1
00:00:02,080 --> 00:00:05,610
Baka-HD :توقيت

2
00:00:02,080 --> 00:00:05,610
Mr.Keller :ترجمة

3
00:00:06,170 --> 00:00:11,890
,نظراً لإزدياد معدل "المرض القاتل" الذي ينتشر في أرجاء العالم

4
00:00:12,150 --> 00:00:17,450
بدأت حكومتنا بالإنهيار بسبب عدم قدرتها على مجاراة الأحداث

5
00:00:18,420 --> 00:00:22,900
في بلدتنا وحدها, تجاوز عدد القتلى من هذا الوباء مليوني شخص

6
00:00:22,900 --> 00:00:26,740
نظراً لطبيعة العدوى الشديدة و عجز الحكومة

7
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
ماعرفت كيف أشرحها لكن الأصدقاء يتجمعون في بيت واحد و يناموا هناك أي حفلة نوم

8
00:00:23,500 --> 00:00:24,940
وكأننا في تجمع للنوم

9
00:00:24,940 --> 00:00:26,170
أجل

10
00:00:26,740 --> 00:00:28,740
بداية الإيتشي :P فيه مشاهد عديدة xD

11
00:00:26,740 --> 00:00:28,700
إستحمام, إستحمام

12
00:00:26,740 --> 00:00:30,070
يقدر عدد القتلى بـ عشرة ملايين شخص خلال اليومين القادمين

13
00:00:28,080 --> 00:00:30,070
...لا أصدق أني سأنضم إليكم أيضاً

14
00:00:34,240 --> 00:00:39,250
,نظراً للخسائر الفادحة في أفراد الطاقم, نحاول قدر الإمكان مواصلة هذا البث

15
00:00:34,240 --> 00:00:35,220
توقفي عن هذا

16
00:00:39,250 --> 00:00:44,760
قررنا مواصلة البث في منطقة بعيدة عن إتنشار المرض

17
00:00:44,760 --> 00:00:48,460
سيكون هذا آخر بث نهائي مقرر

18
00:00:46,320 --> 00:00:47,750
!أسرعوا, أدخلوا

19
00:00:47,750 --> 00:00:48,740
أجل

20
00:00:48,740 --> 00:00:50,260
!آه, مياموتو-سان

21
00:00:49,550 --> 00:00:52,430
جميعاً, هذا هو الوداع

22
00:00:50,790 --> 00:00:52,430
!أسرعي

23
00:00:52,430 --> 00:00:53,440
فلندخل

24
00:00:52,430 --> 00:00:54,770
و... حظاً سعيداً

25
00:01:17,400 --> 00:02:03,100
:للمزيد من الأنمي المترجم زورونا
www.tracker.3arbya.com

26
00:02:42,120 --> 00:02:43,780
!شعورٌ جيد

27
00:02:43,780 --> 00:02:45,580
أشعر و كأني أذوب

28
00:02:48,810 --> 00:02:51,470
هذا شامبو... صحيح؟

29
00:02:53,130 --> 00:02:56,250
!خاصتك كبيرة جداً, سينسي

30
00:02:56,250 --> 00:02:58,350
أجل, حصلت عليها بهذا الحجم

31
00:02:59,260 --> 00:03:01,630
!تبدين واثقة جداً

32
00:03:06,370 --> 00:03:08,540
!توقفي, مياموتو-سان

33
00:03:10,930 --> 00:03:14,110
تباً, يتصرفون و كأنه وقتٌ للعب

34
00:03:14,110 --> 00:03:16,110
لمَ نحن نستحم معاً علي أية حال؟

35
00:03:17,240 --> 00:03:19,520
أنتِ تعلمين لماذا, صحيح, تاكاغي؟

36
00:03:19,520 --> 00:03:21,080
أجل, أظن

37
00:03:23,600 --> 00:03:26,630
,لكن بالنظر إلى الحالة التي نحن فيها

38
00:03:26,970 --> 00:03:28,850
—لا أظن أننا يجب

39
00:03:32,220 --> 00:03:33,760
تبين لي أن صوتكِ أفضل مما ظننت

40
00:03:34,660 --> 00:03:37,840
—مع أصوات حساسة كتلك, الأولاد يحتمل

41
00:03:47,050 --> 00:03:49,730
...مازالت تتصرف كالأخت الكبرى

42
00:03:51,700 --> 00:03:52,910
يبدو أنهم يستمتعون بوقتهم

43
00:03:53,410 --> 00:03:56,020
هل تود إنتهاز هذهِ الفرصة لإستراق النظر؟

44
00:03:56,020 --> 00:03:57,810
مازلت لا أريد الموت

45
00:03:58,960 --> 00:04:02,090
سيكون هذا سيءً لو كانت الخزنة فارغة

46
00:04:02,090 --> 00:04:03,560
لن تكون كذلك

47
00:04:03,560 --> 00:04:06,050
وجدنا الذخيرة بالفعل, لذا لاتقلق

48
00:04:06,520 --> 00:04:07,540
...حسناً, لايهم

49
00:04:08,120 --> 00:04:08,920
!ها نحن

50
00:04:09,680 --> 00:04:11,830
...واحد, إثنين

51
00:04:11,830 --> 00:04:12,620
!ثلاثة

52
00:04:16,660 --> 00:04:17,770
!هذا مؤلم

53
00:04:20,220 --> 00:04:20,960
!أوي, هيرانو

54
00:04:25,960 --> 00:04:27,940
!علمت ذلك. إنهم هنا

55
00:04:27,940 --> 00:04:31,480
شيزوكا-سينسي قالت أن صديقتها تعيش هنا, صحيح؟

56
00:04:32,320 --> 00:04:34,160
أين نوعٍ من الأصدقاء تملك؟

57
00:04:36,260 --> 00:04:36,910
مالخطب؟

58
00:04:37,590 --> 00:04:38,710
أحدهم يتحدث عني

59
00:04:39,590 --> 00:04:40,530
من؟

60
00:04:42,000 --> 00:04:43,730
,لا أملك العديد من الأصدقاء

61
00:04:43,730 --> 00:04:44,930
...لذا من المحتمل

62
00:04:48,870 --> 00:04:50,870
إسم السلام فماله داعي يترجم xD

63
00:04:48,880 --> 00:04:51,780
Springfield M1A1 Super Match!

64
00:04:52,100 --> 00:04:53,200
إنه شبه آلي, أيضاً

65
00:04:53,630 --> 00:04:58,130
,التلقائي M14 حسناً, إنه أفضل من الـ
الذي يعتبر مضيعة للرصاص

66
00:04:56,050 --> 00:04:58,130
أنوو, هيرانو؟

67
00:04:58,610 --> 00:05:02,550
!حامل الرصاص يكفي لعشرين طلقة. هذا غير قانوني في اليابان

68
00:05:03,640 --> 00:05:05,540
أوي, هيرانو

69
00:05:04,020 --> 00:05:06,520
!SR-25 بندقية قناص الليل

70
00:05:07,060 --> 00:05:09,480
,لا, لا تستطيع أن تحصل على هذهِ في اليابان

71
00:05:09,480 --> 00:05:11,850
!AR-10 لذا مؤكد أن هذا تعديل على

72
00:05:12,610 --> 00:05:14,700
!الوحيد المتبقي في الخزنة هو القوس

73
00:05:14,700 --> 00:05:17,240
!إنه النوع الذي يستخدمه روبن هود

74
00:05:17,240 --> 00:05:19,400
A Barnett Wildcat C5!

75
00:05:19,400 --> 00:05:22,630
!القوس البريطاني الوحشي القاتل

76
00:05:22,820 --> 00:05:26,000
!المكافحة للشغب M37 تلك بندقية

77
00:05:26,000 --> 00:05:28,320
!إنها مذهلة, بندقية أمريكية

78
00:05:28,750 --> 00:05:31,070
!لعبت دوراً مهماً في حرب فيتنام

79
00:05:31,070 --> 00:05:32,000
...أوه

80
00:05:34,750 --> 00:05:39,220
ل-لا تصوب علي أي أحد: معبأة الذخيرة, أو لا

81
00:05:39,220 --> 00:05:41,260
—الوحيدين الذين ينبغي أن نصوب عليهم

82
00:05:42,180 --> 00:05:43,840
فقط "هم", صحيح؟

83
00:05:45,360 --> 00:05:47,920
...آمل حقاً أنهم الوحيدين

84
00:05:47,930 --> 00:05:51,240
ذلك مستحيل, لأن الوضع سيزداد سوءً

85
00:05:54,520 --> 00:05:58,440
في حربٍ كهذه, ليس هناك شيء كالإستسلام و التفاوض

86
00:05:59,600 --> 00:06:00,690
أظن أنك محق

87
00:06:01,210 --> 00:06:02,060
...لذلك

88
00:06:04,820 --> 00:06:06,860
!هذهِ كبيرة أيضاً

89
00:06:08,520 --> 00:06:10,560
ساعدني قليلاً, كومورو

90
00:06:10,560 --> 00:06:12,420
تعبأة الذخيرة أمرٌ ممل

91
00:06:12,950 --> 00:06:14,710
هل تعلمت كل هذا من المسدسات الهوائية؟

92
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
مسدسات هوائية: تكون الطلقات فيها غير قاتلة

93
00:06:15,450 --> 00:06:16,690
بالتأكيد لا

94
00:06:16,690 --> 00:06:17,630
كانت مسدسات حقيقة

95
00:06:18,060 --> 00:06:20,170
!حملت أسلحة حقيقة من قبل؟

96
00:06:20,530 --> 00:06:22,180
...عندما كنت في أمريكا

97
00:06:23,180 --> 00:06:28,520
تدربت في شركة بلاك ووتر لمدة شهر من أجل الشركة العسكرية الخاصة

98
00:06:29,450 --> 00:06:32,250
!كان ضابطاً سابقاً في قوات دلتا

99
00:06:33,240 --> 00:06:37,610
أنت من المؤيدين عندما يتعلق الأمر بهذهِ الأشياء, صحيح؟

100
00:06:37,610 --> 00:06:39,360
أنا فخورٌ لأني بجانبك

101
00:06:41,660 --> 00:06:45,680
على أية حال, أي نوعٍ من الأشخاص صديقة شيزوكا-سينسي؟

102
00:06:45,680 --> 00:06:47,500
هذهِ الأسلحة غير قانونية تماماً, أليس كذلك؟

103
00:06:48,200 --> 00:06:53,250
أساساً, يكون الأمر قانوني عند شرائها أجزاء منفصلة

104
00:06:53,980 --> 00:06:56,380
لكنها تصبح غير قانونية عند شرائها معاً

105
00:06:56,740 --> 00:07:01,400
S.A.T. لكن شيزوكا-سينسي قالت أن صديقتها كانت في فريق خاص يدعى

106
00:07:02,190 --> 00:07:04,090
إذاً تستطيع فعل أي شيء إذا كنت شرطي؟

107
00:07:04,570 --> 00:07:07,270
واضحٌ أن هذا الشخص ليس مواطنٌ عاديّ

108
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
المهجع: مكان يعيش فيه العديد من الأشخاص

109
00:07:07,270 --> 00:07:11,730
,ضباط الشرطة غير المتزوجين طبيعي أن يعيشون في مهاجع النوم

110
00:07:11,730 --> 00:07:14,060
لكنها تستطيع تحمل تكلفة إيجار هذا المكان

111
00:07:14,060 --> 00:07:16,000
,إما ان عائلتها غنية

112
00:07:16,000 --> 00:07:18,470
,تواعد شابٌ غني

113
00:07:18,470 --> 00:07:19,910
أو أنها تشارك في الأعمال المشبوهه

114
00:07:26,110 --> 00:07:28,340
...إنهم يعملون الكثير من الضجة

115
00:07:28,340 --> 00:07:29,450
لا بأس

116
00:07:30,530 --> 00:07:34,370
—إنهم" يستجيبون إلى الصوت, و أكثر مكان إزعاجاً هو"

117
00:07:37,550 --> 00:07:41,820
!إبقى بعيداً عن الذين يهاجمونك, حتى لو كان أحد عائلتك

118
00:07:41,820 --> 00:07:44,990
!لايمكننا أن نسمح للأشخاص المصابين أو العدوانيين بالعبور

119
00:07:46,330 --> 00:07:49,990
غرب مدينة توكونوسو مازال مغلق

120
00:07:49,990 --> 00:07:54,050
,على الرغم من أن الوباء ينتشر في أرجاء العالم

121
00:07:54,050 --> 00:07:59,040
إندلعت العديد من الإحتجاجات للتصريح بسبب هذا الوباء

122
00:08:00,090 --> 00:08:08,970
و لأننا في وسط الحدث, بعض أفراد الإستوديو قد فروا إلى البحر من هذا الوباء

123
00:08:08,970 --> 00:08:12,120
سنستمر بالث من هنا بالقمر الصناعي اطول فترة ممكنة

124
00:08:12,430 --> 00:08:14,640
!ماذا تعني بـ, "إفعل أي شيءٍ تستطيعه"؟

125
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
!أين الدعم من المقر الرئيسي؟

126
00:08:18,180 --> 00:08:20,410
تم قطع الإتصال؟

127
00:08:20,410 --> 00:08:21,090
!تباً

128
00:08:22,160 --> 00:08:25,510
سيدي, الحاجز لن يستمر طويلاً

129
00:08:25,770 --> 00:08:27,950
هذا واضح

130
00:08:27,950 --> 00:08:32,300
حتى أننا إضطررنا لإحضار العمال من المكتب لنقص الرجال

131
00:08:32,990 --> 00:08:34,130
!...لكن

132
00:08:36,540 --> 00:08:38,530
تلقينا أمراً من الإدارة العليا

133
00:08:38,530 --> 00:08:41,650
سمح لنا إستخدام أي وسيلة ضرورية للحفاظ على النظام

134
00:08:42,570 --> 00:08:43,910
يبدو أن الوضع مضطرب هناك أيضاً

135
00:08:45,230 --> 00:08:48,040
آخر أمر وصلنا من المقر كان

136
00:08:47,740 --> 00:08:51,250
أن نفعل مانستطيع فعله

137
00:08:51,250 --> 00:08:53,530
!حسناً, إذن أعطنا الأوامر الآن

138
00:08:53,530 --> 00:08:56,120
,حتى لو كان هناك غير مصابين في الجانب الآخر

139
00:08:56,380 --> 00:08:59,240
علينا أن نضحي بهم من أجل تحقيق المصالح

140
00:09:02,260 --> 00:09:05,140
وظيفتنا هي حماية الناس

141
00:09:06,960 --> 00:09:07,700
!تباً

142
00:09:08,910 --> 00:09:12,850
!لم يمر حتى يومين منذ بدأ كل هذا

143
00:09:30,700 --> 00:09:32,120
ماهذا بحق الجحيم؟

144
00:09:33,610 --> 00:09:34,740
يبدو كـ الفلم

145
00:09:37,410 --> 00:09:39,410
ماترجمت إسم الفلم لأن أبوكاليبس معناها قيامة >_<

146
00:09:37,420 --> 00:09:40,110
"هذا يبدو كمشهد من فلم "أبوكاليبس ناو

147
00:09:41,530 --> 00:09:42,410
ماذلك؟

148
00:09:44,120 --> 00:09:45,410
مالخطب؟

149
00:09:45,410 --> 00:09:46,900
شغِل التلفاز

150
00:09:50,020 --> 00:09:52,700
!الظلم من الشرطة لا يغتفر

151
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
صوته حفله xD

152
00:09:52,700 --> 00:09:54,010
!لا يغتفر

153
00:09:54,010 --> 00:10:04,270
نحن... ندين الأسلحة البيولوجية التي طورتها حكومتنا
!و أمريكا... لقد سببت لنا الوباء القاتل

154
00:10:01,680 --> 00:10:09,780
!حالياً, مجموعة من المعارضين تسبب ضجة إحتجاجاً على إغلاق الجسر من قِبل الشرطة

155
00:10:04,270 --> 00:10:06,270
!لا يغتفر

156
00:10:06,270 --> 00:10:08,270
!أسقطوهم

157
00:10:08,270 --> 00:10:09,770
!لا يغتفر

158
00:10:10,400 --> 00:10:12,110
...الوباء القاتل

159
00:10:10,400 --> 00:10:13,420
لا نعرف طبيعة هذهِ المجموعة

160
00:10:12,110 --> 00:10:13,940
أظن أنهم يتكلمون عنهم

161
00:10:13,420 --> 00:10:16,020
,وفقاً للمنشورات التي يوزعونها

162
00:10:16,020 --> 00:10:20,540
,أنهم يؤمنون بأن هذا الوباء بسبب الأسلحة البيولوجية

163
00:10:20,540 --> 00:10:25,200
التي طورت بالتعاون بين حكومتي اليابان و أمريكا

164
00:10:25,200 --> 00:10:28,130
لا يمكننا تأكيد مطالب هذهِ المجموعة

165
00:10:26,450 --> 00:10:28,130
!هل هم جادين؟

166
00:10:28,130 --> 00:10:29,300
أسلحة بيولوجية, بجديّة؟

167
00:10:29,750 --> 00:10:34,800
!لايمكن للعلم أن يصنع جثث تسير و تهاجم الناس

168
00:10:35,310 --> 00:10:38,500
مؤكد أنها مؤامرة واضحة

169
00:10:38,500 --> 00:10:39,180
— أو ربما

170
00:10:45,660 --> 00:10:47,390
!لم أعطك الإذن لتطلق

171
00:10:56,240 --> 00:10:58,420
!توقفوا

172
00:10:59,480 --> 00:11:01,100
!لا تطلقوا

173
00:11:01,100 --> 00:11:03,580
!إبنتي و أنا لازلنا أحياء

174
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
!مازلنا أحياء

175
00:11:06,430 --> 00:11:08,090
!أ- أرجوكم

176
00:11:08,090 --> 00:11:09,080
...هذهِ الطفلة

177
00:11:09,570 --> 00:11:10,880
...هذهِ الطفلة

178
00:11:10,880 --> 00:11:12,790
!أنقذوها

179
00:11:55,310 --> 00:11:59,100
...الشرطة الحقراء... بدؤا أخيراً

180
00:11:59,100 --> 00:12:05,600
!في إستخدام العنف... ضد... مواطنين عشوائيين

181
00:12:08,610 --> 00:12:11,980
!ظلم الشرطة... لا يغتفر

182
00:12:10,590 --> 00:12:12,270
...أوي, ذلك الرجل

183
00:12:12,270 --> 00:12:13,460
صور ذلك الرجل

184
00:12:15,210 --> 00:12:16,420
!لا يغتفر

185
00:12:16,420 --> 00:12:18,500
!!!لا يغتفر

186
00:12:20,500 --> 00:12:21,810
غادر هذا المكان, حالاً

187
00:12:22,860 --> 00:12:25,120
أنتم في خطرٍ هنا كما ترى

188
00:12:25,350 --> 00:12:30,820
!لن نفعل! سنكشف المؤامرة بين الحكومة و أمريكا

189
00:12:30,820 --> 00:12:33,960
سأقولها مرة أخرى. تفرقوا من فضلكم

190
00:12:34,190 --> 00:12:35,580
!أنا أرفض

191
00:12:35,580 --> 00:12:39,860
!عد! عد! عد

192
00:12:35,590 --> 00:12:37,590
كايري: معناها أرحل أو أرجع مكان ماجيت بس حبيت أختصرها بـ عد

193
00:12:39,860 --> 00:12:46,770
طُلِب منّا حماية هذا الجسر بأي وسيلة

194
00:12:39,860 --> 00:12:46,770
!عد! عد! عد! عد! عد

195
00:12:47,000 --> 00:12:52,610
!عد! عد! عد! عد

196
00:12:47,550 --> 00:12:52,610
النقاش في هذا مسموح, لكن الأوامر مطلقة

197
00:12:52,610 --> 00:12:56,700
!عد! عد! عد

198
00:12:54,780 --> 00:12:56,780
من البداية و أنا مو بالعنه :P

199
00:12:54,800 --> 00:12:55,670
إيـه؟

200
00:13:05,000 --> 00:13:07,390
...الأمور تزداد جنوناً

201
00:13:07,390 --> 00:13:08,460
هذا سيء

202
00:13:13,070 --> 00:13:15,250
— بأسرع مايمكن, علينا أن

203
00:13:15,250 --> 00:13:19,200
لا نستطيع, سوف يحاصروننا إن تحركنا في الظلام

204
00:13:25,110 --> 00:13:27,730
كو-مو-رو-كن

205
00:13:34,370 --> 00:13:35,620
!آ- آسف

206
00:13:36,420 --> 00:13:38,960
على أية حال, سينسي, هل أنتِ...؟

207
00:13:40,680 --> 00:13:43,520
لابأس... إنه قليلاً فقط

208
00:13:45,600 --> 00:13:47,390
!آهــ

209
00:13:48,300 --> 00:13:50,870
!كوتا-تشان

210
00:13:51,260 --> 00:13:52,170
تشان؟

211
00:13:54,860 --> 00:13:59,250
أنت ولدٌ جيد, لذا سأعطيك مكافئة

212
00:14:12,320 --> 00:14:15,390
صوتكِ عالٍ جداً. أخفضي صوتكِ قليلاً

213
00:14:15,890 --> 00:14:21,170
إيـــه, أعليّ ذلك؟ الوضع هادئ جداً بالخارج, هذا مايجعله مخيف

214
00:14:21,170 --> 00:14:23,880
...فقط هكذا

215
00:14:27,590 --> 00:14:28,560
شيزوكا-سينسي؟

216
00:14:30,930 --> 00:14:33,780
...فقط هكذا

217
00:14:34,660 --> 00:14:36,240
ماذا تريد؟

218
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
هيرانو, هل تستطيع المراقبة؟

219
00:14:42,270 --> 00:14:44,020
تمسكي بقوة

220
00:14:47,750 --> 00:14:49,590
!أنت تمسك مؤخرتي

221
00:14:50,380 --> 00:14:54,670
كومورو-كن, أنت منحرف. لا تستطيع فعل ذلك, أنت تعلم؟

222
00:14:58,640 --> 00:15:02,170
لو لم نكن في هذهِ الظروف, لكنت سعيداً جداً للمسها هكذا

223
00:15:04,490 --> 00:15:06,840
ماذا تعني بسعيد جداً؟

224
00:15:06,840 --> 00:15:08,670
...أه, لا

225
00:15:09,490 --> 00:15:10,750
...ل- لاشيء

226
00:15:12,560 --> 00:15:14,700
...أنا... حسناً

227
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
حطيت حرف الـ ز للجمع, كنت بقول تاكاشيات بس محد بيفهمها xD

228
00:15:16,880 --> 00:15:19,030
!هناك ثلاثة تاكاشيز

229
00:15:19,470 --> 00:15:20,510
ماذا؟

230
00:15:20,510 --> 00:15:22,690
!فجأة كان هناك ثلاثة منك

231
00:15:26,040 --> 00:15:28,090
لا تخبريني... أنتِ أيضاً؟

232
00:15:28,950 --> 00:15:31,490
كنت متعبة, أنت تعلم

233
00:15:32,440 --> 00:15:35,610
كل شيء تحول لفوضى في يومٍ واحد

234
00:15:37,140 --> 00:15:40,510
...لا أستطيع الإتصال بأبي

235
00:15:41,070 --> 00:15:43,270
...هيساشي ميتٌ أيضاً

236
00:16:14,390 --> 00:16:15,530
هل ذلك أنت, كومورو-كن؟

237
00:16:16,790 --> 00:16:20,810
العشاء سيكون جاهز قريباً, وكذلك بينتو للغد

238
00:16:21,370 --> 00:16:24,910
— أنتِ منقذة للحياة, سينباي. آسف لوضعكِ في هذهِ المشا

239
00:16:34,040 --> 00:16:34,990
ماذا هناك؟

240
00:16:35,480 --> 00:16:37,510
م- ماخطب ذلك؟

241
00:16:39,130 --> 00:16:40,080
أوه, هذهِ؟

242
00:16:40,080 --> 00:16:46,050
حسناً لم يكن هناك شيء بمقاسي, لذا أنا أردتي هذهِ فقط حتى ينتهي الغسيل

243
00:16:40,090 --> 00:16:42,090
ذكرني بأنمي قالي عنه حمزة xD
الغسيل >_<

244
00:16:46,050 --> 00:16:49,390
قد تكون كاشفة جداً. آسفة لذلك

245
00:16:49,390 --> 00:16:52,830
...لا, إنها ليست كذلك بتاتاً

246
00:16:52,830 --> 00:16:55,350
إنه فقط نحن لانعلم متى سيأتون

247
00:16:56,600 --> 00:16:59,520
أنت و هيرانو-كن تهتمون بنا

248
00:16:59,520 --> 00:17:05,450
رجالٌ مثلكما جديران بثقتي كاملة

249
00:17:07,270 --> 00:17:12,570
!ني, تاكاشي! إستمع إليّ! تاكاشي

250
00:17:13,420 --> 00:17:15,330
من الأفضل ترى ماذا تريد

251
00:17:15,330 --> 00:17:19,590
الفتيات تريد أن تُعانق بلطف في الأوقات المضطربة

252
00:17:20,330 --> 00:17:21,440
أنتِ أيضاً, سينباي؟

253
00:17:23,710 --> 00:17:25,710
عند مناداة شخص بالإسم الأول يعتبران كـ حبيبان

254
00:17:23,720 --> 00:17:25,990
نحن أصدقاء, لذا أود منك مناداتي سايكو

255
00:17:28,120 --> 00:17:29,580
...سا... ا

256
00:17:31,110 --> 00:17:32,590
ستكون بخير بعد التدرب عليها

257
00:17:34,470 --> 00:17:39,700
!تاكاشي! تاكاشي! تاكاشي

258
00:17:46,840 --> 00:17:47,630
!سأركز

259
00:17:50,910 --> 00:17:54,840
!لهذا, هيساشي أكثر لطفاً

260
00:17:55,670 --> 00:18:00,550
...لهذا كنت مع هيساشي

261
00:18:01,660 --> 00:18:08,360
عندما أكون حزينة, يستمع إليّ

262
00:18:08,360 --> 00:18:11,980
...يستمع إليّ لمَ أعدت سنة

263
00:18:11,980 --> 00:18:14,280
كل ما تفعله هو الغضب

264
00:18:16,980 --> 00:18:18,230
ني, هل أنت تستمع؟

265
00:18:19,540 --> 00:18:20,760
أنتِ متعبة ألستِ كذلك؟

266
00:18:22,790 --> 00:18:23,980
لقد إنتهيت

267
00:18:26,140 --> 00:18:30,210
!ماخطب ذلك؟! لهذا السبب بالضبط أنت ممل

268
00:18:30,980 --> 00:18:33,870
إذا كان عليّ الإستمتاع, عندها ستكون هذهِ لعبة

269
00:18:34,180 --> 00:18:36,300
!أنت دائماً هكذا

270
00:18:36,300 --> 00:18:39,710
.وكأني عندما أنزعج من كل شيء
سيكون هذا غير مريحٌ لي

271
00:18:39,710 --> 00:18:42,550
— لهذا تماماً... أنا مع هيساشي

272
00:18:42,870 --> 00:18:44,530
!أخرسي

273
00:18:44,530 --> 00:18:49,050
!كل مرة تصابين بالإحباط, تقارنين أخطائي به! أنا لست هو

274
00:18:49,670 --> 00:18:52,770
!بالإضافة إلى... أنه ميت

275
00:18:52,770 --> 00:18:56,380
!قتلته بعد أن تحول إلى وحش

276
00:18:57,960 --> 00:19:00,140
!أعطيني فرصة وواجهي الواقع

277
00:19:01,090 --> 00:19:04,550
!أنا مازلت حيّاً, و سأظل حيّاً

278
00:19:04,550 --> 00:19:08,530
!قطعاً, بالتأكيد

279
00:19:08,530 --> 00:19:11,020
!لذا, لا تذكريه ثانيةً

280
00:21:37,480 --> 00:21:39,510
ه- هل أنت متأكدٌ من ذلك؟

281
00:21:40,020 --> 00:21:43,890
!سنتحمل مسؤولية ذلك كلها. إفعلها من فضلك

282
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
بجديّة؟

283
00:21:58,620 --> 00:22:00,280
!تباً لكم جميعاً

284
00:22:04,000 --> 00:22:07,810
!اللعنة, الأغبياء! قلد تخلوا عنّا

285
00:22:07,810 --> 00:22:11,440
!تراجعوا! إذا أتيتم هنا, سيتم سحقكم

286
00:22:15,360 --> 00:22:16,210
!ذلك صحيح

287
00:22:16,210 --> 00:22:18,210
طالما أنك وصلت لمنتصف الجسر, أحضر الجرافة إلى هنا

288
00:22:18,800 --> 00:22:21,130
لديك الإذن للإطلاق على أي شخص يقف في المنطقة

289
00:22:22,510 --> 00:22:24,650
...الإذن؟! الضابط المسؤول هو

290
00:22:32,160 --> 00:22:33,010
هذا سيء

291
00:22:37,130 --> 00:22:38,730
...فلنتوقف

292
00:22:40,550 --> 00:22:41,580
هذا صعب

293
00:22:47,330 --> 00:22:48,810
...نباح كلب

294
00:22:50,640 --> 00:22:52,610
كلب, في وقتٍ كهذا؟

295
00:22:52,610 --> 00:22:54,910
لكن الصوت قريب جداً

296
00:22:58,020 --> 00:22:58,680
— هيرا

297
00:23:01,330 --> 00:23:02,170
هذا سيء

298
00:23:13,040 --> 00:23:16,510
ظننت أن العالم إنتهي مسبقاً قبل فترة

299
00:23:17,570 --> 00:23:19,190
أظن أنني قللت من خطر هذهِ الحالة

300
00:23:22,960 --> 00:23:26,860
هذا عندما تبدأ النهاية الحقيقة حقاً

301
00:23:32,880 --> 00:23:34,500
...هذا العالم مسبقاً

302
00:23:33,740 --> 00:23:38,330
...لا... لا... أنا خائفة

303
00:23:35,900 --> 00:23:37,460
!إنها فتاة صغيرة

304
00:23:38,340 --> 00:23:42,300
!لا استطيع التحمل أكثر, أخي الكبير

305
00:23:39,600 --> 00:23:42,300
تباً, أظن أن الأمور لن تمر بسلاسة, كما يحصل في الأنمي

