرا أنت هنا

48
00:05:01,967 --> 00:05:09,600
أهلا و سهلا بك يا توني
موريسون كلمني بشأنك
أخيرا أنت هنا

49
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
لا ليس تماما
لم أعد لأقيم هنا

50
00:05:12,436 --> 00:05:13,521
حسنا

51
00:05:15,523 --> 00:05:17,900
أيا كان , سعيد بقدومك

52
00:05:20,861 --> 00:05:22,738
تعال من هنا

53
00:05:28,702 --> 00:05:32,039
أخبرتك مرارا أنني لست توني

54
00:05:33,833 --> 00:05:38,128
أعرف لما تريد أن تظل مجهولا
لكن لا تقلق

55
00:05:39,171 --> 00:05:42,591
ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة
فقد حدثت منذ زمن طويل

56
00:05:42,591 --> 00:05:44,134
ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة
فقد حدثت منذ زمن

57
00:05:46,387 --> 00:05:52,142
لكنني لا زلت أريد معرفة الحقيقة
فأنا أعد غريب الأطوار

58
00:05:52,560 --> 00:05:55,646
لا يهم من و ماذا أخبروك عني
فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي

59
00:05:55,646 --> 00:06:01,902
لا يهم من و ماذا أخبروك عني
فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي

60
00:06:02,820 --> 00:06:04,780
تقصد ك"صائد للشياطين"؟

61
00:06:05,155 --> 00:06:07,992
سمعت ذلك مصادفة من رجل يعمل في السيرك

62
00:06:08,742 --> 00:06:11,161
حسنا , خذني إلى ذلك السيرك

63
00:06:15,833 --> 00:06:17,543
حسنا , كما تريد

64
00:06:52,828 --> 00:06:54,872
عرفت أنك أنت من قام بذلك

65
00:07:06,842 --> 00:07:08,302
هل تريد أن أن تلعب معي لعبة مسلية ؟

66
00:07:20,022 --> 00:07:22,399
لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟

67
00:07:22,399 --> 00:07:22,733
لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟

68
00:07:23,734 --> 00:07:25,611
أردت فقط إلقاء التحية

69
00:07:26,528 --> 00:07:32,993
أنت أصبحت أكثر قوة
يبدو أن السيرك في إجازة اليوم

70
00:07:33,786 --> 00:07:35,079
لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك

71
00:07:35,079 --> 00:07:39,416
لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك

72
00:07:39,875 --> 00:07:41,168
المعلمة ؟

73
00:07:52,012 --> 00:07:54,723
إن كنت تريد اللعب , الحق بي

74
00:07:54,723 --> 00:07:54,765
إن كنت تريد اللعب , تعال

75
00:08:14,702 --> 00:08:18,247
المعلمة مارغريت , معي توني هنا

76
00:08:19,248 --> 00:08:20,582
توني

77
00:08:20,958 --> 00:08:23,544
هذا الرجل هو الوحيد الذي يدعوني بهذا الاسم

78
00:08:24,962 --> 00:08:27,589
يبدو أن  "توني" مصر على إنكار هويته الحقيقية

79
00:08:28,090 --> 00:08:31,635
نعم ذلك مفهوم
كيف هي أمك الآن ؟

80
00:08:32,010 --> 00:08:35,097
أمي ميتة
توفت منذ زمن طويل

81
00:08:35,723 --> 00:08:37,599
للأسف

82
00:08:38,809 --> 00:08:46,608
أتمنى لو أنني خففت آلام أمك و لو قليلا

83
00:08:48,318 --> 00:08:52,531
وظيفته الآن قتل الشياطين

84
00:08:52,865 --> 00:08:53,115
رائع , مهنة ممتازة لك يا توني

85
00:08:53,115 --> 00:08:57,077
رائع , مهنة ممتازة لك يا توني

86
00:08:59,038 --> 00:09:02,166
يا معلمة , لقد أتيت به إلى هنا لنعتذر منه

87
00:09:02,583 --> 00:09:06,128
بالتأكيد , لذلك طلبنا منه أن يأتي هنا

88
00:09:06,587 --> 00:09:12,509
ليساعدنا على التعويض لما
فعلناه من خطايا ضده و ضد  والدته المسكينة

89
00:09:12,885 --> 00:09:14,386
ما الذي تتحدثون عنه ؟

90
00:09:14,595 --> 00:09:16,346
لقد أخبرتك عن الموضوع سابقا

91
00:09:16,555 --> 00:09:22,603
لقد وجدت الدليل مؤخرا
الشياطين هي من دمر البلدة

92
00:09:32,362 --> 00:09:33,363
رفات ( بقايا أموات ) !؟

93
00:09:33,530 --> 00:09:34,740
نعم

94
00:09:35,115 --> 00:09:38,702
أنت لن تدعو الشياطين لذلك المكان . أليس كذلك ؟

95
00:09:39,745 --> 00:09:41,830
أنت جيد جدا
و قد أثبتت ذلك دائما

96
00:09:41,830 --> 00:09:42,081
أنت جيد جدا
و قد أثبتت ذلك دائما

97
00:09:42,331 --> 00:09:45,167
و هل أخبرك بذلك الرجل في السيرك ؟

98
00:09:46,543 --> 00:09:50,172
حقيقة الرفات , و طريقة إحضار الشياطين

99
00:09:50,756 --> 00:09:53,842
كل ذلك عن طريق الرجل الذي جعلك تصدق أنني أنا توني

100
00:09:54,051 --> 00:09:57,596
الموضوع ليس بذلك السوء
على الأقل فقد قابلتك

101
00:09:58,305 --> 00:10:03,143
أهم أمر هو إزالة الشعور بالندم
لك و لوالدتك

102
00:10:12,486 --> 00:10:18,158
يبدو أنك تفتقد الكثير من هذا
و مع لأنك متأخر قليلا , دعنا نحتفل بإعادة لم الشمل

103
00:10:23,789 --> 00:10:25,541
أها , أنت هنا

104
00:10:25,749 --> 00:10:27,199
لقد عدت
دعني أعرفك بزوجتي أليس

105
00:10:31,290 --> 00:10:34,920
يبدو أكثر طولا مما وصفته لي

106
00:10:35,170 --> 00:10:38,840
نعم , لقد أخطأت  قليلا عندما وصفته لك

107
00:10:39,090 --> 00:10:41,840
فكل ما أذكره عنا و نحن صغار

108
00:10:42,050 --> 00:10:43,930
نعم , متأسفة , دعني أعد لكم بعض الطعام

109
00:10:44,680 --> 00:10:47,140
عن إذنكما

110
00:10:47,350 --> 00:10:50,270
لا مشكلة , فأنت قد عدت لتوك من العمل

111
00:10:50,520 --> 00:10:51,180
لكن ....

112
00:10:51,690 --> 00:10:54,690
تحدثي مع توني

113
00:10:58,230 --> 00:11:02,820
أعذرني , هذه أول مرة أقابل فيها صديق آرون

114
00:11:03,110 --> 00:11:04,910
ليس من الضروري أن تتحدثي معي

115
00:11:05,200 --> 00:11:06,740
فقد اعتدت أن أكون وحدي

116
00:11:22,630 --> 00:11:26,510
كل من يسكن بالبلدة يظن أن
آرون غريب الأطوار

117
00:11:27,430 --> 00:11:31,470
حتى طلابه بالمدرسة يظنون ذلك

118
00:11:32,270 --> 00:11:36,440
لشدة احترامه للمدرسة مارغريت
هو أصبح معلما

119
00:11:36,730 --> 00:11:38,730
و ما رأيك أنت به ؟

120
00:11:39,150 --> 00:11:43,700
أتمنى أن ينسى الماضي

121
00:11:43,900 --> 00:11:45,240
إذا أخبريه بذلك

122
00:11:46,780 --> 00:11:49,030
أخبرته مرارا

123
00:11:49,330 --> 00:11:52,040
في الحقيقة كان يحاول نسيان الماضي

124
00:11:52,500 --> 00:11:54,460
المعلمة مارغريت مرضت

125
00:11:55,670 --> 00:11:58,790
لكن يوما ما عاد إلى البيت سعيدا

126
00:11:59,250 --> 00:12:01,960
قال أن اللغز الذي مر عليه 20 سنة تم حله أخيرا

127
00:12:03,550 --> 00:12:06,260
و أنه سيستطيع رؤية توني أخيرا

128
00:12:07,180 --> 00:12:10,220
أنت مميز جدا بالنسبة له

129
00:12:11,060 --> 00:12:15,600
لقد تحدث كثيرا عنك

130
00:12:16,140 --> 00:12:18,860
" توني هو الأكثر إدهاشا "

131
00:12:19,190 --> 00:12:22,190
عندما يتحدث عنك فإنه من الصعب أن يتوقف

132
00:12:22,860 --> 00:12:25,780
أعرف كل شيئ عنك

133
00:12:27,160 --> 00:12:30,740
أوه , لا , هناك أمر واحد لا أعرفه عنك

134
00:12:30,990 --> 00:12:32,450
معاهدته مع توني

135
00:12:32,660 --> 00:12:33,410
معاهدة!؟

136
00:12:33,620 --> 00:12:37,080
نعم
المعاهدة التي اتفقتما عليها سابقا

137
00:12:37,330 --> 00:12:41,880
للآن لم يخبرني بمكان دفنكما
للصندوق المحتوي عليها

138
00:12:42,960 --> 00:12:47,800
من السهل معرفة طريقة تفكير الأطفال
ربما يكون مدفونا أمامك هناك

139
00:12:55,390 --> 00:12:57,640
أنت ......

140
00:13:03,570 --> 00:13:07,030
رجاء طوال مدة مكوثك في البلدة

141
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
إدعي أنك أنت توني

142
00:13:39,310 --> 00:13:41,900
مضى وقت طويل لم أرك فيه

143
00:13:42,100 --> 00:13:44,940
ذهبت لأراك ظهر اليوم

144
00:13:45,440 --> 00:13:46,860
أنت لست جيد الإستضافة

145
00:13:47,110 --> 00:13:50,240
كنت أريد إلقاء التحية لكنك كنت قد رحلت

146
00:13:50,450 --> 00:13:52,070
لا تصعب الأمور علي كثيرا

147
00:13:53,410 --> 00:13:55,990
إذا لنجعل لقاءنا قصيرا

148
00:13:56,330 --> 00:13:58,750
هيهيهي

149
00:13:58,950 --> 00:14:01,920
إنتظر , فأنا لم أفعل لك شيئا

150
00:14:02,500 --> 00:14:06,170
السيدة العجوز و ذلك الشاب كانا يبحثان
بين الأنقاض

151
00:14:06,550 --> 00:14:08,460
إعتقد أن ذلك خطير

152
00:14:08,760 --> 00:14:14,260
لذا رتبت لهم طريقة ليجدوك

153
00:14:14,640 --> 00:14:16,220
إذا كنت تريد ذلك

154
00:14:16,510 --> 00:14:20,680
فلما لا
تقتل الشياطين بين الرفات

155
00:14:21,100 --> 00:14:22,270
لا بد أنك تمزح

156
00:14:22,600 --> 00:14:26,360
لا أستطيع التلاعب إلا مع الناس الضعفاء

157
00:14:26,690 --> 00:14:30,650
لا علاقة لك أنت بالموضوع

158
00:14:30,900 --> 00:14:33,780
أنا فقط أردت أن أراك مرة أخرى

159
00:14:37,410 --> 00:14:40,910
هذا مرعب

160
00:14:41,210 --> 00:14:45,250
في الحقيقة أنت منجذب إلى رائحة الشياطين

161
00:14:57,760 --> 00:15:00,430
توني , أنت استيقظت باكرا

162
00:15:01,100 --> 00:15:02,350
سأعد لك فنجان قهوة

163
00:15:02,600 --> 00:15:05,560
لا تدع الشياطين إلى هنا

164
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
لماذا ؟

165
00:15:09,230 --> 00:15:11,650
ما الذي تخطط لفعله عندما تظهر الشياطين ؟

166
00:15:13,110 --> 00:15:15,820
إذا جاءوا بين البشر

167
00:15:16,450 --> 00:15:19,330
فالمأساة التي حصلت منذ 20 سنة ستتكرر

168
00:15:19,660 --> 00:15:22,710
أم أنك تعتمد علي بذلك !؟

169
00:15:23,410 --> 00:15:25,420
لا أفكر ب"الإعتماد عليك" فقط

170
00:15:25,620 --> 00:15:26,670
لا تخفي علي

171
00:15:27,250 --> 00:15:29,090
أستطيع معرفة ذلك

172
00:15:31,960 --> 00:15:34,090
لقد استعددت بما فيه الكفاية

173
00:15:34,300 --> 00:15:36,430
ذلك السلاح لن يحميك

174
00:15:37,550 --> 00:15:39,180
هل تعلم أليس بما تريد أن تفعله ؟

175
00:15:39,430 --> 00:15:40,810
هذا أمر لا علاقة لها به

176
00:15:42,560 --> 00:15:43,730
أتمنى أن تفهم قصدي يا توني

177
00:15:44,140 --> 00:15:46,730
هذه المشكلة تخصني أنا وحدي

178
00:15:55,490 --> 00:15:56,570
توني !؟

179
00:15:59,280 --> 00:16:00,080
كيف عرفت أنه أنا ؟

180
00:16:00,280 --> 00:16:02,370
لقد رأيتك البارحة

181
00:16:03,290 --> 00:16:04,410
لكنك أتيت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟

182
00:16:04,620 --> 00:16:05,540
هو ذهب إلى مدرسته

183
00:16:05,830 --> 00:16:06,620
نعم

184
00:16:08,540 --> 00:16:10,210
أخبريني بمكان الرفات

185
00:16:14,340 --> 00:16:16,550
هو يريد جمع الشياطين

186
00:16:17,380 --> 00:16:20,220
السبب هو إزالة الشعور بالذنب تجاهك أنت و والدتك

187
00:16:20,470 --> 00:16:21,430
لا , ليس كذلك

188
00:16:22,310 --> 00:16:23,220
توني

189
00:16:23,850 --> 00:16:25,600
أنا لست توني

190
00:16:26,060 --> 00:16:32,070
استخدمت الاسم كثيرا عندما كنت صغيرا

191
00:16:32,360 --> 00:16:34,610
لكنني لست توني الذي تبحثون عنه

192
00:16:35,440 --> 00:16:37,030
إسمي هو دانتي

193
00:16:37,570 --> 00:16:38,740
لكن لا تقلقي

194
00:16:38,990 --> 00:16:43,290
سأواصل تظاهري بأنني صديقه توني طوال
مدة بقائي بهذه البلدة

195
00:16:43,620 --> 00:16:45,040
لذا أخبريني

196
00:16:45,450 --> 00:16:47,160
أين هي الرفات ؟

197
00:17:59,110 --> 00:18:00,070
لا أستطيع التحرك

198
00:18:16,630 --> 00:18:17,420
توني

199
00:18:31,730 --> 00:18:34,270
هل هذا شيطان ؟

200
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
هل أنت المدعو دانتي ؟

201
00:18:37,400 --> 00:18:38,780
نعم , و ماذا ستفعل لي

202
00:18:38,980 --> 00:18:39,730
توني

203
00:18:40,030 --> 00:18:44,740
سمعت أنك إبن سبارت
و كنت أخمن كيف سيكون شكلك

204
00:18:44,950 --> 00:18:46,240
أذكرك و أنت صغير

205
00:18:46,740 --> 00:18:49,330
هل تحاول إظهار الرحمة معي ؟

206
00:19:01,300 --> 00:19:03,050
توني . أنت ...

207
00:19:11,270 --> 00:19:14,560
أهرب , فهذا الوحش يريدني أنا فقط

208
00:19:14,850 --> 00:19:19,650
صحيح , أريد أن أريق دمائك يا دانتي

209
00:19:20,070 --> 00:19:24,530
إن امتلكت دمك الذي جاء من دماء إنسان و شيطان

210
00:19:24,820 --> 00:19:30,160
فإنني سأصبح أقوى شيطان في العالم

211
00:19:47,430 --> 00:19:52,010
إذن فأنت سبب تدمير الشياطين لهذه البلدة

212
00:19:53,140 --> 00:19:55,850
توني هو أنت ....

213
00:20:11,370 --> 00:20:12,410
أين هو الشيطان ؟

214
00:20:12,580 --> 00:20:14,910
ليس في أي مكان
ليس هنالك أية شياطين

215
00:20:15,160 --> 00:20:16,370
بلا هناك شياطين

216
00:20:18,120 --> 00:20:19,750
إذا لما أنا هنا !؟

217
00:20:19,960 --> 00:20:24,260
أنت كنت قد فقدت الوعي عند الرفات
و السيد دانتي جاء بك إلى هنا

218
00:20:24,760 --> 00:20:25,590
دانتي

219
00:20:26,090 --> 00:20:27,760
أين هو الآن ؟

220
00:20:27,970 --> 00:20:29,260
كان هنا منذ قليل .....

221
00:20:30,930 --> 00:20:32,390
إنتظر أيها الشيطان

222
00:20:35,770 --> 00:20:39,230
توقف عن هذا , إنه ليس توني

223
00:20:39,480 --> 00:20:43,400
إنه أنت , لولا وجودك لما مات أحد

224
00:20:43,650 --> 00:20:45,320
إنها غلطتك أنت

225
00:20:45,650 --> 00:20:48,070
لأنك كنت هنا , الشياطين أتت إلى البلدة و ....

226
00:20:48,570 --> 00:20:49,280
آرون

227
00:20:50,240 --> 00:20:52,700
لقد كذب علي و على المعلمة

228
00:20:53,080 --> 00:20:54,580
لن أغفر لك فعلتك هذه

229
00:20:54,910 --> 00:20:56,660
و الناس الذين قتلوا بسببك أيضا لن يسامحوك

230
00:20:56,950 --> 00:21:00,580
إسمعني
إياك أن تعود إلى هذه البلدة

231
00:21:00,880 --> 00:21:05,090
إن عدت إليها فإنني سأقتلك بلا شك

232
00:21:44,210 --> 00:21:45,670
لقد شاهدت كل ذلك

233
00:21:46,050 --> 00:21:54,050
لا أستطيع أن أفهم البشر
فهم مخيفون أكثر من الشياطين أنفسهم

234
00:21:54,260 --> 00:21:55,390
لولاك أنت

235
00:21:55,600 --> 00:22:01,140
لكانت تلك البلدة أيضا مدمرة من قبل الشياطين
و كانت قد تحولت إلى بحار من الدماء

236
00:22:01,770 --> 00:22:04,350
و ما الذي تريده مني الآن

237
00:22:06,360 --> 00:22:08,780
أريد أن أصنع منك شيئا نافعا

238
00:23:13,720 --> 00:23:17,840
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

239
00:23:21,890 --> 00:23:25,940
تحياتي لكم

240
00:23:28,190 --> 00:23:32,230
و إلى اللقاء في الحلقة القادمة
إن شاء الله

241
00:24:25,290 --> 00:24:30,380
المهمة التاسعة : البوكر المميت
في الحلقة القادمة

