1
00:00:09,050 --> 00:00:09,467
إن ؟

2
00:00:16,349 --> 00:00:18,143
كأس آخر لو سمحت

3
00:00:24,024 --> 00:00:27,861
هل أنت هنا وحدك ؟
ما رأيك لو تناولت معي كأس شراب

4
00:00:33,033 --> 00:00:34,577
إليك النقود

5
00:00:40,875 --> 00:00:44,462
لا تتظاهري بعدم ملاحظتي ...

6
00:00:44,504 --> 00:00:46,464
أتركني

7
00:00:46,464 --> 00:00:47,131
أه ؟

8
00:00:54,264 --> 00:00:56,683
أخبرتك بذلك

9
00:01:37,601 --> 00:01:40,979
قام بالترجمة
ReMad

10
00:01:40,979 --> 00:01:41,021
قام بالترجمة
ReMad

11
00:01:41,605 --> 00:01:45,067
قام بالترجمة
ReMad

12
00:01:47,611 --> 00:01:48,862
قام بالترجمة
ReMad

13
00:01:48,946 --> 00:01:49,571
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

14
00:01:49,571 --> 00:01:49,613
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

15
00:01:49,697 --> 00:01:50,739
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

16
00:01:50,781 --> 00:01:51,031
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

17
00:01:51,573 --> 00:01:53,576
By تعديل التوقيت

ABDOUMAX

18
00:02:06,047 --> 00:02:09,551
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة

19
00:02:11,302 --> 00:02:14,806
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة
Devil May Cry 11

20
00:02:31,573 --> 00:02:34,910
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة
Devil May Cry 11

21
00:02:57,434 --> 00:02:57,893
المهمة الحادية عشر
وقت العرض

22
00:02:57,893 --> 00:02:59,186
المهمة الحادية عشر
وقت العرض
عندي ما يكفي

23
00:02:59,186 --> 00:03:01,313
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

24
00:03:01,313 --> 00:03:02,022
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

25
00:03:02,022 --> 00:03:06,944
أه , ما الذي تتحدثين عنه ؟

26
00:03:06,944 --> 00:03:07,194
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

27
00:03:07,194 --> 00:03:08,946
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

28
00:03:08,946 --> 00:03:10,531
اتركيها للغد

29
00:03:10,572 --> 00:03:11,156
الغد !؟

30
00:03:11,156 --> 00:03:15,703
نعم , أكيد أن هناك قوى سحرية ستنظف المكان !!

31
00:03:17,580 --> 00:03:20,499
تقول هذا لأقوم أنا بتنظيفها , أليس كذلك !!!؟

32
00:03:20,499 --> 00:03:21,751
نعم أنت محقة

33
00:03:23,211 --> 00:03:24,587
جيزي

34
00:03:24,587 --> 00:03:26,714
أسرع و نظف المكان

35
00:03:26,881 --> 00:03:27,632
أوتش

36
00:03:27,632 --> 00:03:29,133
فهمت , حسنا فهمت

37
00:03:29,133 --> 00:03:33,638
أه , أه , حقا أريد أن أقابل والديك

38
00:03:38,518 --> 00:03:41,229
والدي !! ليس لدي والدان !

39
00:03:41,229 --> 00:03:41,563
والدي !! ليس لدي والدان !

40
00:03:41,563 --> 00:03:43,231
والدي !! ليس لدي والدان !

41
00:03:43,649 --> 00:03:47,194
أه , لم أقصد ذلك ....

42
00:03:47,194 --> 00:03:49,655
أنت ....

43
00:03:49,655 --> 00:03:50,447
هيي , انتظر

44
00:03:50,447 --> 00:03:53,868
دانتي , أنت أحمق !!!!
لن أتحدث معك بعد الآن

45
00:03:57,538 --> 00:03:59,665
هيي , باتي أوجوسان ...

46
00:04:01,250 --> 00:04:04,295
جعلتها تغضب مرة أخرى
أليس كذلك !؟

47
00:04:04,295 --> 00:04:05,129
اخرس

48
00:04:05,213 --> 00:04:07,048
ما الذي تفعله هنا !؟

49
00:04:07,090 --> 00:04:09,592
إذا كنت تريد المساعدة فأهلا بك

50
00:04:09,592 --> 00:04:12,554
عليك أن تطلب المساعدة من الخادمة

51
00:04:12,595 --> 00:04:14,931
بالمبلغ الذي تتقاضاه من مهنتك

52
00:04:16,057 --> 00:04:16,808
إن ؟

53
00:04:25,108 --> 00:04:29,446
أريد أن أتركها عندك لفترة بسيطة

54
00:04:29,947 --> 00:04:33,826
عليك أن تخبئيها في احدى خزائن محطة القطار

55
00:04:33,826 --> 00:04:35,744
كن صبورا

56
00:04:35,744 --> 00:04:41,584
هذا هو الكنز الذي ورثته
من عائلة نينا جيلا بعد جيل

57
00:04:41,584 --> 00:04:44,921
هذه قلادة قيمة جدا

58
00:04:44,921 --> 00:04:48,758
لقد ورثتها من أبيها المتوفي

59
00:04:48,800 --> 00:04:50,176
خلال السنوات العشرة الأخيرة

60
00:04:50,218 --> 00:04:54,597
حاول الكثيرون قتلها ليحصلوا على القلادة

61
00:04:54,597 --> 00:04:58,602
عشر سنوات ..... لماذا إذا
تريدين أن يعتني بها شخص آخر الآن !؟

62
00:05:00,020 --> 00:05:03,065
مؤخرا الكثيرون حاولوا الحصول عليها

63
00:05:03,065 --> 00:05:05,776
و تمت مهاجمة الفتاة أكثر من مرة

64
00:05:05,776 --> 00:05:07,236
تعرضت للخطر كثيرا

65
00:05:07,236 --> 00:05:10,280
لذا , تحتاجك لكي تحميها

66
00:05:12,491 --> 00:05:14,201
هل تقبل ذلك ؟

67
00:05:14,201 --> 00:05:17,121
لا تخذلنا يا زميلي

68
00:05:17,580 --> 00:05:20,583
حسنا اذا كان لا خيار آخر لدي الآن ..

69
00:05:20,583 --> 00:05:22,501
أقبل ذلك

70
00:05:33,596 --> 00:05:35,181
دانتي أحمق

71
00:05:35,849 --> 00:05:40,645
لا يكترث لمشاعر الغير
و هو أيضا ليس لديه والدان

72
00:05:59,415 --> 00:06:01,000
مرحبا يا دانتي

73
00:06:01,542 --> 00:06:03,044
أه , أنت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟

74
00:06:03,252 --> 00:06:05,046
أنا وحدي دائما

75
00:06:05,046 --> 00:06:08,508
ليس عليك تركها
فهي قد تتعرض للخطر بهذا السن

76
00:06:08,549 --> 00:06:11,886
أسرع و اعتذر لها و كن أفضل في المرات القادمة

77
00:06:11,886 --> 00:06:13,972
لا تتدخلي فيما لا يعنيك

78
00:06:13,972 --> 00:06:16,850
أسرعي و أحضري لي البوظة

79
00:06:16,850 --> 00:06:16,891
حسنا

80
00:06:16,975 --> 00:06:17,142
حسنا

81
00:06:18,018 --> 00:06:18,852
ماو

82
00:06:27,986 --> 00:06:29,780
دانتي غبي جدا

83
00:06:32,783 --> 00:06:39,081
ما المشكلة ؟ دائما لديك  هذه النظرة القذرة

84
00:06:39,081 --> 00:06:42,376
أنت لم ترجع المال الذي اقترضته مني سابقا

85
00:06:42,376 --> 00:06:43,669
أنا أعمل على ذلك الآن

86
00:06:44,670 --> 00:06:49,175
ما هذه !؟

87
00:06:49,175 --> 00:06:52,011
سألتك ما هذه القلادة و من أين حصلت عليها ؟

88
00:06:52,011 --> 00:06:56,016
يجب أن يسموني " حارس قلادة " لا "حارس شخصي

89
00:06:56,057 --> 00:06:59,436
هذا ليس ظريفا

90
00:06:59,561 --> 00:07:01,354
آسفة لجعلك تنتظر

91
00:07:11,573 --> 00:07:12,908
أمي

92
00:07:14,910 --> 00:07:17,621
قلادة جميلة جدا

93
00:07:18,706 --> 00:07:20,333
ماذا !؟

94
00:07:20,374 --> 00:07:25,963
لن أعطيكي إياها لأسدد ديني

95
00:07:25,963 --> 00:07:29,425
حقا ؟ أيا كان فهي ليست لك

96
00:07:30,593 --> 00:07:34,764
أريد فقط القاء نظرة عليها , لا تخف
فأنا لست شريرة

97
00:07:43,148 --> 00:07:48,028
افعل أفضل ما عندك و سدد دينك بسرعة

98
00:07:49,279 --> 00:07:49,905
تسو

99
00:08:06,631 --> 00:08:09,133
هذا لن يجدي نفعا

100
00:08:09,133 --> 00:08:14,931
ما الذي تقولينه
لقد انتظرنا طويلا
و قمنا بكثير من الأمور

101
00:08:14,931 --> 00:08:19,561
كل ذلك لأنك قلت لي أنه من الأفضل تركها معه

102
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
لكن ...

103
00:08:20,562 --> 00:08:23,273
لا أريد المخاطرة أكثر

104
00:08:23,273 --> 00:08:26,735
كما أننا نستطيع الوثوق به

105
00:08:26,735 --> 00:08:30,864
تلك القلادة , لو أحصل عليها ....

106
00:08:30,906 --> 00:08:34,410
سأهزم كل الخصوم الضعفاء

107
00:08:34,410 --> 00:08:36,287
أعرف ذلك

108
00:08:36,287 --> 00:08:39,457
لكن ليس كل عدو
سيكون ضعيفا

109
00:08:39,457 --> 00:08:40,583
هذا ...

110
00:08:41,208 --> 00:08:43,085
يبدو أنه بدأ للتو .....

111
00:08:48,299 --> 00:08:51,594
تبا , من أنت ؟

112
00:08:54,097 --> 00:08:57,559
إلى أين ذهبت تلك المرأة !؟

113
00:08:58,268 --> 00:09:00,854
هل أخذت القلادة ؟

114
00:09:00,854 --> 00:09:04,441
هل تعني هذه ؟

115
00:09:22,585 --> 00:09:23,669
انتظري

116
00:09:23,669 --> 00:09:25,630
ما الذي ستفعلينه ان ذهبت إلى هناك ؟

117
00:09:25,630 --> 00:09:27,882
أرجوك دعني أذهب

118
00:09:28,591 --> 00:09:29,384
نينا

119
00:09:46,693 --> 00:09:54,368
إذا حصلت على القلادة فسيدي سيصبح أقوى

120
00:09:54,785 --> 00:10:00,875
لا أعرف ما تتحدث عنه
لكن يبدو أن ميعاد نومك اقترب

121
00:10:02,293 --> 00:10:03,669
وداعا

122
00:10:18,351 --> 00:10:22,147
ظننت أن هذا سيجعلك أكثر سعادة

123
00:10:22,147 --> 00:10:26,109
أه , أتيت لمساعدتي !؟ ياللشفقة

124
00:10:26,109 --> 00:10:28,237
لقد انتهى الأمر

125
00:10:28,237 --> 00:10:30,239
بالمناسبة , أنت لست لطيفة ولا صادقة

126
00:10:30,239 --> 00:10:35,661
لم تخبريني عن وحش يريد القلادة ...

127
00:10:35,661 --> 00:10:40,583
هل هزمته !؟
بالتأكيد

128
00:10:40,583 --> 00:10:42,710
من هو ؟

129
00:10:42,752 --> 00:10:44,086
صديقي القديم

130
00:10:44,086 --> 00:10:45,296
أنا سايمون

131
00:10:45,338 --> 00:10:48,883
أخبرتك سابقا عن سايمون

132
00:10:48,883 --> 00:11:00,353
أخبرتني أنك قادر على حماية القلادة
حتى من الوحوش

133
00:11:00,353 --> 00:11:04,441
إذا ادفعوا لي لما حميته حتى الآن

134
00:11:04,441 --> 00:11:05,734
سأدفع لك غدا

135
00:11:05,734 --> 00:11:08,695
إذا سأعيدها لك غدا أيضا

136
00:11:08,695 --> 00:11:13,075
حسنا , سأذهب إلى المكتب غدا

137
00:11:13,492 --> 00:11:15,077
أيتها الأم , انتظري

138
00:11:15,077 --> 00:11:17,663
أيتها الأم

139
00:11:18,539 --> 00:11:19,999
أيتها الأم

140
00:11:22,501 --> 00:11:23,586
أيتها الأم

141
00:11:24,921 --> 00:11:26,130
أيتها الأم

142
00:11:26,130 --> 00:11:28,132
هيا , سأرجعك

143
00:11:28,132 --> 00:11:31,010
عودي إلى مكتبي غدا كما هو معتاد

144
00:11:31,010 --> 00:11:36,307
التي دعوتها بالأم ستأتي
غدا إلى مكتبي

145
00:11:39,561 --> 00:11:42,397
هي أمي بلا شك

146
00:11:53,742 --> 00:11:57,705
هل تظن أنه من السهل قتلي ؟

147
00:11:57,705 --> 00:12:00,791
ثقتك كبيرة و ستسبب لك المشاكل

148
00:12:00,791 --> 00:12:02,376
سيد دانتي

149
00:12:30,864 --> 00:12:32,491
هيي باتي

150
00:12:32,491 --> 00:12:34,868
عليك أن تكوني أكثر سعادة
و ابدأي الآن بتنظيف المكان

151
00:12:35,619 --> 00:12:38,080
همم , حسنا
كما تريدين

152
00:12:38,831 --> 00:12:39,832
همم

153
00:12:42,084 --> 00:12:45,588
أيا كان , فهي بطيئة جدا

154
00:12:45,588 --> 00:12:49,133
هل أستطيع حقا الوثوق بتلك المرأة يا موريسون ؟

155
00:12:49,133 --> 00:12:50,635
ما الذي تتحدث عنه ؟

156
00:12:50,635 --> 00:12:54,305
لأنك ترتاح لها تقول لي ذلك

157
00:12:54,305 --> 00:12:56,307
لا , ليست كذلك

158
00:12:56,307 --> 00:12:59,477
هل تظن أنها وحش ؟

159
00:13:00,770 --> 00:13:05,901
لم تخبرني أن من يريد القلادة هو وحش

160
00:13:05,901 --> 00:13:09,029
لكنها تبدو كالبشر الطبيعيين

161
00:13:09,029 --> 00:13:13,158
و تحجز غرفة في الفندق مثل سائر الناس

162
00:13:13,158 --> 00:13:14,743
أي فندق ؟

163
00:13:14,743 --> 00:13:17,079
يبدو أنه فندق غرانديا

164
00:13:19,164 --> 00:13:20,499
تي اس كي

165
00:13:21,083 --> 00:13:24,003
أرجوك توقف عن هذا

166
00:13:24,003 --> 00:13:27,006
أنت في وضع لا يسمح لك بقول مثل هذا الكلام

167
00:13:28,049 --> 00:13:29,300
هيي

168
00:13:30,218 --> 00:13:34,764
ما الذي يزعج باتي؟
هل تريد مقابلة نينا ؟

169
00:13:34,764 --> 00:13:39,352
من يعلم , ربما تكون تمثيلية

170
00:13:39,769 --> 00:13:41,605
فتاة عنيدة

171
00:13:43,607 --> 00:13:45,817
الهاتف يرن يا دانتي

172
00:13:46,818 --> 00:13:48,946
مزعج

173
00:13:51,824 --> 00:13:53,117
مكتب
Devil May Cry

174
00:13:53,117 --> 00:13:55,077
كيف حالك أنت ؟

175
00:13:55,953 --> 00:13:57,204
ماذا ؟

176
00:13:57,246 --> 00:13:59,415
هل هذا صحيح ؟

177
00:13:59,415 --> 00:14:05,004
بالتأكيد , فقد أتيت الى المكتبة
من أجل ذلك

178
00:14:05,004 --> 00:14:07,340
إذا أردت , سأجهز الملف لك

179
00:14:07,340 --> 00:14:10,510
نعم , سأعتمد عليك بذلك

180
00:14:10,510 --> 00:14:11,844
هل كانت نينا ؟

181
00:14:13,012 --> 00:14:15,598
ليست نينا , ماذا عن العقد ؟

182
00:14:16,391 --> 00:14:17,225
هيي موريسون

183
00:14:17,225 --> 00:14:18,935
أين هي القلادة ؟

184
00:14:18,935 --> 00:14:19,853
ماذا ؟

185
00:14:22,939 --> 00:14:24,691
أمي

186
00:14:29,905 --> 00:14:31,532
باتي

187
00:14:37,329 --> 00:14:40,374
سايمون , تفضل لو سمحت

188
00:14:40,374 --> 00:14:41,542
أشكرك

189
00:14:41,542 --> 00:14:45,296
أريد مساعدة منك

190
00:14:45,296 --> 00:14:46,255
مني أنا ؟

191
00:14:46,255 --> 00:14:52,220
أريد منك الذهاب الآن إلى المكتب
و إعادة العقد

192
00:14:52,220 --> 00:14:54,305
و لما لا تذهبين بنفسك ؟

193
00:14:54,305 --> 00:14:56,099
لا أريد أن أذهب هناك

194
00:14:56,140 --> 00:15:00,270
لأن باتي قد تكون هناك , أليس كذلك ؟

195
00:15:00,270 --> 00:15:02,147
عليك أن تعرف ذلك

196
00:15:02,147 --> 00:15:04,691
لا أستطيع أن أظل طويلا مع تلك الفتاة

197
00:15:04,691 --> 00:15:07,069
نعم أنت محقة , ذلك قاس جدا

198
00:15:07,069 --> 00:15:09,529
ما الذي حصل ليدك ؟

199
00:15:09,529 --> 00:15:13,745
لا شيئ , القهوة الساخنة هي السبب

200
00:15:16,745 --> 00:15:21,125
حقا ؟

201
00:15:23,627 --> 00:15:24,920
أنت ....

202
00:15:34,681 --> 00:15:39,561
من الغريب وجود القليل من الناس هنا

203
00:15:44,191 --> 00:15:48,445
أه , من المفاجئ رؤيتك هنا

204
00:15:49,363 --> 00:15:52,908
أنا مختلفة عن دانتي
فأنا أفضل منه في كل شيئ

205
00:15:53,617 --> 00:15:54,660
بالمناسبة ما الكتاب الذي معك ؟

206
00:15:54,660 --> 00:15:55,536
أه ؟

207
00:15:59,331 --> 00:16:03,919
ما الذي يحدث هنا ؟_
أيا كان , أسرع_

208
00:16:15,139 --> 00:16:16,933
هل أنت مستيقظة ؟

209
00:16:20,311 --> 00:16:23,273
من أنت ؟
من يعرف !؟

210
00:16:23,273 --> 00:16:24,482
و ما الذي تريده

211
00:16:24,482 --> 00:16:25,817
ما أريده ؟

212
00:16:25,817 --> 00:16:29,363
يجب أن تعرفي ذلك وحدك

213
00:16:30,030 --> 00:16:32,533
لكن القلادة لا تنفع إلا ضد الوحوش

214
00:16:32,533 --> 00:16:42,585
هل أنت وحش ؟_
نعم , القلادة لها تاثير عكسي على البشر_

215
00:16:42,585 --> 00:16:48,883
لكن يبدو أن قوى  الوحوش صغيرة
لذا لا أهتم

216
00:16:48,883 --> 00:16:53,846
قواي ضعيفة أصلا
فأنا وحش صغير

217
00:16:53,888 --> 00:17:02,939
و لكي أبدو بشرا توجب علي أخذ جلودهم

218
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
إذا أين هو سايمون ؟

219
00:17:04,816 --> 00:17:08,278
متأسف , رميته بعيدا

220
00:17:11,448 --> 00:17:14,451
ما الذي يحدث يا نينا

221
00:17:14,451 --> 00:17:20,624
آخر ما أريد هو الحصول على القلادة

222
00:17:20,624 --> 00:17:24,545
كل شيئ جاهز

223
00:17:34,347 --> 00:17:36,975
احزر من حجز الجناح الفاخر ...

224
00:17:42,981 --> 00:17:44,065
هيي

225
00:17:46,776 --> 00:17:51,615
لا نستطيع اعطاءك معلومات خاصة بالنازلين بالفندق
هذه قواعد ....

226
00:17:51,615 --> 00:17:55,077
هل تريد اخباري أم أن أصنع لك فجوة في وجهك ؟

227
00:17:55,119 --> 00:17:56,954
ما الذي تفضله ؟

228
00:17:59,707 --> 00:18:04,253
بعد وقت قصير يصل الضيوف

229
00:18:04,253 --> 00:18:05,254
أي ضيوف ؟

230
00:18:05,254 --> 00:18:07,048
لا تتظاهري بالغباء

231
00:18:07,048 --> 00:18:12,345
أعرف كل شيئ عن ابنتك و قلادتها

232
00:18:12,345 --> 00:18:17,433
أحتاج إلى شيئين لإنهاء تعويذتي

233
00:18:17,433 --> 00:18:20,228
أرجوك , أرجوك لا تؤذي باتي

234
00:18:20,270 --> 00:18:24,190
هاهاها , لا أؤذيها !؟

235
00:18:24,190 --> 00:18:31,823
حسنا , أنت ستحلين مكان ابنتك إذا

236
00:18:33,450 --> 00:18:34,368
باتي

237
00:18:35,786 --> 00:18:38,497
هل أنت حقا أمي !!؟

238
00:18:38,497 --> 00:18:39,999
باتي , اهربي

239
00:18:39,999 --> 00:18:43,711
أنت أمي الحقيقية

240
00:18:43,711 --> 00:18:45,755
توقفي عن هذا الكلام الآن و اهربي

241
00:18:47,635 --> 00:18:50,635
هذه غلطة محببة إلي

242
00:18:50,635 --> 00:18:55,807
لم أتوقع أن أوجوسان ستحضر القلادة معها إلى هنا

243
00:18:55,807 --> 00:19:00,520
أنا سعيد جدا

244
00:19:00,520 --> 00:19:05,775
تقدمي إلى الزاوية و معك القلادة

245
00:19:05,775 --> 00:19:08,528
باتي , لا تنفذي ما يقوله لك

246
00:19:15,911 --> 00:19:17,538
لا يا باتي

247
00:19:21,959 --> 00:19:23,210
أسرعي

248
00:19:31,260 --> 00:19:34,555
نعم , هناك بالضبط

249
00:19:34,555 --> 00:19:39,561
ضعيها في المنتصف

250
00:19:42,272 --> 00:19:43,857
أسرعي أكثر

251
00:19:45,233 --> 00:19:46,860
هيا

252
00:19:54,952 --> 00:19:56,411
توقفي يا باتي

253
00:19:57,621 --> 00:20:02,585
الآن كل شيئ بخير
أتركها تذهب

254
00:20:02,585 --> 00:20:04,628
حسنا , اذهبي

255
00:20:04,628 --> 00:20:06,005
أمي

256
00:20:18,268 --> 00:20:21,396
لقد فعلتها , أخيرا فعلتها

257
00:20:21,396 --> 00:20:21,730
الآن

258
00:20:21,730 --> 00:20:27,986
ستتجاوز قوتي الملوك الأربعة
و سأصبح ملك الوحوش

259
00:20:30,906 --> 00:20:33,242
أمي , أمي

260
00:20:33,242 --> 00:20:36,078
ياللمصيبة

261
00:20:36,078 --> 00:20:36,787
أمي

262
00:20:39,331 --> 00:20:40,124
دانتي

263
00:20:40,124 --> 00:20:43,163
ما الذي يحدث هنا ؟

264
00:20:43,463 --> 00:20:46,259
موريسون , أبعدهم من المكان

265
00:20:50,259 --> 00:20:54,597
صحيح ,الأفضل أن تخرج كل من بالفندق

266
00:20:54,597 --> 00:20:56,724
و كيف سأتمكن من ذلك !!؟

267
00:20:56,724 --> 00:20:58,560
دانتي

268
00:21:02,939 --> 00:21:03,815
ما الذي يحدث هنا

269
00:21:03,815 --> 00:21:04,858
ما الذي يحدث ؟

270
00:21:08,111 --> 00:21:12,484
أخل المكان الآن

271
00:21:14,284 --> 00:21:15,786
أسرع

272
00:21:25,963 --> 00:21:36,182
لقد تأخرت
لقد انتهيت منها

273
00:21:36,849 --> 00:21:40,061
قمت بكل هذه العملية خفية

274
00:21:40,061 --> 00:21:43,648
أنا آسف لما حصل لوجهك القبيح

275
00:21:44,190 --> 00:21:46,067
و الآن أنا على وشك أن أودعك

276
00:21:51,323 --> 00:21:55,452
ظننتك ستطلب الرحمة مني يا غبي

277
00:21:55,452 --> 00:22:01,542
أنا الآن مختلف عما سبق
سأريك قوتي

278
00:22:06,380 --> 00:22:11,761
قوتي الآن هي قوة أبيغال الذي حارب
ملك الوحوش

279
00:22:30,363 --> 00:22:32,366
ما الذي حل بنا ؟

280
00:22:33,533 --> 00:22:37,913
لقد انتهى العالم , انها النهاية

281
00:22:44,378 --> 00:22:47,840
أرجوك لا تمت يا دانتي

282
00:23:01,271 --> 00:23:05,066
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

283
00:23:05,567 --> 00:23:09,196
انتظرونا مع الحلقة القادمة
الأخيرة

284
00:23:09,196 --> 00:23:09,279
الأخيرة

285
00:23:14,076 --> 00:23:17,663
عندما توجد نهاية
توجد بداية أخرى

286
00:23:18,247 --> 00:23:22,209
هذه قاعدة ثابتة

287
00:23:22,209 --> 00:23:22,251
ربما تشعر أنك وحيد

288
00:24:04,587 --> 00:24:07,715
عندما توجد نهاية
توجد بداية أخرى

289
00:24:08,090 --> 00:24:09,675
هذه قاعدة ثابتة

290
00:24:10,885 --> 00:24:12,303
ربما تشعر أنك وحيد

291
00:24:12,303 --> 00:24:15,932
و لأنها النهاية , فان نظرتك القذرة على وجهك ستجعلني تعبا

292
00:24:16,766 --> 00:24:18,810
لأنني سأريك عرضا خطيرا

293
00:24:18,810 --> 00:24:25,483
في المرة القادمة
لذا أيا كانت النهاية
استقبلها بابتسامة

294
00:24:25,483 --> 00:24:26,276
المهمة الأخيرة

295
00:24:26,276 --> 00:24:27,360
بعنوان :
عصري

296
00:24:27,360 --> 00:24:30,238
بعنوان :
عصري

