1
00:00:06,750 --> 00:00:08,600
!تم تحديد مكان الهدف

2
00:00:09,210 --> 00:00:12,990
(نستطيع أن نؤكد أنه تم إطلاق 4 مدافع من نوع (21 إس
من قاعدة تونغهوا في مقاطعة جيلين

3
00:00:10,110 --> 00:00:10,230
بحر اليابان

4
00:00:10,230 --> 00:00:10,360
بحر اليابان

5
00:00:10,360 --> 00:00:10,480
بحر اليا

6
00:00:10,480 --> 00:00:11,490
بحر اليابان

7
00:00:12,990 --> 00:00:16,160
!سيتم إطلاق رؤوس الطوربيد نوع ترايدنت

8
00:00:13,490 --> 00:00:13,570
الذاتيtime SDF - Aegis Escort Vessel

9
00:00:13,570 --> 00:00:13,650
قوات الدفاعSDF - Aegis Escort Vessel

10
00:00:13,650 --> 00:00:13,740
قوات الدفاع الذاتي- Aegis Escort Vessel

11
00:00:13,740 --> 00:00:13,820
- قوات الدفاع الذاتيAegis Escort Vessel

12
00:00:13,820 --> 00:00:13,900
قوات الدفاع الذاتي - حمايةEscort Vessel

13
00:00:13,900 --> 00:00:13,990
قوات الدفاع الذاتي - حماية السفنVessel

14
00:00:13,990 --> 00:00:18,580
قوات الدفاع الذاتي - حماية السفن المرافقة

15
00:00:15,110 --> 00:00:15,240
كongo

16
00:00:15,240 --> 00:00:15,360
كوngo

17
00:00:15,360 --> 00:00:15,490
كونـgo

18
00:00:15,490 --> 00:00:15,740
كونغـo

19
00:00:15,740 --> 00:00:18,580
كونغو

20
00:00:16,160 --> 00:00:20,970
لدينا الأهداف أي, بي, سي و دي

21
00:00:19,990 --> 00:00:20,080
(Combat Information Center)

22
00:00:20,080 --> 00:00:20,160
(مرbat Information Center)

23
00:00:20,160 --> 00:00:20,240
(مركز Information Center)

24
00:00:20,240 --> 00:00:20,330
(مركز مكاmation Center)

25
00:00:20,330 --> 00:00:20,370
(مركز مكافحة Center)

26
00:00:20,370 --> 00:00:20,410
(مركز مكافحة المـter)

27
00:00:20,410 --> 00:00:20,450
(مركز مكافحة المعلومات)

28
00:00:20,450 --> 00:00:23,370
(مركز مكافحة المعلومات)

29
00:00:20,970 --> 00:00:23,370
...على الرغم من أن الوحوش في كل أنحاء العالم

30
00:00:25,500 --> 00:00:27,170
!تشغيل نظام المعادن الكثيفة

31
00:00:27,730 --> 00:00:31,040
!بدء إطلاق النار على الأهداف المحددة من قِبل الـ سي آي سي

32
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
!أبدؤوا الإطلاق

33
00:00:33,510 --> 00:00:34,420
!إطلاق

34
00:00:41,580 --> 00:00:43,270
!بقي 10 ثواني حتى يتم إعتراضنا

35
00:00:43,620 --> 00:00:49,980
...4 ...5 ...6 ...7 ...8 ...9

36
00:00:50,350 --> 00:00:51,190
!إنتهى

37
00:00:56,030 --> 00:00:59,450
!صاروخ الـ إس إم-3 أسقط الهدف أي

38
00:00:59,450 --> 00:01:03,000
!كيريشيما و يو إس إس شايلوه أسقطا الهدفين بي و سي

39
00:01:03,930 --> 00:01:05,630
!لكن بقي واحد

40
00:01:05,630 --> 00:01:08,380
!ذلك هدف كورتيس ويلبر

41
00:01:08,380 --> 00:01:10,440
!اللعنة! مالذي يحدث هناك؟

42
00:01:11,460 --> 00:01:11,550
سفينة Aegis Destroyer

43
00:01:11,550 --> 00:01:11,630
سفينة التـgis Destroyer

44
00:01:11,630 --> 00:01:11,710
سفينة التدمير Destroyer

45
00:01:11,710 --> 00:01:11,800
سفينة التدمير الأtroyer

46
00:01:11,780 --> 00:01:14,920
كورتيس ويلبر, هنا كونغو

47
00:01:11,800 --> 00:01:11,880
سفينة التدمير الأمرyer

48
00:01:11,880 --> 00:01:14,920
سفينة التدمير الأمريكية

49
00:01:13,050 --> 00:01:13,090
كurtis Wilbur

50
00:01:13,090 --> 00:01:13,130
كurtis Wilbur

51
00:01:13,130 --> 00:01:13,170
كوrtis Wilbur

52
00:01:13,170 --> 00:01:13,210
كورtis Wilbur

53
00:01:13,210 --> 00:01:13,300
كورتـis Wilbur

54
00:01:13,300 --> 00:01:13,380
كورتيـs Wilbur

55
00:01:13,380 --> 00:01:13,420
كورتيس Wilbur

56
00:01:13,420 --> 00:01:13,460
كورتيس وilbur

57
00:01:13,460 --> 00:01:13,510
كورتيس ويـlbur

58
00:01:13,510 --> 00:01:13,550
كورتيس ويلـbur

59
00:01:13,550 --> 00:01:13,590
كورتيس ويلبـur

60
00:01:13,590 --> 00:01:13,630
كورتيس ويلبـr

61
00:01:13,630 --> 00:01:14,920
كورتيس ويلبر

62
00:01:15,120 --> 00:01:17,760
لمَ لم تطلق حتى الآن؟

63
00:01:17,760 --> 00:01:18,850
هل تسمعني؟

64
00:01:18,850 --> 00:01:20,280
هل تسمعني؟

65
00:01:21,760 --> 00:01:21,850
محـternational Space Station

66
00:01:21,850 --> 00:01:21,930
محطnational Space Station

67
00:01:21,930 --> 00:01:22,010
محطـtional Space Station

68
00:01:22,010 --> 00:01:22,100
محطــal Space Station

69
00:01:22,100 --> 00:01:22,180
محطة Space Station

70
00:01:22,180 --> 00:01:22,260
محطة الفـce Station

71
00:01:22,260 --> 00:01:22,350
محطة الفضاء Station

72
00:01:22,350 --> 00:01:22,430
محطة الفضاء الدtion

73
00:01:22,430 --> 00:01:24,480
محطة الفضاء الدولية

74
00:01:22,970 --> 00:01:24,480
بقي واحد

75
00:01:24,770 --> 00:01:26,350
أين مركزه؟

76
00:01:27,070 --> 00:01:29,460
لا تخبرني أنه الولايات المتحدة

77
00:01:29,460 --> 00:01:30,440
...لا, هذا

78
00:01:43,120 --> 00:01:43,330
مطnosu Airport

79
00:01:43,330 --> 00:01:43,450
مطار Airport

80
00:01:43,450 --> 00:01:43,580
مطار توكوport

81
00:01:43,580 --> 00:01:46,580
مطار توكونوسو

82
00:01:44,050 --> 00:01:46,580
!أوي, مالذي حدث للتو؟

83
00:01:47,090 --> 00:01:48,840
ماكان ذلك الضوء للتو؟

84
00:01:48,840 --> 00:01:50,260
ألستِ ضابطة؟

85
00:01:50,260 --> 00:01:51,700
!وضحي هذا

86
00:01:54,270 --> 00:01:55,910
هذا واضح

87
00:02:01,120 --> 00:02:06,060
بعد اليوم, الليالي ستكون مظلمة حقاً

88
00:02:32,200 --> 00:02:43,030
Yureta Genjitsukan Nakushita Mama de

89
00:02:32,200 --> 00:02:43,030
As I lose my shaky touch with reality,

90
00:02:43,280 --> 00:02:48,080
Gareki no Youni Tsumikasanaru

91
00:02:43,280 --> 00:02:48,080
my emotions pile up like fallen debris

92
00:02:48,310 --> 00:02:52,360
Kono Kanshou wa Doko e Yuku

93
00:02:48,310 --> 00:02:52,360
Where do they think they're going?

94
00:02:52,460 --> 00:02:54,630
Tsuieta Kibou Kakae

95
00:02:52,460 --> 00:02:54,630
With my crushed hope in tow,

96
00:02:54,930 --> 00:03:02,590
Akai Ame o Harai Hashitta Muchuu ni

97
00:02:54,930 --> 00:03:02,590
I frantically ran straight through the bloody rain

98
00:03:03,100 --> 00:03:09,250
Kuzureta Kanjou no Hate ni

99
00:03:03,100 --> 00:03:09,250
After my emotions come spilling out,

100
00:03:09,480 --> 00:03:10,550
Nani o Miru

101
00:03:09,480 --> 00:03:10,550
what will I see?

102
00:03:10,740 --> 00:03:11,820
Nani ga Aru

103
00:03:10,740 --> 00:03:11,820
What will I have?

104
00:03:12,010 --> 00:03:13,500
Mada Shiranai

105
00:03:12,010 --> 00:03:13,500
I still don't know

106
00:03:13,610 --> 00:03:19,380
Hakanai Subete no Mirai wa

107
00:03:13,610 --> 00:03:19,380
But in this silence,

108
00:03:19,590 --> 00:03:21,950
Tada Muon ni Me no Mae ni

109
00:03:19,590 --> 00:03:21,950
all of the fragile outcomes

110
00:03:22,160 --> 00:03:28,960
Hirogari Tsudzuketa

111
00:03:22,160 --> 00:03:28,960
are laid out endlessly before me

112
00:03:55,330 --> 00:03:58,430
!رائع! لقد تذكرته

113
00:03:58,430 --> 00:04:02,140
!بالتأكيد! لا مجال للخطأ

114
00:04:02,140 --> 00:04:04,210
ماذا هناك, شيزوكا-سينسي؟

115
00:04:04,210 --> 00:04:07,720
!تذكرت رقم هاتف صديقتي

116
00:04:07,720 --> 00:04:10,980
صديقتك؟ الشخص الذي أستعرنا منه الأسلحة و الـ همفي؟

117
00:04:10,980 --> 00:04:17,730
!صحيح! إنها على قيد الحياة بالتأكيد! إنها من فريق الهجوم الخاص

118
00:04:18,230 --> 00:04:20,250
!على أية حال, أعطني هاتفك

119
00:04:20,250 --> 00:04:21,980
آه... حسناً؟

120
00:04:23,610 --> 00:04:32,280
...إنه... واحد... إثنين... ثلاثة

121
00:04:29,970 --> 00:04:32,280
أتريدين من أحدنا فعل ذلك؟

122
00:04:32,280 --> 00:04:35,270
!لا تزعجني و إلا سأخطئ

123
00:04:40,250 --> 00:04:41,300
مرحباً؟

124
00:04:41,630 --> 00:04:43,050
!ريكا

125
00:04:43,260 --> 00:04:46,180
!هذا رائع! أنتِ على قيد الحياة

126
00:04:46,180 --> 00:04:48,320
أليس ذلك رائعاً, شيزوكا-سينسي؟

127
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
...تاكاشي

128
00:04:48,370 --> 00:04:50,570
!كنتُ قلقة حقاً

129
00:04:49,440 --> 00:04:51,220
...أجل, الآن

130
00:04:52,710 --> 00:04:56,560
...مررتُ بالعديد من المشاكل, لكن

131
00:04:56,560 --> 00:05:00,370
سنتحدث عن هذا لاحقاً. أين أنتِ الآن؟ في منزلي؟

132
00:05:00,370 --> 00:05:02,320
آه, لا. لم يعد آمناً بعد الآن

133
00:05:02,780 --> 00:05:05,040
...أنوو, إستعرنا بعض الأسلحة و بعض الأشياء

134
00:05:05,040 --> 00:05:06,910
—لابأس, لكن أين أنتِ

135
00:05:30,670 --> 00:05:33,140
مرحباً؟ ريكا؟

136
00:05:33,460 --> 00:05:35,370
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

137
00:05:35,370 --> 00:05:37,020
...ذلك الضوء

138
00:05:37,370 --> 00:05:38,330
...لا يمكن

139
00:05:39,540 --> 00:05:42,470
مياموتو, جربي إستعمال المنظار في سلاحكِ

140
00:05:42,470 --> 00:05:43,940
هه؟ لماذا؟

141
00:05:43,940 --> 00:05:47,690
فقط إفعلي ذلك. بندقيتكِ بها خاصية الـ آي سي

142
00:05:50,780 --> 00:05:52,700
حسناً؟ هل ترين النقطة؟

143
00:05:53,200 --> 00:05:56,160
آه... لا أراها

144
00:05:56,610 --> 00:05:57,690
...إذاً كان ذلك

145
00:05:57,690 --> 00:06:00,160
أوي, تاكاغي. ماذا هناك؟

146
00:06:03,350 --> 00:06:06,220
!أوي, مالذي تفعله؟ أسرع

147
00:06:06,560 --> 00:06:07,720
...لكن المحرك

148
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
ماذا هناك؟

149
00:06:09,800 --> 00:06:12,970
!فقدنا الطاقة و الآن جميع الأجهزة معطلة

150
00:06:13,660 --> 00:06:18,350
!أحدكم! ساعدونا من فضلكم! معدل نبضات قلب زوجي قد توقفت

151
00:06:22,850 --> 00:06:25,070
...لماذا توقف المحرك الآن

152
00:06:25,070 --> 00:06:27,070
!ياتاااااااا ياتااااااا, بانزااااااي بانزاااااااااي

153
00:06:25,070 --> 00:06:26,610
!لا تعبثوا معي

154
00:06:26,610 --> 00:06:28,530
!شيدو-سينسي! أمامك

155
00:06:45,840 --> 00:06:47,650
...مالذي

156
00:06:52,170 --> 00:06:52,880
...أوي

157
00:06:54,120 --> 00:06:55,260
...هذا سيء

158
00:06:56,310 --> 00:06:59,260
!تعطل هاتفي. علينا البقاء للحراسة

159
00:07:00,480 --> 00:07:02,030
!لافائدة

160
00:07:02,030 --> 00:07:05,690
!أوي, لا تهرب! هل تسمي نفسك رجلاً؟

161
00:07:07,420 --> 00:07:08,240
!تباً

162
00:07:09,850 --> 00:07:11,240
ذبذبة كهرومغناطيسية؟

163
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
إدارة البيئة تهاجم

164
00:07:13,570 --> 00:07:16,580
تعرف أيضاً بـ هين. إنفجار نووي عالي جداً

165
00:07:17,100 --> 00:07:20,330
,عندما تتفجر رؤوس الطوربيدات في الغلاف الجوي

166
00:07:20,500 --> 00:07:23,320
أشعة غاما تحصل على ردة فعل تحجب
جزيئات الإلكترونيات في الغلاف الجوي

167
00:07:23,320 --> 00:07:25,080
مما تسبب ظاهرة كومبتون

168
00:07:23,330 --> 00:07:25,330
يعطي الفوتون كامل طاقته للإلكترون المرتبط بسطح المادة، ولكن في بعض الأحيان يمكن أن يعطي الفوتون  جزء من طاقته إلى إلكترون حر وهذا النوع من التفاعل بين الشعاع الكهرومغناطيسي والالكترون يسمى بتشتت الفوتونات بواسطة الإلكترون

169
00:07:25,080 --> 00:07:28,360
الإلكترونات تحلق في المجال الكهرومغناطيسي للأرض

170
00:07:28,360 --> 00:07:31,760
و تطلق تذبذب كهرومغناطيسي على نطاقٍ واسع

171
00:07:31,760 --> 00:07:34,970
هذا التأثير قاتلٌ للإلكترونات

172
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
الهوائي هو الدش

173
00:07:35,530 --> 00:07:40,810
التذبذبات الكهرومغناطيسية تنتقل عن طريق الهوائيات و تجمد الدوائر المتكاملة

174
00:07:41,270 --> 00:07:43,580
...لذا بعبارة أخرى, حالياً

175
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
أبوك يبت الكلب كل هالكلام عشان 4 كلمات >_<

176
00:07:43,580 --> 00:07:46,290
!لا نستطيع إستعمال الإلكترونيات

177
00:07:46,890 --> 00:07:49,150
إذاً لا نستطيع إستعمال الهواتف؟

178
00:07:50,060 --> 00:07:52,730
ليس فقط الهواتف, لكن الكمبيوترات أيضاً

179
00:07:52,730 --> 00:07:57,240
السيارات لن تعمل أيضاً. محتملٌ أن محطة الطاقة معطلة أيضاً

180
00:07:54,420 --> 00:07:55,660
مستحيل مستحيل

181
00:07:57,990 --> 00:07:59,990
بمعنى أنهم ضحوا بالعالم كله و أنقذوا جزؤ بسيط

182
00:07:58,010 --> 00:08:04,250
إدارة البيئة إتخذت الإجرائات المضادة, لكن فقط لـ قوات الدفاع الذاتي و جزءٌ صغير من الحكومة

183
00:08:10,240 --> 00:08:12,340
هل هناك طريقة لإصلاح هذا؟

184
00:08:12,570 --> 00:08:13,720
أبي؟

185
00:08:16,410 --> 00:08:19,720
السيارات قد تعمل إذا غيرنا الأجزاء الساخنة

186
00:08:20,360 --> 00:08:25,340
قد يكون هناك بعض السيارات التي تعمل
لأن الموجات الكهرومغناطيسية لا تأثر كثيراً عليها...

187
00:08:26,250 --> 00:08:29,070
بالطبع, السيارات القديمة ينبغي أنها ماتزال تعمل

188
00:08:29,070 --> 00:08:30,580
تأكد من ذلك حالاً

189
00:08:30,580 --> 00:08:31,420
!حاضر

190
00:08:31,420 --> 00:08:32,600
!سايا

191
00:08:33,100 --> 00:08:33,950
هه؟

192
00:08:34,460 --> 00:08:39,950
!أحسنتِ بإبقاء عقلكِ يعمل أثناء هذهِ الفوضى! أنا معجبٌ بكِ

193
00:08:42,530 --> 00:08:42,960
—أ

194
00:08:43,220 --> 00:08:45,250
!الحاجز

195
00:08:47,470 --> 00:08:48,570
!لا تتبعوني

196
00:08:48,570 --> 00:08:49,660
!لا تتبعوني

197
00:08:58,050 --> 00:09:00,530
!أسرعوا! أغلقوا البوابة

198
00:09:00,530 --> 00:09:02,520
!مجموعة الدفاع, تجمعوا! لا تدعوا هذهِ الجثث تدخل

199
00:09:02,860 --> 00:09:06,830
!أيها القائد! هل سنتخلى عن الأشخاص بـ الخارج؟

200
00:09:06,830 --> 00:09:09,020
!قد نخسر كل شيء إذا لم نغلقها الآن

201
00:09:09,770 --> 00:09:10,560
!إفعلوها

202
00:09:15,560 --> 00:09:17,280
!دخل أحدهم

203
00:09:20,990 --> 00:09:23,250
...لديّ سلاحٌ

204
00:09:24,700 --> 00:09:26,910
أخبرتكم
أنا أفضل من يصوب هنا

205
00:09:24,700 --> 00:09:26,910
أخبرتكم
أنا أفضل من يصوب هنا

206
00:09:24,880 --> 00:09:26,980
في جعبتي...

207
00:09:26,980 --> 00:09:29,880
!مذهل, أعتذر لخطئي عليك

208
00:09:30,090 --> 00:09:33,420
أيها القائد. سيدتي. أحضرتُ أسلحتكم

209
00:09:42,900 --> 00:09:44,100
~أمي

210
00:09:44,680 --> 00:09:46,700
لا أستطيع إستعمال هذا, سايا

211
00:09:47,270 --> 00:09:51,230
! ل-لوغر بي08 الطراز الهولندي

212
00:09:51,230 --> 00:09:56,530
!لا أعرف كيف أستخدم هذهِ الأشياء! و لمَ لديكِ مسدسٌ أصلاً؟

213
00:09:58,210 --> 00:10:03,020
لأنني إنضممت إلى دورة الدفاع عن
النفس عندما كنت أعمل في وول ستريت

214
00:10:03,360 --> 00:10:06,420
قد أكون أفضل من والدكِ في التصويب حتى

215
00:10:07,830 --> 00:10:11,570
ستعلمها كيف تطلق, صحيح, هيرانو؟

216
00:10:11,900 --> 00:10:12,840
!أجل أمي

217
00:10:13,110 --> 00:10:15,380
آه, لا. إنها ليست أمي

218
00:10:15,540 --> 00:10:16,920
!حاضر سيدتي

219
00:10:33,230 --> 00:10:34,730
...إ-إنهم

220
00:10:34,730 --> 00:10:35,610
!أليس هذا سيءً؟

221
00:10:37,320 --> 00:10:39,120
...أ-أوي

222
00:10:55,270 --> 00:10:58,420
!أيها القائد! إهرب

223
00:10:58,620 --> 00:11:01,210
!أرجوك أهرب

224
00:11:08,890 --> 00:11:09,640
!تراجعوا

225
00:11:23,780 --> 00:11:25,130
!أنقذوني

226
00:11:25,130 --> 00:11:27,830
!فلينقذني أحدكم

227
00:11:32,130 --> 00:11:35,500
!توقف! إهدأ! فلنتحدث بشأن هذا

228
00:11:35,770 --> 00:11:38,150
...أنا متأكدة في حين حصولك على العلاج الطبي في المستشفى

229
00:11:38,710 --> 00:11:40,520
...مرضكَ

230
00:11:44,300 --> 00:11:46,510
!أنك عديمُ الفائدة

231
00:11:47,660 --> 00:11:49,020
...أنا

232
00:11:49,480 --> 00:11:54,230
!بذلتُ جهدي لإنقاذك

233
00:11:56,680 --> 00:11:57,520
!مت, اللعنة عليك

234
00:11:58,530 --> 00:12:00,100
!مت حالاً

235
00:12:00,100 --> 00:12:01,650
!فلتمت

236
00:12:08,900 --> 00:12:10,790
...أمسك البندقية بقوة

237
00:12:11,340 --> 00:12:13,420
...صوب على الصدر

238
00:12:13,660 --> 00:12:14,540
!و أطلق

239
00:12:53,310 --> 00:12:54,960
!كوهتا

240
00:13:00,750 --> 00:13:02,110
...إنهم لا ينتهون

241
00:13:02,110 --> 00:13:03,420
أنت محق

242
00:13:03,710 --> 00:13:06,160
الأمور تزداد سوءً

243
00:13:06,160 --> 00:13:07,840
!ليس لدينا الذخيرة الكافية أيضاً

244
00:13:28,050 --> 00:13:31,250
أيها القائد, تحققت من الطابق الثاني

245
00:13:31,250 --> 00:13:34,830
الأشخاص الذين أرسلناهم إلى المنطقة المجاورة لم يتم مهاجمتهم بعد

246
00:13:35,050 --> 00:13:36,850
بالتأكيد سيفيدون في تعزيز إغلاق البوابة

247
00:13:42,220 --> 00:13:45,930
!علينا أن نهزم هذا الحشد و نصل إلى المنطقة المجاورة

248
00:13:46,460 --> 00:13:49,970
!الرجال الذين لديهم الرغبة في القتال, فليقفوا

249
00:13:49,970 --> 00:13:53,720
!النساء و الأطفال الذين يريدون النجاة, فليبقوا في الخلف

250
00:13:54,380 --> 00:13:55,070
...عزيزي

251
00:13:55,070 --> 00:13:57,230
—أبي, إذا حجزنا أنفسنا في المنزل

252
00:13:57,230 --> 00:13:59,510
!لايوجد أي معنى لحماية المنزل

253
00:13:59,510 --> 00:14:01,980
البوابة الحديدية تم إسقاطها

254
00:14:02,710 --> 00:14:06,750
!حتى لو بقينا في المنزل, سيشقون طريقهم بالقوة و سيتم عضنا

255
00:14:09,030 --> 00:14:12,870
!لديك إيمانك الخاص, صحيح, كومورو؟

256
00:14:14,430 --> 00:14:18,370
!لا تتعثر. إمضي في طريقك

257
00:14:18,370 --> 00:14:19,380
حاضر

258
00:14:20,470 --> 00:14:21,720
هيرانو

259
00:14:23,330 --> 00:14:26,280
إبنتي تحت حمايتك

260
00:14:26,790 --> 00:14:29,530
!أبي! ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

261
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
أيوووه طاطا مطاطا أيواا xD

262
00:14:33,090 --> 00:14:34,310
أمي؟

263
00:14:35,350 --> 00:14:39,770
سويتشيرو و أنا لدينا واجبٌ ننفذه, سايا

264
00:14:40,450 --> 00:14:45,800
إنها رغبتنا الأنانية كـ والديكِ أن نترككِ في رعاية هيرانو و كومورو

265
00:14:46,640 --> 00:14:49,880
و الشعور بهذا الذنب ليس بالشيء الذي سننساه

266
00:14:50,640 --> 00:14:53,350
أرجوكِ, لا تجعلي هذا أصعب مما هو عليه

267
00:14:53,980 --> 00:14:55,120
...أمي

268
00:14:56,860 --> 00:14:58,320
أيتها العمة؟

269
00:14:59,920 --> 00:15:01,110
أنتِ فتاةٌ جيدة

270
00:15:01,520 --> 00:15:03,990
!إبنتي فتاةٌ جيدة أيضاً

271
00:15:07,210 --> 00:15:09,210
تقصد بالإخوان كومورو و البقية ^^

272
00:15:07,230 --> 00:15:10,750
إستمعي إلى مايقوله أخوانكِ, حسناً؟

273
00:15:15,380 --> 00:15:16,430
...الآن

274
00:15:19,910 --> 00:15:21,320
!أذهبوا

275
00:15:22,810 --> 00:15:23,940
!أبي

276
00:15:23,940 --> 00:15:25,190
!أمي

277
00:15:26,650 --> 00:15:27,280
!أحبكم

278
00:15:32,370 --> 00:15:34,320
!أرموا المتفجرات

279
00:15:34,320 --> 00:15:35,390
!حسناً

280
00:15:50,300 --> 00:15:51,470
!ماد

281
00:15:54,860 --> 00:15:56,080
إنه ليس هنا؟

282
00:15:56,510 --> 00:15:57,940
!سيدتي الصغيرة

283
00:15:59,190 --> 00:16:00,810
!لا تخرج هكذا و تفزعني

284
00:16:00,810 --> 00:16:02,910
أنتِ محظوظة, سيدتي الصغيرة

285
00:16:02,910 --> 00:16:05,560
!لقد بنيت هذهِ السيارة لتحمل هجمات إدارة البيئة

286
00:16:06,260 --> 00:16:09,070
!و هي مطليّة بالنحاس ثلاثة مرات

287
00:16:09,320 --> 00:16:11,820
!مؤكدٌ أن مالكها مهووس ملعون

288
00:16:12,120 --> 00:16:14,830
إذاً هذهِ السيارة تعمل؟

289
00:16:14,830 --> 00:16:18,300
أجل, لكن أحتاج بعض الوقت لإصلح الأضرار

290
00:16:19,830 --> 00:16:23,550
إذن كل ماعلينا فعله هو الإنتظار هنا, صحيح؟

291
00:16:30,190 --> 00:16:31,420
!لقد أتوا

292
00:16:43,820 --> 00:16:45,220
سويتشيرو

293
00:16:45,800 --> 00:16:47,980
إذا أستمر هذا, سنكون في ورطة

294
00:16:48,890 --> 00:16:50,250
يوريكو

295
00:16:50,640 --> 00:16:51,990
...أنتِ

296
00:16:52,240 --> 00:16:53,810
!إمرأةٌ جيدة

297
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
!فلنذهب

298
00:17:11,350 --> 00:17:12,420
!سينسي

299
00:17:14,260 --> 00:17:15,470
!عملٌ جيد

300
00:17:19,990 --> 00:17:21,540
!مــذهل

301
00:17:21,540 --> 00:17:23,050
مالذي أنتِ مذهولةٌ بشأنه؟

302
00:17:23,050 --> 00:17:25,040
...المؤلف جعل شخصيتي هكذا

303
00:17:23,060 --> 00:17:25,060
تقصد بالمؤلف تبع القصة خلا شخصيتها غبية :P

304
00:17:25,040 --> 00:17:27,060
!لا يهم! إصعدي إلى السيارة حالاً

305
00:17:27,850 --> 00:17:28,900
!حسناً

306
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
مثل ماقلت ألامو هي حرب أمريكية ضخمة جداً سقط الأمريكان فيها

307
00:17:31,920 --> 00:17:33,460
!إنها ألامو الخاصة بنا

308
00:17:33,460 --> 00:17:34,960
ألم يسقط الـ ألامو؟

309
00:17:34,960 --> 00:17:35,700
!لا أريد سماع ذلك

310
00:17:45,900 --> 00:17:47,120
!ري

311
00:17:51,910 --> 00:17:52,710
هل أنتِ بخير؟

312
00:17:54,180 --> 00:17:55,230
!فلنذهب

313
00:17:55,230 --> 00:17:56,760
!آه, أجل

314
00:17:58,560 --> 00:18:02,060
...للأسف لا يوجد الوقت الكافي للعب مع هؤلاء السفلة

315
00:18:02,740 --> 00:18:03,820
!تستطيعون الذهاب

316
00:18:03,820 --> 00:18:04,520
!من فضلكِ

317
00:18:08,190 --> 00:18:09,580
!إنها تعمل

318
00:18:10,260 --> 00:18:11,400
!يارفاق! عودوا

319
00:18:16,360 --> 00:18:18,280
!إصعد, ماد

320
00:18:20,610 --> 00:18:24,550
إمرأة أحلامي معكم يارفاق

321
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
!إبقي على قيد الحياة, سيدتي الصغيرة سايا

322
00:18:34,170 --> 00:18:35,670
!نحن ذاهبون

323
00:18:40,470 --> 00:18:41,880
...حسناً الآن

324
00:18:41,880 --> 00:18:43,510
!حان وقت العرض

325
00:19:05,690 --> 00:19:07,180
كيف سنخرج من هنا؟

326
00:19:07,180 --> 00:19:09,000
خيارنا الوحيد هو من هناك

327
00:19:11,000 --> 00:19:13,130
!هه؟ ذلك ضيقٌ جداً

328
00:19:15,030 --> 00:19:16,340
!واصلي القيادة

329
00:19:15,050 --> 00:19:17,050
إيوه ضغطوا إل2 أظن وصارت السيارة على كفرين xD

330
00:19:24,350 --> 00:19:25,220
!سايكو

331
00:19:35,750 --> 00:19:36,960
هل رحلوا؟

332
00:19:37,700 --> 00:19:43,430
أجل. إبنتنا مع بقية الشباب اللطيفين

333
00:19:46,180 --> 00:19:47,700
...الآن

334
00:19:48,930 --> 00:19:51,370
!ليس لديّ شيءٌ أقلق بشأنه

335
00:20:01,840 --> 00:20:04,010
...أظن أننا سنكون بخير

336
00:20:06,000 --> 00:20:08,100
من فضلكِ لا تقولي شيء

337
00:20:08,890 --> 00:20:09,950
أرجوكِ

338
00:20:10,280 --> 00:20:11,510
!تاكاغي

339
00:20:11,510 --> 00:20:12,480
ماذا؟

340
00:20:12,660 --> 00:20:14,350
!تمالكي نفسكِ

341
00:20:14,540 --> 00:20:16,420
—هيرانو! أنت

342
00:20:16,420 --> 00:20:18,650
أنا بخير. حقاً

343
00:20:19,380 --> 00:20:20,680
...هيرانو

344
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
كوهتا محق

345
00:20:23,900 --> 00:20:26,780
على أية حال, ألا يبدو صوت المحرك غريب؟

346
00:20:27,020 --> 00:20:29,160
حسناً, إن السيارة في حالةٍ سيئة

347
00:20:29,860 --> 00:20:31,660
إلى أين نحن متوجهون؟

348
00:20:31,660 --> 00:20:33,120
إلى أبعد مكانٍ يمكنكِ أخذنا إليه

349
00:20:33,610 --> 00:20:37,950
أعتذر, لكن نريد منكِ أنا و ري أن تساعدينا في العثور على أهالينا

350
00:20:38,560 --> 00:20:41,640
بعد ذلك, سنبحث عن صديقتكِ

351
00:20:42,630 --> 00:20:43,790
!أجل

352
00:20:44,320 --> 00:20:46,050
!سنصل إلى الطريق السريع قريباً

353
00:21:01,880 --> 00:21:03,320
...هناك الكثير

354
00:21:09,490 --> 00:21:11,490
مادري إيش أترجمها !! ماتكو >_<

355
00:21:09,490 --> 00:21:10,700
يا إلهي

356
00:21:15,060 --> 00:21:36,060
شكراً لكم لمتابعتي حتى النهاية :)
Mr.Keller كان معكم

357
00:21:22,030 --> 00:21:23,800
...هذا حقاً

358
00:21:29,280 --> 00:21:30,960
!أمرٌ مزعج

359
00:21:36,050 --> 00:21:41,900
Bokura wa Chiri ni Natta Shooting Star

360
00:21:36,050 --> 00:21:41,900
We are shooting stars, turning into dust

361
00:21:36,050 --> 00:21:41,900
Bokura wa Chiri ni Natta Shooting Star

362
00:21:36,050 --> 00:21:41,900
We are shooting stars, turning into dust

363
00:21:41,900 --> 00:21:48,290
Yureru Chokotto Crazy Day

364
00:21:41,900 --> 00:21:48,290
on this unstable, semi-crazy day

365
00:21:41,900 --> 00:21:48,290
Yureru Chokotto Crazy Day

366
00:21:41,900 --> 00:21:48,290
on this unstable, semi-crazy day

367
00:21:48,620 --> 00:21:54,390
Sekai wa Mou Blood Shuuru Sakende

368
00:21:48,620 --> 00:21:54,390
The world is screaming with blood,

369
00:21:48,620 --> 00:21:54,390
Sekai wa Mou Blood Shuuru Sakende

370
00:21:48,620 --> 00:21:54,390
The world is screaming with blood,

371
00:21:54,700 --> 00:22:01,250
Gojuuhachi Byou no Keiken

372
00:21:54,700 --> 00:22:01,250
never ceasing for 58 seconds

373
00:21:54,700 --> 00:22:01,250
Gojuuhachi Byou no Keiken

374
00:21:54,700 --> 00:22:01,250
never ceasing for 58 seconds

375
00:22:02,280 --> 00:22:08,950
Ano Toki Kimi ga Waratte Kuretanda

376
00:22:02,280 --> 00:22:08,950
You put on a smile for me back then,

377
00:22:02,280 --> 00:22:08,950
Ano Toki Kimi ga Waratte Kuretanda

378
00:22:02,280 --> 00:22:08,950
You put on a smile for me back then,

379
00:22:08,950 --> 00:22:15,280
Hashitte Sakende Karappo ni Natta

380
00:22:08,950 --> 00:22:15,280
so I could run and scream until there was nothing in me

381
00:22:08,950 --> 00:22:15,280
Hashitte Sakende Karappo ni Natta

382
00:22:08,950 --> 00:22:15,280
so I could run and scream until there was nothing in me

383
00:22:15,280 --> 00:22:21,650
Owatta Sekai de Jiyuu o Etai no ni

384
00:22:15,280 --> 00:22:21,650
I wanted to attain freedom in this forsaken world,

385
00:22:15,280 --> 00:22:21,650
Owatta Sekai de Jiyuu o Etai no ni

386
00:22:15,280 --> 00:22:21,650
I wanted to attain freedom in this forsaken world,

387
00:22:22,010 --> 00:22:28,010
Namida Kareta Sora wa Ao Katta

388
00:22:22,010 --> 00:22:28,010
but the sky was still blue and my tears dried out

389
00:22:22,010 --> 00:22:28,010
Namida Kareta Sora wa Ao Katta

390
00:22:22,010 --> 00:22:28,010
but the sky was still blue and my tears dried out

391
00:22:28,120 --> 00:22:35,010
Kotae wa Nakatta Jibun Igai ni wa

392
00:22:28,120 --> 00:22:35,010
as I realized that I could only find the answer inside me

393
00:22:28,120 --> 00:22:35,010
Kotae wa Nakatta Jibun Igai ni wa

394
00:22:28,120 --> 00:22:35,010
as I realized that I could only find the answer inside me

395
00:22:35,140 --> 00:22:40,980
Itsu no Ma ni ka Boku wa Tsukanda

396
00:22:35,140 --> 00:22:40,980
I had unknowingly grasped what I wanted,

397
00:22:35,140 --> 00:22:40,980
Itsu no Ma ni ka Boku wa Tsukanda

398
00:22:35,140 --> 00:22:40,980
I had unknowingly grasped what I wanted,

399
00:22:40,980 --> 00:22:45,560
Yume o Utau Imi o

400
00:22:40,980 --> 00:22:45,560
the reason to sing out my dream

401
00:22:40,980 --> 00:22:45,560
Yume o Utau Imi o

402
00:22:40,980 --> 00:22:45,560
the reason to sing out my dream

403
00:22:45,560 --> 00:22:48,910
Asayake ga Kuzureta

404
00:22:45,560 --> 00:22:48,910
The dawning light turned to dust,

405
00:22:45,560 --> 00:22:48,910
Asayake ga Kuzureta

406
00:22:45,560 --> 00:22:48,910
The dawning light turned to dust,

407
00:22:48,910 --> 00:22:54,000
Keitai mo Ikareta Mama Dakedo

408
00:22:48,910 --> 00:22:54,000
and although the world is still warped,

409
00:22:48,910 --> 00:22:54,000
Keitai mo Ikareta Mama Dakedo

410
00:22:48,910 --> 00:22:54,000
and although the world is still warped,

411
00:22:54,000 --> 00:22:59,660
Boku wa Sekai o Utau yo

412
00:22:54,000 --> 00:22:59,660
I will sing it forevermore

413
00:22:54,000 --> 00:22:59,660
Boku wa Sekai o Utau yo

414
00:22:54,000 --> 00:22:59,660
I will sing it forevermore

415
00:23:16,480 --> 00:23:17,820
ذلك اليوم

416
00:23:17,820 --> 00:23:20,100
بداية نهاية عالمنا قد تقررت

417
00:23:22,650 --> 00:23:24,620
و كان هناك إمكانية

418
00:23:24,620 --> 00:23:27,780
أن كل شيءٍ آخر سيذهب إلى الجحيم

419
00:23:33,270 --> 00:23:34,640
...حتى لو

420
00:23:35,160 --> 00:23:36,530
لا

421
00:23:36,530 --> 00:23:38,010
,بسبب ذلك

422
00:23:39,210 --> 00:23:40,710
...نحن

423
00:23:39,230 --> 00:23:41,230
إحتمال وجود جزء ثاني كبير جداً :)

