1
00:00:01,830 --> 00:00:06,410
مستحيل أن أعلم أن الأمر سينتهي هكذا

2
00:00:02,880 --> 00:00:06,410
Baka-HD :توقيت

3
00:00:02,880 --> 00:00:06,410
Mr.Keller :ترجمة

4
00:00:11,730 --> 00:00:14,020
!تباً! الرأس! صوب على الرأس

5
00:00:14,020 --> 00:00:17,060
!تباً! من جعل هذهِ الأشياء تدخل بحق الجحيم؟

6
00:00:17,060 --> 00:00:19,320
!أول إمرأة تم عضها

7
00:00:20,110 --> 00:00:24,210
!سيدي الرئيس! أرجوك أدخل الرمز

8
00:00:24,210 --> 00:00:25,120
...لكن

9
00:00:25,370 --> 00:00:28,450
!كلانا أنا و أنت تم عضنا

10
00:00:28,450 --> 00:00:29,300
لا بأس

11
00:00:29,300 --> 00:00:33,060
!حتى أنه ليس لدينا مكان نلجأ إليه

12
00:00:33,060 --> 00:00:40,380
ICBMلهذا علينا سحق كل دولة تهدد الـ
!في الولايات المتحدة طالما نستطيع

13
00:00:40,380 --> 00:00:45,980
بصرف النظر عن لائحة الطوارئ التكتيكية
,Dالوطنية رقم 666

14
00:00:45,980 --> 00:00:51,080
!لا يوجد أي طريقة لـ الوفاء للدستور و الشعب على حدٍ سواء

15
00:00:55,210 --> 00:00:56,120
!أيها الرئيس

16
00:01:00,710 --> 00:01:02,750
لقد إنتهيت

17
00:01:03,470 --> 00:01:05,660
...أحدكم, أرجوكم

18
00:01:07,990 --> 00:01:09,250
!أجل سيدي

19
00:01:11,350 --> 00:01:13,080
...سيدي الرئيس

20
00:01:14,020 --> 00:01:15,210
...الرمز

21
00:01:16,460 --> 00:01:19,720
...بركة... الإله

22
00:02:01,710 --> 00:02:12,540
Yureta Genjitsukan Nakushita Mama de

23
00:02:01,710 --> 00:02:12,540
As I lose my shaky touch with reality,

24
00:02:12,790 --> 00:02:17,590
Gareki no Youni Tsumikasanaru

25
00:02:12,790 --> 00:02:17,590
my emotions pile up like fallen debris

26
00:02:17,820 --> 00:02:21,870
Kono Kanshou wa Doko e Yuku

27
00:02:17,820 --> 00:02:21,870
Where do they think they're going?

28
00:02:21,970 --> 00:02:24,140
Tsuieta Kibou Kakae

29
00:02:21,970 --> 00:02:24,140
With my crushed hope in tow,

30
00:02:24,440 --> 00:02:32,100
Akai Ame o Harai Hashitta Muchuu ni

31
00:02:24,440 --> 00:02:32,100
I frantically ran straight through the bloody rain

32
00:02:32,610 --> 00:02:38,760
Kuzureta Kanjou no Hate ni

33
00:02:32,610 --> 00:02:38,760
After my emotions come spilling out,

34
00:02:38,990 --> 00:02:40,060
Nani o Miru

35
00:02:38,990 --> 00:02:40,060
what will I see?

36
00:02:40,250 --> 00:02:41,330
Nani ga Aru

37
00:02:40,250 --> 00:02:41,330
What will I have?

38
00:02:41,520 --> 00:02:43,010
Mada Shiranai

39
00:02:41,520 --> 00:02:43,010
I still don't know

40
00:02:43,120 --> 00:02:48,890
Hakanai Subete no Mirai wa

41
00:02:43,120 --> 00:02:48,890
But in this silence,

42
00:02:49,100 --> 00:02:51,460
Tada Muon ni Me no Mae ni

43
00:02:49,100 --> 00:02:51,460
all of the fragile outcomes

44
00:02:51,670 --> 00:02:58,470
Hirogari Tsudzuketa

45
00:02:51,670 --> 00:02:58,470
lie endlessly before me

46
00:03:19,460 --> 00:03:43,350
مالها داعي هي مع أغنيتها ^^ غير قابلة للترجمة

47
00:03:43,940 --> 00:03:46,210
أستطيع غنائها بالإنجليزية أيضاً

48
00:03:46,210 --> 00:03:48,810
مذهل! جربي ذلك

49
00:03:59,610 --> 00:04:01,490
حسناً, هذهِ المرة, سأغني محاكاة ساخرة

50
00:04:01,490 --> 00:04:02,070
حسناً

51
00:04:14,690 --> 00:04:16,420
!مذهل كوهتا

52
00:04:17,690 --> 00:04:19,120
!أيها السمين

53
00:04:19,120 --> 00:04:21,590
!لا تعلم الأطفال أغاني غير مناسبة

54
00:04:21,590 --> 00:04:24,410
!أنت تعلم, تلك الأغنية من الأم الإوزة

55
00:04:24,410 --> 00:04:25,800
هآآآي

56
00:04:26,640 --> 00:04:28,240
!إستيقظوا جميعاً

57
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
لقد عبرنا النهر تقريباً

58
00:04:49,810 --> 00:04:51,460
لا أحد هنا

59
00:04:51,460 --> 00:04:54,220
أحياء أو خِلاف ذلك

60
00:04:58,590 --> 00:04:59,790
!ماذا؟

61
00:04:59,790 --> 00:05:01,680
أراهن أنك مستمتعٌ بذلك

62
00:05:01,680 --> 00:05:03,470
ماذا؟ هه؟

63
00:05:07,090 --> 00:05:08,900
آهه, سايكو

64
00:05:08,900 --> 00:05:11,140
لعابكِ يسيل

65
00:05:15,300 --> 00:05:16,360
فلنخرج

66
00:05:16,360 --> 00:05:17,610
لماذا؟

67
00:05:17,610 --> 00:05:20,280
آه, حسناً, الشمس مشرقة

68
00:05:20,500 --> 00:05:23,060
...ظننت أنكِ تريدين التبديل

69
00:05:27,100 --> 00:05:29,000
كومورو, تعال و ساعدني

70
00:05:29,320 --> 00:05:30,780
فلننزل أليس

71
00:05:31,380 --> 00:05:34,600
...آه... آنووو

72
00:05:36,690 --> 00:05:39,170
...ملابسي الداخلية

73
00:05:40,420 --> 00:05:42,140
...لهذا السبب الرجال

74
00:05:42,520 --> 00:05:45,180
!سنقوم بالتبديل, فلا تجرؤا على إختلاس النظر

75
00:05:48,320 --> 00:05:50,180
إذاً, هي...؟

76
00:05:50,450 --> 00:05:51,900
أليس ماريساتو

77
00:05:51,900 --> 00:05:53,520
إنها في الصف الثاني

78
00:05:53,520 --> 00:05:55,750
والدها صحفي في الجريدة

79
00:05:55,750 --> 00:05:58,210
آه, كان كذلك

80
00:05:59,040 --> 00:06:00,450
ماذا عن والدتها؟

81
00:06:00,450 --> 00:06:03,580
والدها قال أنهم سيقابلونها لاحقاً

82
00:06:07,590 --> 00:06:09,510
أحضرت ملابس صديقتي معي

83
00:06:09,510 --> 00:06:11,410
تستطيعون لبس ما تريدون

84
00:06:12,000 --> 00:06:14,260
هل أستطيع لبس هذا المعطف؟

85
00:06:14,260 --> 00:06:15,360
!بالطبع

86
00:06:15,360 --> 00:06:17,780
ألا يوجد تنورة أخرى بجانب هذه؟

87
00:06:17,780 --> 00:06:19,750
أليست مثيرة؟

88
00:06:20,560 --> 00:06:22,970
!حان وقت إختيار واحدة من الفريق, كومورو

89
00:06:22,970 --> 00:06:24,840
!أخبرتك لا أريد الموت

90
00:06:27,830 --> 00:06:29,220
إنه ينبح دائماً

91
00:06:29,530 --> 00:06:32,290
أوي, لا تنبح كثيراً, زيك

92
00:06:32,290 --> 00:06:33,310
زيك؟

93
00:06:33,310 --> 00:06:35,170
ذلك إسمه

94
00:06:35,170 --> 00:06:39,490
زيك كان الإسم المستعار الذي أعطاه الجيش الأمريكي لـ ريسين أثناء حرب المحيط الهاديء

95
00:06:39,490 --> 00:06:40,570
ريسين؟

96
00:06:40,570 --> 00:06:42,080
أوه, طائرات زيرو المقاتلة

97
00:06:42,080 --> 00:06:45,740
إنك صغيرٌ حقاً و سريع. إنه إسمٌ مناسب

98
00:06:46,330 --> 00:06:48,090
إستعمل هذا, كومورو

99
00:06:48,090 --> 00:06:51,490
إنه سلاحٌ آلي, لذا فقط صوب على الرأس

100
00:06:51,490 --> 00:06:54,230
كما قلت من قبل, لا أعرف كيف أستخدمه

101
00:06:54,230 --> 00:06:55,750
سأكون أفضل حالاً مع المضرب

102
00:06:56,590 --> 00:06:58,080
,بعد أن تضع طلقات الجحيم

103
00:06:58,080 --> 00:07:05,400
إجعل هدفك نصب عينيك, إضغط الزناد, و فجر رؤوسهم

104
00:07:05,400 --> 00:07:09,070
مجرد ضرب الأشياء القريبة منك بالعصا على الرغم من أنك لا تتدرب

105
00:07:09,070 --> 00:07:10,430
ماذا أفعل لأعبأه؟

106
00:07:11,390 --> 00:07:13,600
إفتح المدخل هكذا

107
00:07:13,600 --> 00:07:15,480
و أدفعهم للداخل هكذا

108
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
في العادة, تكفي لـ أربع رصاصات بالإضافة لواحدة في الفجوة

109
00:07:16,920 --> 00:07:21,000
فقط خمس رصاصات في المرة الواحدة, لذا إستعملهم بحكمة

110
00:07:21,000 --> 00:07:23,870
—ماعدا ذلك, هناك شيءٌ غريب في هذهِ البندقية

111
00:07:23,870 --> 00:07:26,150
عليّ أن أسمع ذلك عدة مرات لأفهم

112
00:07:26,150 --> 00:07:30,590
لكن أبقي في بالك أن الإرتداد قويّ

113
00:07:30,590 --> 00:07:33,160
إذا أضطررت, سأستعملها كـ مضرب

114
00:07:33,160 --> 00:07:35,150
!هذا ليساعدك على البقاء على قيد الحياة

115
00:07:35,540 --> 00:07:36,850
أعلم

116
00:07:39,990 --> 00:07:41,310
!أوني-تشان

117
00:07:43,670 --> 00:07:44,470
ماذا هناك؟

118
00:07:59,360 --> 00:08:01,770
ماذا؟ أهناك مشكلة؟

119
00:08:01,950 --> 00:08:04,380
لا, تبدين جميلة

120
00:08:04,380 --> 00:08:05,960
لكن, أتعلمين كيف تطلقين بذلك الشيء؟

121
00:08:05,960 --> 00:08:08,010
يستطيع هيرانو تعليمي

122
00:08:08,010 --> 00:08:09,980
إذا أضطررت, سأستعملها كـ رمح

123
00:08:09,980 --> 00:08:12,000
!تستطيعين تستطيعين تستطيعين

124
00:08:12,000 --> 00:08:14,330
!لديكِ جهاز الحربة العسكرية

125
00:08:14,640 --> 00:08:16,270
!سنصعد للأعلى بـ الهمفي

126
00:08:16,270 --> 00:08:18,950
!أنتما الرجلان, إذهبا لتتطمنا من الوضع

127
00:08:18,950 --> 00:08:20,410
!أجل ماام

128
00:08:29,870 --> 00:08:30,590
أمان

129
00:08:31,430 --> 00:08:32,590
!الوضع آمن

130
00:08:33,980 --> 00:08:35,300
شيزوكا سينسي

131
00:08:37,610 --> 00:08:39,340
!ها نحن

132
00:08:43,390 --> 00:08:45,430
—أسفل ال

133
00:08:50,950 --> 00:08:53,380
هل هذهِ تونس؟

134
00:08:54,270 --> 00:08:57,660
لا يبدو كأنهم حالوا إغلاق النهر

135
00:08:58,610 --> 00:09:02,020
كما بث في الأخبار, الوضع هكذا في كل أنحاء العالم

136
00:09:02,020 --> 00:09:05,220
لكن أنا متأكدة أنه بقي ضباط شرطة

137
00:09:05,220 --> 00:09:09,550
صحيح. ضباط الشرطة في اليابان دائماً في الخدمة

138
00:09:09,550 --> 00:09:11,560
!صحيح

139
00:09:11,560 --> 00:09:13,340
ماذا سنفعل الآن؟

140
00:09:13,950 --> 00:09:16,510
تاكاغي, ألستِ من هيغاشيساكا المنطقة الثانية؟

141
00:09:16,510 --> 00:09:17,700
أجل

142
00:09:17,700 --> 00:09:21,100
إذن منزل تاكاغي هو الأقرب

143
00:09:21,560 --> 00:09:24,330
...لكن, أنوو

144
00:09:24,330 --> 00:09:25,770
...أجل, أعلم

145
00:09:26,630 --> 00:09:28,260
أنا لا أتوقع أي شيء

146
00:09:29,200 --> 00:09:29,830
...لكن, مازلت أريد

147
00:09:29,830 --> 00:09:31,100
بالطبع أنتِ كذلك

148
00:09:51,570 --> 00:09:53,390
!هناك العديد من الدراجات الكبيرة

149
00:09:53,390 --> 00:09:56,460
يبيعون أشياء كـ العربات المستوردة هناك

150
00:09:56,460 --> 00:09:58,860
بعضهم محطم من قِبل الجيش

151
00:10:00,220 --> 00:10:02,390
لمَ تعلم كل هذا؟

152
00:10:04,270 --> 00:10:05,520
مالخطب؟

153
00:10:06,150 --> 00:10:08,230
لم نرى أي طائرات أو مروحيات

154
00:10:08,230 --> 00:10:10,450
لكن بالأمس, رأينا العديد منهم

155
00:10:11,740 --> 00:10:14,280
كل شيء سيكون بخير, صحيح؟

156
00:10:14,280 --> 00:10:16,030
أجل, بالتأكيد

157
00:10:17,510 --> 00:10:19,390
ني, تاكاشي, هل لاحظت؟

158
00:10:22,060 --> 00:10:23,490
ماذا؟

159
00:10:23,490 --> 00:10:25,110
...نحن

160
00:10:25,110 --> 00:10:28,230
نحن لم نرى أيّاً منهم اليوم

161
00:10:29,950 --> 00:10:31,090
ذلك صحيح

162
00:11:07,920 --> 00:11:09,380
!إنهم هناك

163
00:11:09,880 --> 00:11:13,210
!إلى الأمام و اليمين! المسافة: 300

164
00:11:13,880 --> 00:11:15,280
!إنعطفي يميناً

165
00:11:15,280 --> 00:11:16,760
!حسناً

166
00:11:19,100 --> 00:11:21,430
!إنهم هنا أيضاً! تباً

167
00:11:21,430 --> 00:11:23,940
!إذن إنعطفي يساراً! يسار

168
00:11:26,240 --> 00:11:27,780
...ماهذا

169
00:11:27,780 --> 00:11:30,290
نحن نرى المزيد منهم كلما أقتربنا من هيغاشيساكا المنطقة الثانية

170
00:11:30,290 --> 00:11:33,030
!لكن لماذا؟ مؤكد أن هناك سبب

171
00:11:34,870 --> 00:11:37,040
!واصلي السرعة و قومي بصدمهم

172
00:11:43,120 --> 00:11:43,950
!لا

173
00:11:44,190 --> 00:11:45,000
!لا تفعلي

174
00:11:45,000 --> 00:11:46,620
!توقفي

175
00:11:48,960 --> 00:11:50,510
!أسلاكٌ شائكة في الجدران

176
00:11:50,510 --> 00:11:52,130
!أديري السيارة إلى الجانب

177
00:11:56,550 --> 00:11:57,810
!لا تنظري

178
00:11:58,930 --> 00:12:00,550
!لمَ لا تتوقف؟

179
00:12:00,550 --> 00:12:01,890
!ثبتي الإطارات

180
00:12:02,150 --> 00:12:04,680
!فقط إضغطي على الفرامل و البنزين ببطء

181
00:12:05,200 --> 00:12:06,310
تثبيت؟

182
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
!سينسي

183
00:12:13,020 --> 00:12:14,530
!أمامك! في الأمام

184
00:12:56,170 --> 00:12:58,240
...إفتح المشط

185
00:12:58,240 --> 00:13:00,180
...صوب على الرأس

186
00:13:00,180 --> 00:13:01,270
تاكاشي؟

187
00:13:02,450 --> 00:13:03,580
!و أطلق

188
00:13:08,300 --> 00:13:10,970
!ماذا؟ لكنّي صوبت على الرأس

189
00:13:10,970 --> 00:13:12,510
!لم أصب أيّاً منهم

190
00:13:12,510 --> 00:13:13,940
!أنت رديءٌ في إطلاق النار

191
00:13:13,940 --> 00:13:16,980
!الإرتداد يؤثر على قدرتك في التصويب

192
00:13:16,980 --> 00:13:20,010
!أمسك البندقية بقوة و صوب على صدورهم

193
00:13:21,410 --> 00:13:23,800
...أمسك البندقية بقوة

194
00:13:24,150 --> 00:13:26,380
...صوب على الصدر

195
00:13:26,380 --> 00:13:27,500
!و أطلق

196
00:13:29,270 --> 00:13:30,540
مذهل

197
00:13:31,550 --> 00:13:34,580
...لكن هناك الكثير منهم

198
00:13:34,580 --> 00:13:36,390
,بعد إطلاق طلقة

199
00:13:36,390 --> 00:13:38,820
!أترك الزناد و إفتح المشط

200
00:13:39,040 --> 00:13:41,450
!بدّل فوهة البندقية قليلاً

201
00:13:46,210 --> 00:13:48,290
!هذا الأفضل

202
00:13:51,320 --> 00:13:52,950
!تباً, الرصاصات

203
00:13:54,320 --> 00:13:55,820
!تباً

204
00:13:55,820 --> 00:13:57,040
!كومورو

205
00:13:57,320 --> 00:13:58,740
!سأساعدك

206
00:13:58,740 --> 00:14:00,010
!إغتنم هذهِ الفرصة لإنقاذ مياموتو

207
00:14:00,210 --> 00:14:01,210
!لا تفعلي هذا

208
00:14:01,210 --> 00:14:04,020
!هناك العديد منهم لا تستطيعي قتالهم بسيفٍ خشبي

209
00:14:04,360 --> 00:14:05,850
!أعلم ذلك

210
00:14:17,110 --> 00:14:18,580
!تباً

211
00:14:24,620 --> 00:14:27,870
حسناً, على الأقل نستطيع الموت معاً

212
00:14:31,360 --> 00:14:32,650
تاكاشي؟

213
00:14:39,250 --> 00:14:40,630
...وجدتها

214
00:14:40,880 --> 00:14:42,050
!آسف

215
00:14:44,160 --> 00:14:46,220
هيرانو! كيف أستعمل هذه؟

216
00:14:46,220 --> 00:14:48,330
!إدفع زر الأمان الذي أمام الزناد

217
00:14:49,010 --> 00:14:50,990
!ثم تخلص من الأمان

218
00:14:50,990 --> 00:14:54,140
!بعد ذلك, إسحب القضيب على الجانب

219
00:14:54,140 --> 00:14:55,520
!و أطلق

220
00:15:30,240 --> 00:15:31,390
!أخطأت

221
00:15:33,390 --> 00:15:34,560
!أخطأت

222
00:15:34,560 --> 00:15:35,390
!أخطأت

223
00:15:37,660 --> 00:15:39,000
!ذخيرتي

224
00:15:39,460 --> 00:15:42,140
!فليعطيني أحدكم ذخيرة من الخلف

225
00:15:42,140 --> 00:15:43,190
كوهتا؟

226
00:15:43,490 --> 00:15:44,320
!كهذه

227
00:15:50,280 --> 00:15:51,720
!كوهتا

228
00:15:52,450 --> 00:15:53,650
!خذ

229
00:15:56,500 --> 00:15:58,370
!وقت القتل

230
00:15:59,950 --> 00:16:02,540
!سأقتلكم جميعاً

231
00:16:04,660 --> 00:16:08,320
!ماذا هناك؟ توقف المحرك ولا أستطيع تشغيله

232
00:16:08,320 --> 00:16:11,010
!مالذي تفعلينه, تاكاغي؟

233
00:16:11,010 --> 00:16:13,680
!سآخذ بندقية كومورو و أستخدمها

234
00:16:13,680 --> 00:16:15,390
!ه-هذا خطير

235
00:16:15,640 --> 00:16:17,390
أعلم, سينسي

236
00:16:17,390 --> 00:16:18,770
!تاكاغي

237
00:16:21,090 --> 00:16:24,440
الرصاصات تحت قدمكِ! هل تعرفين كيف تستخدمينها؟

238
00:16:24,440 --> 00:16:26,360
!أنا عبقرية

239
00:16:26,360 --> 00:16:27,440
تاكاغي؟

240
00:16:28,120 --> 00:16:30,250
!من الآن فصاعداً, نادني بإسمي الأول

241
00:16:38,070 --> 00:16:41,630
!أنا... لستُ جبانة

242
00:16:43,360 --> 00:16:46,050
!أنا لستُ جبانة

243
00:16:47,300 --> 00:16:48,800
!لن أموت

244
00:16:48,800 --> 00:16:51,260
!لن يموت أحدٌ منّا هنا

245
00:16:51,530 --> 00:16:56,890
!منزلي في الزاوية هناك

246
00:17:36,210 --> 00:17:37,500
!زيك

247
00:17:55,660 --> 00:17:56,780
!كومورو

248
00:17:56,960 --> 00:17:59,430
أتركيها. دعي الرجل يفعل هذا

249
00:18:00,790 --> 00:18:02,690
مالذي ستفعله؟

250
00:18:05,070 --> 00:18:06,630
سأقلد زيك

251
00:18:23,590 --> 00:18:26,060
!تعال ممعي, كومورو

252
00:18:31,790 --> 00:18:32,610
!هنا

253
00:18:32,850 --> 00:18:33,860
!من هنا

254
00:18:35,110 --> 00:18:36,030
!تعالوا هنا

255
00:18:38,900 --> 00:18:39,950
!كومورو

256
00:18:39,950 --> 00:18:41,140
!هناك بالأعلى

257
00:18:44,480 --> 00:18:46,120
!تعالوا! نحن هنا

258
00:18:46,310 --> 00:18:47,850
!أسرعوا و إتبعونا

259
00:18:57,860 --> 00:18:59,380
مازالوا...؟

260
00:18:59,790 --> 00:19:03,520
!قلت لكم تعالوا هنا

261
00:19:09,270 --> 00:19:10,850
ها نحن

262
00:19:10,850 --> 00:19:12,230
...كوهتا

263
00:19:10,860 --> 00:19:12,860
طبعاً الكل يلاحظ إني أكتب كوهتا و أنتو تسمعوها كوتا... الهاء تنطق بشكل خفيف ^^

264
00:19:12,440 --> 00:19:15,400
!أنتِ و زيك عليكما القفز إلى الجانب الآخر

265
00:19:15,680 --> 00:19:16,900
لكن ماذا عن الجميع؟

266
00:19:16,900 --> 00:19:18,790
!سنكون هناك بسرعة

267
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
كاذب

268
00:19:20,240 --> 00:19:21,080
هه؟

269
00:19:21,420 --> 00:19:25,520
!لديك نفس وجه والدي عندما مات

270
00:19:25,520 --> 00:19:28,370
!مات على الرغم من أنه قال أنه بخير

271
00:19:29,110 --> 00:19:31,230
!لا! لا! لا

272
00:19:31,230 --> 00:19:33,090
!لا أريد أن أكون وحيدة

273
00:19:33,420 --> 00:19:37,340
!أريد أن أكون معك و تاكاشي و الفتيات للأبد

274
00:19:37,610 --> 00:19:40,250
!للأبد و أبداً و أبداً

275
00:19:40,250 --> 00:19:42,510
!لا تتركوني وحيدة

276
00:19:42,510 --> 00:19:43,890
!أرجوكم

277
00:19:44,960 --> 00:19:50,270
!أرجوكم

278
00:20:20,140 --> 00:20:22,090
Take me high

279
00:20:22,090 --> 00:20:24,170
Floating like a kite

280
00:20:24,170 --> 00:20:26,480
Gently make me free

281
00:20:26,480 --> 00:20:29,820
Holding a thousand dreams

282
00:20:29,820 --> 00:20:34,920
Nagareru Kumo wa Ne Doko e Yuku no

283
00:20:29,820 --> 00:20:34,920
Hey, where are the clouds drifting to?

284
00:20:34,920 --> 00:20:36,130
What do you want?

285
00:20:36,130 --> 00:20:37,660
What do you see?

286
00:20:37,660 --> 00:20:39,350
Mirai wa

287
00:20:37,660 --> 00:20:39,350
The future

288
00:20:39,350 --> 00:20:42,750
Sono Mama Taiyo Sae

289
00:20:39,350 --> 00:20:42,750
As things are, even the sun

290
00:20:42,750 --> 00:20:45,160
Nomikonde Shimau Kedo

291
00:20:42,750 --> 00:20:45,160
will be get swallowed up

292
00:20:45,160 --> 00:20:48,680
Demo Kamawanai

293
00:20:45,160 --> 00:20:48,680
But that doesn't bother me

294
00:20:48,680 --> 00:20:53,800
'Cause we will be there again

295
00:20:53,800 --> 00:20:59,510
I'll always be with you

296
00:21:21,960 --> 00:21:24,820
!لا! لا! لا

297
00:21:24,820 --> 00:21:26,700
!لا تتركوني وحيدة

298
00:21:26,700 --> 00:21:28,410
!أرجوكم

299
00:21:28,410 --> 00:21:30,450
!أرجوكم

300
00:21:34,940 --> 00:21:37,360
!جميعاً, إنحنوا

301
00:21:50,170 --> 00:21:54,060
...لقد... أنقذونا

302
00:21:56,210 --> 00:21:57,820
تعالوا من هنا بسرعة

303
00:21:57,980 --> 00:22:00,050
تستطيعون أخذ تلك السيارة لاحقاً

304
00:22:03,870 --> 00:22:05,500
من يكونون؟

305
00:22:05,500 --> 00:22:08,240
لا أصدق أنهم من قسم المطافي حقاً

306
00:22:09,340 --> 00:22:13,250
!شكراً لإنقاذنا عندما كنّا في خطر

307
00:22:13,780 --> 00:22:15,170
...هذا طبيعي

308
00:22:18,850 --> 00:22:23,510
للأم أن تساعد إبنتها مع أصدقائها

309
00:22:23,690 --> 00:22:24,900
!أمي

310
00:22:30,500 --> 00:22:33,390
!تلك أم تاكاغي

311
00:22:33,560 --> 00:22:35,270
!تم إنقاذهم

312
00:22:35,970 --> 00:22:39,730
الوضع لدينا, من ناحية أخرى, لايبشر بخير

313
00:22:39,730 --> 00:22:41,920
لا أظن أنهم سيأتون لإنقاذنا

314
00:22:41,920 --> 00:22:45,240
فلنلتف. أعرف طريقي في هذهِ المنطقة

315
00:22:46,590 --> 00:22:47,830
...تاكاشي

316
00:22:51,280 --> 00:22:52,710
كوهتا؟

317
00:22:53,200 --> 00:22:54,620
لا تقلقي

318
00:22:55,140 --> 00:22:59,130
بوسوجيما-سينباي قوية و كومورو رجلٌ عنيد

319
00:23:02,260 --> 00:23:03,920
!سننتظركم

320
00:23:04,520 --> 00:23:11,290
!سننتظركم في منزلي

321
00:23:15,930 --> 00:23:18,060
, على الرغم من الوضع وجدنا أنفسنا في

322
00:23:19,430 --> 00:23:21,960
أبقيت رأسي مرفوعاً

323
00:23:21,960 --> 00:23:26,350
,لأن بعد كل القتال و المقاتلات

324
00:23:27,460 --> 00:23:30,340
مازلنا على قيد الحياة

325
00:23:35,220 --> 00:23:35,980
فلنعد

326
00:23:35,980 --> 00:23:38,000
!أ... أنا فتاة

327
00:23:36,460 --> 00:23:38,000
!آه, أجل

328
00:23:38,000 --> 00:23:41,460
هناك فتىً أحبه

329
00:23:42,590 --> 00:23:43,440
!سايكو

330
00:23:43,440 --> 00:23:44,860
!بالطبع

