[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Shameless [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Script,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,10,1 Style: Name,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005D15E2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Eqla3,HASOOB,33,&H00B18746,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.6,2,10,10,10,1 Style: Songs,HASOOB,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001134E8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:07.27,Name,,0000,0000,0000,,{\a6} ONLY ME Dialogue: 0,0:00:00.07,0:00:07.27,Name,,0000,0000,0000,,(مسلسل (المخزي\N الموسم الثاني & الحلقة العاشرة \N (هدف أعظم) Dialogue: 0,0:00:07.28,0:00:10.42,Songs,,0000,0000,0000,,♪ Think of all the luck\Nyou got ♪ Dialogue: 0,0:00:10.45,0:00:13.69,Songs,,0000,0000,0000,,♪ Know that it's not\Nfor naught ♪ Dialogue: 0,0:00:13.72,0:00:16.76,Songs,,0000,0000,0000,,♪ You were beaming once before ♪ Dialogue: 0,0:00:16.79,0:00:20.97,Songs,,0000,0000,0000,,♪ But it's not like that\Nanymore ♪ Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.54,Songs,,0000,0000,0000,,♪ What is this downside ♪ Dialogue: 0,0:00:24.57,0:00:27.84,Songs,,0000,0000,0000,,♪ That you speak of? ♪ Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:30.01,Songs,,0000,0000,0000,,♪ What is this feeling ♪ Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.62,Songs,,0000,0000,0000,,♪ You're so sure of? ♪ Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:36.29,Songs,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:44.73,Songs,,0000,0000,0000,,♪ Round up the friends you got ♪ Dialogue: 0,0:00:44.76,0:00:47.53,Songs,,0000,0000,0000,,♪ Know that they're not\Nfor naught ♪ Dialogue: 0,0:00:47.57,0:00:50.57,Songs,,0000,0000,0000,,♪ You were willing once before ♪ Dialogue: 0,0:00:50.60,0:00:55.47,Songs,,0000,0000,0000,,♪ But it's not like that\Nanymore ♪ Dialogue: 0,0:00:55.51,0:00:58.88,Songs,,0000,0000,0000,,♪ What is this downside ♪ Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:02.58,Songs,,0000,0000,0000,,♪ That you speak of? ♪ Dialogue: 0,0:01:02.61,0:01:04.55,Songs,,0000,0000,0000,,♪ What is this feeling ♪ Dialogue: 0,0:01:04.58,0:01:06.48,Songs,,0000,0000,0000,,♪ You're so... ♪ Dialogue: 0,0:01:06.52,0:01:08.25,Songs,,0000,0000,0000,,♪ sure of? ♪ Dialogue: 0,0:01:17.06,0:01:22.77,Script,,0000,0000,0000,,اهدئ -\N مالأمر ؟ - Dialogue: 0,0:01:19.63,0:01:20.93,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:20.97,0:01:22.77,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:22.80,0:01:26.17,Script,,0000,0000,0000,,انهض Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:26.17,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:26.21,0:01:29.28,Script,,0000,0000,0000,,إنها الواحدة ليلا \N هيا - Dialogue: 0,0:01:37.82,0:01:39.42,Eqla3,,0000,0000,0000,,{\a6} حصريا من منتديات الإقلاع Dialogue: 0,0:01:39.46,0:01:40.96,Script,,0000,0000,0000,,لقد استيقظ كارل Dialogue: 0,0:01:40.99,0:01:42.59,Script,,0000,0000,0000,,(سأحضر (ديبي Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:54.07,Script,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:01:54.10,0:01:55.90,Script,,0000,0000,0000,,هل هذه هي حلوى \N الهالوين الخاصة بنا ؟ Dialogue: 0,0:01:55.94,0:01:57.24,Script,,0000,0000,0000,,من يريد حلوى الذرة ؟ Dialogue: 0,0:01:57.27,0:01:58.31,Script,,0000,0000,0000,,أنا Dialogue: 0,0:01:58.34,0:02:00.61,Script,,0000,0000,0000,,ليلة الأفلام \N نحن في أيام دراسة - Dialogue: 0,0:01:59.58,0:02:00.61,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:02.08,Script,,0000,0000,0000,,(بارنورمال اكتفيتي 3) Dialogue: 0,0:02:02.11,0:02:03.31,Script,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:05.65,Script,,0000,0000,0000,,(صديقي (ايدجار\N صوره عند أي ام سي Dialogue: 0,0:02:10.59,0:02:11.79,Script,,0000,0000,0000,,لماذا الكاميرا تهتز\N كثيرا ؟ Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:14.63,Script,,0000,0000,0000,,ايدجار) مصاب بالشلل)\N الجزئي Dialogue: 0,0:02:14.66,0:02:18.16,Script,,0000,0000,0000,,إنه فلم خاص للكبار -\N لأنه مرعب كثيرا - Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.16,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:18.20,0:02:19.83,Script,,0000,0000,0000,,لذا اجلسوا وتعلموا Dialogue: 0,0:02:19.87,0:02:22.80,Script,,0000,0000,0000,,سأحضر فيونا -\N لن يعجبها الفلم - Dialogue: 0,0:02:21.03,0:02:22.80,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:24.57,Script,,0000,0000,0000,,هذا سيكون سرنا الخاص Dialogue: 0,0:02:29.01,0:02:31.34,Script,,0000,0000,0000,,مت Dialogue: 0,0:02:31.38,0:02:33.25,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:34.95,Script,,0000,0000,0000,,لاتذهب هناك Dialogue: 0,0:02:36.98,0:02:38.35,Eqla3,,0000,0000,0000,,{\a6} http://www.vb.eqla3.com/ Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:48.76,Script,,0000,0000,0000,,سأتنازل عن بيضتي اليسرى \N مقابل ساعة من النوم Dialogue: 0,0:02:48.80,0:02:50.93,Script,,0000,0000,0000,,ستتأخرون عن مدارسكم Dialogue: 0,0:02:50.97,0:02:54.64,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى أنكم جائعين \N أهم وجبة في اليوم Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:54.64,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:54.67,0:02:57.44,Script,,0000,0000,0000,,كارل) اجلس) Dialogue: 0,0:02:55.87,0:02:57.44,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:57.47,0:02:59.17,Script,,0000,0000,0000,,المنزل يحتاج إلى الغسيل \N الربيعي Dialogue: 0,0:02:59.21,0:03:00.71,Script,,0000,0000,0000,,نحن في نوفمبر Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:03.05,Script,,0000,0000,0000,,تبدون مثل "داون اوف ذا ديد " هنا \N ماخطبكم ؟ Dialogue: 0,0:03:01.75,0:03:03.05,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:03.08,0:03:04.95,Script,,0000,0000,0000,,ديبي) هلا أيقظتي والدك؟) Dialogue: 0,0:03:04.98,0:03:07.02,Script,,0000,0000,0000,,إنه بالخارج مستلقِ \N بجوار القمامة Dialogue: 0,0:03:07.05,0:03:08.52,Script,,0000,0000,0000,,أرشديه لفراشه Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:11.32,Script,,0000,0000,0000,,إيان) خرج مبكرا) \N للعمل Dialogue: 0,0:03:11.36,0:03:12.82,Script,,0000,0000,0000,,هل سمعتي أني لقنت (تيري ميلكوفيش) درسا ؟ Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:14.03,Script,,0000,0000,0000,,ليست المرة الأولى Dialogue: 0,0:03:14.06,0:03:15.99,Script,,0000,0000,0000,,أني يأتي أحدهم \N إلى هنا بقصد الضرب Dialogue: 0,0:03:16.03,0:03:17.13,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتذهبين للجري ؟ Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:18.30,Script,,0000,0000,0000,,متى كانت آخر مرة\N قد جريتي فيها ؟ Dialogue: 0,0:03:18.33,0:03:21.30,Script,,0000,0000,0000,,لدي الكثير لفعله -\N مثل ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:21.30,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:21.33,0:03:24.07,Script,,0000,0000,0000,,إعداد الغداء \N وتجهيز (ليام) واخذه للفحص Dialogue: 0,0:03:22.77,0:03:24.07,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:25.47,Script,,0000,0000,0000,,لقد أعددت الغداء Dialogue: 0,0:03:25.51,0:03:27.07,Script,,0000,0000,0000,,أنا هنا Dialogue: 0,0:03:27.11,0:03:28.54,Script,,0000,0000,0000,,هل يجب أن تتحملي \N كل العبء ؟ Dialogue: 0,0:03:28.58,0:03:29.58,Script,,0000,0000,0000,,أنا أبذل مابوسعي Dialogue: 0,0:03:29.61,0:03:31.41,Script,,0000,0000,0000,,أعدك Dialogue: 0,0:03:31.45,0:03:33.05,Script,,0000,0000,0000,,(كارل) Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:34.42,Script,,0000,0000,0000,,(كارل جالجر) Dialogue: 0,0:03:36.12,0:03:40.09,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, إذا لم ترد الأكل \N أريد أن تنظف أسنانك خلال دقيقتين Dialogue: 0,0:03:37.62,0:03:40.09,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:40.12,0:03:41.55,Script,,0000,0000,0000,,هيا, ارتدي هذا Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:43.72,Script,,0000,0000,0000,,هل نظفتيه أولا ؟ -\N تم غسله ليلة البارحة - Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:46.49,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتذهبين للجري ؟ Dialogue: 0,0:03:46.53,0:03:52.00,Script,,0000,0000,0000,,أتذكر عندما كنتِ تجرين \N لستة أميال في كل صباح قبل المدرسة Dialogue: 0,0:03:48.69,0:03:52.00,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:54.13,0:03:55.40,Script,,0000,0000,0000,,لقد فعلت ذلك Dialogue: 0,0:03:55.43,0:03:56.50,Script,,0000,0000,0000,,ستيف) هل (ليب) على مايرام ؟) Dialogue: 0,0:03:56.54,0:03:58.24,Script,,0000,0000,0000,,لدي أخبار رائعة \N هل يمكنني المجئ ؟ Dialogue: 0,0:03:58.27,0:03:59.37,Script,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:03:59.41,0:04:01.07,Script,,0000,0000,0000,,أنا عند المنزل Dialogue: 0,0:04:01.11,0:04:02.74,Script,,0000,0000,0000,,بالطبع أنت عند المنزل Dialogue: 0,0:04:06.55,0:04:09.52,Script,,0000,0000,0000,,زوجتي واقعة في \N حب شخص غيري Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:12.25,Script,,0000,0000,0000,,مبارك عليك ؟ - \N (ماركو) - Dialogue: 0,0:04:12.29,0:04:14.36,Script,,0000,0000,0000,,سأحضره إلى هنا \N وسأفاجئها بالأمر Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:15.92,Script,,0000,0000,0000,,نعم, ما رأي والدها بالأمر ؟ Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:17.86,Script,,0000,0000,0000,,لا شئ يمكننه الوقوف \N في طريق الحب Dialogue: 0,0:04:17.89,0:04:19.76,Script,,0000,0000,0000,,عندما يكتشف الأمر \N (ستصبح (هوفد Dialogue: 0,0:04:19.80,0:04:21.80,Script,,0000,0000,0000,,سيكون سعيدا هنالك \N [في الظلام في [ريو Dialogue: 0,0:04:21.83,0:04:23.76,Script,,0000,0000,0000,,هل يمكنني الدخول ؟ Dialogue: 0,0:04:23.80,0:04:25.57,Script,,0000,0000,0000,,بسبب أنه ليس لدينا أمور أخرى لحلها -\N مثل ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:04:25.60,0:04:27.70,Script,,0000,0000,0000,,مثل أنك متزوج حتى الآن \N وقمت بإيواء اخي لمنزلك Dialogue: 0,0:04:27.74,0:04:28.80,Script,,0000,0000,0000,,ترك المدرسة لايعني \N أنه أصبح إرهابي Dialogue: 0,0:04:28.84,0:04:30.64,Script,,0000,0000,0000,,هيا أبي Dialogue: 0,0:04:30.67,0:04:31.87,Script,,0000,0000,0000,,(صباح الخير (ديبي Dialogue: 0,0:04:31.91,0:04:33.27,Script,,0000,0000,0000,,هل أحضرت قهوة ؟ Dialogue: 0,0:04:33.31,0:04:35.28,Script,,0000,0000,0000,,متأسف \N اصعد هيا Dialogue: 0,0:04:38.81,0:04:41.05,Script,,0000,0000,0000,,صديق زوجتك لم \N يصل بعد Dialogue: 0,0:04:41.08,0:04:43.75,Script,,0000,0000,0000,,لذا عندما يصل هو \N أنا سأدخل المنزل ؟ Dialogue: 0,0:04:44.76,0:04:45.92,Script,,0000,0000,0000,,اتفقنا ؟ Dialogue: 0,0:04:45.96,0:04:46.92,Script,,0000,0000,0000,,لاتنشغلي الليلة Dialogue: 0,0:04:46.96,0:04:47.92,Script,,0000,0000,0000,,سأقوم بأخذه الآن Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:50.16,Script,,0000,0000,0000,,أنا لم أقل أننا اتفقنا Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:01.34,Script,,0000,0000,0000,,حسنا (ماندي) هذه المحاولة \N الثالثة Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:03.24,Script,,0000,0000,0000,,انظري,أنا سئ جدا \N في التلميحات Dialogue: 0,0:05:03.28,0:05:06.35,Script,,0000,0000,0000,,إذا لم تردي علي سأضرب \N ضربتين Dialogue: 0,0:05:06.38,0:05:09.38,Script,,0000,0000,0000,,أريدك أن تكلمي والدك \N حتى لايقربني Dialogue: 0,0:05:27.07,0:05:28.33,Script,,0000,0000,0000,,قادمة Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:36.50,Script,,0000,0000,0000,,طرد بريدي\N لقد وقعت عليه Dialogue: 0,0:05:36.54,0:05:40.48,Script,,0000,0000,0000,,اوه, لست مضطرا \N لأن تحضر بريدي Dialogue: 0,0:05:40.51,0:05:47.85,Script,,0000,0000,0000,,إنها الوسادة التي قمت \N (بطلبها من أجل (كارين Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:47.85,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:47.89,0:05:49.06,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:50.29,Script,,0000,0000,0000,,البوتان ؟ Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:51.69,Script,,0000,0000,0000,,كريمة برولي Dialogue: 0,0:05:51.73,0:05:53.53,Script,,0000,0000,0000,,الأب (بيت) قادم وسيحضر معه \N ضيفا Dialogue: 0,0:05:53.56,0:05:55.40,Script,,0000,0000,0000,,رعاية ؟ Dialogue: 0,0:05:55.43,0:05:58.77,Script,,0000,0000,0000,,شخص مسكين كان يسكن \N في قبو الكنيسة لفترة طويلة Dialogue: 0,0:06:00.43,0:06:04.37,Script,,0000,0000,0000,,هل تريدين مساعدة لإنزال \N السرير إلى الدور الأرضي ؟ Dialogue: 0,0:06:04.41,0:06:07.24,Script,,0000,0000,0000,,لا لا, أستطيع فعلها بنفسي Dialogue: 0,0:06:07.27,0:06:09.41,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني المساعدة Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:12.98,Script,,0000,0000,0000,,لا, لا , لا Dialogue: 0,0:06:36.27,0:06:38.24,Script,,0000,0000,0000,,تبا Dialogue: 0,0:06:38.27,0:06:39.57,Script,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:06:39.61,0:06:40.87,Script,,0000,0000,0000,,الهمجي مرة أخرى ؟\ Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:44.38,Script,,0000,0000,0000,,والد (ماندي) وصل له الخبر Dialogue: 0,0:06:44.41,0:06:45.78,Script,,0000,0000,0000,,(عنك و(ميكي Dialogue: 0,0:06:45.81,0:06:48.78,Script,,0000,0000,0000,,ماندي) حامل) Dialogue: 0,0:06:48.82,0:06:52.35,Script,,0000,0000,0000,,اوه Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:53.85,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, بالمبارك Dialogue: 0,0:06:53.89,0:06:55.62,Script,,0000,0000,0000,,لم أعلم أنك قد انضممت للفريق الآخر -\N نعم - Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:57.36,Script,,0000,0000,0000,,أو كانت ليلة متأخرة Dialogue: 0,0:06:57.39,0:07:01.09,Script,,0000,0000,0000,,ووضعته في (مليكوفيش) الخطأ \N أخبر (ليندا) أنه سيضع قدماي في قصاصة اللحم Dialogue: 0,0:06:58.89,0:07:01.09,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:01.13,0:07:02.46,Script,,0000,0000,0000,,بطريقته الخاصة Dialogue: 0,0:07:02.50,0:07:03.86,Script,,0000,0000,0000,,هل اتصلت (ليندا) بالشرطة ؟ Dialogue: 0,0:07:03.90,0:07:04.90,Script,,0000,0000,0000,,تعتقد أنها تريد تفجير المكان ؟ Dialogue: 0,0:07:07.30,0:07:09.77,Script,,0000,0000,0000,,هل قالت (ماندي) من هو الأب ؟ Dialogue: 0,0:07:09.80,0:07:11.64,Script,,0000,0000,0000,,لم ترد على مكالماتي Dialogue: 0,0:07:13.94,0:07:15.94,Script,,0000,0000,0000,,هل تفقدت المدرسة ؟ Dialogue: 0,0:07:15.97,0:07:19.31,Script,,0000,0000,0000,,نعم, (ليندا) حذرتني أني إذا \N تركت المكان على حاله أنها ستطردني من العمل Dialogue: 0,0:07:19.34,0:07:20.55,Script,,0000,0000,0000,,وعلى كل حال, لن تكون هناك Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:23.48,Script,,0000,0000,0000,,عادة ماتختبئ حتى \N يرحل والدها Dialogue: 0,0:07:21.58,0:07:23.48,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:25.12,Script,,0000,0000,0000,,حفرة العنكبوت في(تكريت)؟ Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:27.65,Script,,0000,0000,0000,,(أقارب في (جنوب جاستين Dialogue: 0,0:07:27.69,0:07:30.55,Script,,0000,0000,0000,,ذهبت إلى هناك ولكن \N عمتها لم تسمح لي بالدخول Dialogue: 0,0:07:28.99,0:07:30.55,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:30.59,0:07:31.82,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن مأوى المساكين ؟ Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:34.66,Script,,0000,0000,0000,,[في الدور الرابع عشر من [ريتز\N ليس سيئا Dialogue: 0,0:07:34.69,0:07:37.50,Script,,0000,0000,0000,,(أعيش مع (ستيف\N منظر رائع Dialogue: 0,0:07:35.79,0:07:37.50,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:37.50,0:07:40.30,Script,,0000,0000,0000,,الأفق ؟ -\N ذلك أيضا Dialogue: 0,0:07:40.33,0:07:43.17,Script,,0000,0000,0000,,(أه صحيح , زوجة (ستيف Dialogue: 0,0:07:44.31,0:07:45.51,Script,,0000,0000,0000,,متفاجئ لأنك لم تضع \N يدك عليها Dialogue: 0,0:07:45.54,0:07:48.11,Script,,0000,0000,0000,,ذلك سيكون على حسابي Dialogue: 0,0:07:48.14,0:07:52.65,Script,,0000,0000,0000,,لاتقلق \N (علي الذهاب لمقابلة (ستيف Dialogue: 0,0:07:49.98,0:07:52.65,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:56.42,Script,,0000,0000,0000,,حاول ألا تضاجع المزيد من الفتيات \N طالما أني لست بالجوار حسنا ؟ Dialogue: 0,0:07:54.02,0:07:56.42,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:00.02,0:08:02.42,Script,,0000,0000,0000,,ستيف) ذاهب لإحضار صديق) \N زوجته Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:06.16,Script,,0000,0000,0000,,ألم يستطع القول أنه يحاول \N جاهدا أن يستعيدك Dialogue: 0,0:08:04.86,0:08:06.16,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:06.19,0:08:09.66,Script,,0000,0000,0000,,يالهي, إخفاء الاثر \N هنالك شئ تريدين إخباري به ؟ Dialogue: 0,0:08:08.53,0:08:09.66,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:10.83,Script,,0000,0000,0000,,طقوسي الصباحية Dialogue: 0,0:08:10.87,0:08:12.37,Script,,0000,0000,0000,,يضاجعني (كيف) واتبول بقسوة Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:13.50,Script,,0000,0000,0000,,لن يرحل للعمل \N دون أن يضاجعني Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:15.50,Script,,0000,0000,0000,,لعدة أسابيع \N هذه الاشياء Dialogue: 0,0:08:15.54,0:08:16.97,Script,,0000,0000,0000,,باهظة الثمن -\N حدث ولا حرج - Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:19.34,Script,,0000,0000,0000,,فكرت بأشياء تتضمن قضيبه \N ورحمي Dialogue: 0,0:08:19.37,0:08:20.47,Script,,0000,0000,0000,,سيكون الجزء الأسهل Dialogue: 0,0:08:20.51,0:08:22.04,Script,,0000,0000,0000,,هل أنتِ قلقة ؟ Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:24.31,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أن (كيف) لديه \N عيب في بيضاته Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:26.18,Script,,0000,0000,0000,,ولكنه عبر الفحص \N بنجاح Dialogue: 0,0:08:26.21,0:08:28.15,Script,,0000,0000,0000,,الحيوانات الصغيرة يمكنهم \N أن يلقحوا اولمبكس الصغير Dialogue: 0,0:08:28.18,0:08:30.05,Script,,0000,0000,0000,,متى كانت آخر مرة \N فرجتيهم ؟ Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:31.02,Script,,0000,0000,0000,,لطبيب ؟ \N دائما Dialogue: 0,0:08:31.05,0:08:32.02,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:32.05,0:08:33.65,Script,,0000,0000,0000,,لايمكن أن يكون العيب فيني Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:37.69,Script,,0000,0000,0000,,لقد قمت بعمليات اجهاض كثيرة \N حتى أن القادمة ستكون بالمجان Dialogue: 0,0:08:37.73,0:08:39.36,Script,,0000,0000,0000,,أليس هنالك طفل بحاجتك ؟ Dialogue: 0,0:08:39.39,0:08:41.33,Script,,0000,0000,0000,,فكرت بأخذ هذا اليوم راحة Dialogue: 0,0:08:41.36,0:08:43.13,Script,,0000,0000,0000,,من يقوم بإدارة المنزل ؟ Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:45.40,Script,,0000,0000,0000,,(مونكا) Dialogue: 0,0:08:45.43,0:08:47.07,Script,,0000,0000,0000,,يبدو أنها تبذل مابوسعها Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:48.70,Script,,0000,0000,0000,,تأخذ علاجها ؟ Dialogue: 0,0:08:48.73,0:08:49.97,Script,,0000,0000,0000,,إنها تقول أنها تفعل Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:51.34,Script,,0000,0000,0000,,أعلم أنه لن يدوم للأبد Dialogue: 0,0:08:51.37,0:08:53.20,Script,,0000,0000,0000,,ولكن يمكنني أن أستفيد \N من هذه الأشهر Dialogue: 0,0:08:53.24,0:08:54.97,Script,,0000,0000,0000,,قبل أن ترحل -\N (عليك الذهاب لـ(ميج Dialogue: 0,0:08:55.01,0:08:56.74,Script,,0000,0000,0000,,في النادي ؟ Dialogue: 0,0:08:56.78,0:09:00.04,Script,,0000,0000,0000,,ألم تخبرك أنه لديها \N عمل منتظم يناسبك ؟ Dialogue: 0,0:08:58.88,0:09:00.04,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:02.15,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:06.02,Script,,0000,0000,0000,,هل تلك الطبيبة مازالت في العيادة \N اصابع النقانق ؟ Dialogue: 0,0:09:10.26,0:09:12.69,Script,,0000,0000,0000,,(ليام) Dialogue: 0,0:09:12.73,0:09:16.66,Script,,0000,0000,0000,,لقد عمت بعمل رائع \N أنت ومحاولتك Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:18.33,Script,,0000,0000,0000,,بماذا وعدت ؟ Dialogue: 0,0:09:18.36,0:09:20.50,Script,,0000,0000,0000,,الأولاد الشجعان Dialogue: 0,0:09:20.53,0:09:23.40,Script,,0000,0000,0000,,يحصلون على حلوى المصاص Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:25.27,Script,,0000,0000,0000,,(فرانك) Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:26.74,Script,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:28.20,Script,,0000,0000,0000,,هل استيقظت ؟ Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:32.07,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن البانكيك ؟\N هل أنت جائع ؟ Dialogue: 0,0:09:30.57,0:09:32.07,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:39.92,0:09:41.15,Script,,0000,0000,0000,,حصالة ؟ Dialogue: 0,0:09:56.97,0:09:59.34,Script,,0000,0000,0000,,اهلا اهلا Dialogue: 0,0:10:05.64,0:10:10.78,Script,,0000,0000,0000,,(فرانك)\N لا أهتم أبدا بما تعدين للإفطار Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:10.78,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:13.89,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر (مونكا) ؟ Dialogue: 0,0:10:13.92,0:10:16.76,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ من أين حصلتِ على \N كل هذه النقود ؟ Dialogue: 0,0:10:16.79,0:10:18.99,Script,,0000,0000,0000,,لقد وجدته Dialogue: 0,0:10:19.03,0:10:22.16,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه يمكننا القيام بزيارة \N (لـ (راؤول Dialogue: 0,0:10:22.20,0:10:23.50,Script,,0000,0000,0000,,للشم أو الابتلاع ؟ Dialogue: 0,0:10:23.53,0:10:25.16,Script,,0000,0000,0000,,! الاثنين Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:31.40,Script,,0000,0000,0000,,تسعة, اربعة \N ثلاثة, تسعة Dialogue: 0,0:10:31.44,0:10:32.84,Script,,0000,0000,0000,,متى كان من المفترض \N وصول (ماركو) ؟ Dialogue: 0,0:10:32.87,0:10:34.34,Script,,0000,0000,0000,,كان لابد أن يكون \N هنا في هذا الوقت Dialogue: 0,0:10:34.38,0:10:36.64,Script,,0000,0000,0000,,اوه, تسعة,أربعة, ثلاثة \N ثمانية, أربعة, أربعة, واحد, ستة Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:39.78,Script,,0000,0000,0000,,لابد أن هنالك طريقة أسهل \N لتهريبه للداخل Dialogue: 0,0:10:39.81,0:10:41.31,Script,,0000,0000,0000,,ملياردير صيني لايمكن أن يخطئ Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:43.02,Script,,0000,0000,0000,,يارجل, كم من الوقت \N قد يستغرق الأمر ؟ Dialogue: 0,0:10:43.05,0:10:44.82,Script,,0000,0000,0000,,حقا؟ أهنالك مكان تريد \N التواجد به ؟ Dialogue: 0,0:10:44.85,0:10:46.25,Script,,0000,0000,0000,,نعم, (إيان) يواجه بعض المشاكل Dialogue: 0,0:10:46.29,0:10:47.85,Script,,0000,0000,0000,,تفضل, ظننت أنك \N ستحتاج هذا Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:49.32,Script,,0000,0000,0000,,أسرع 1000 كسبتها \N في حياتك Dialogue: 0,0:10:49.36,0:10:51.12,Script,,0000,0000,0000,,لأجل ماذا, اختراق الهاتف ؟ Dialogue: 0,0:10:51.16,0:10:53.66,Script,,0000,0000,0000,,المشتري كان متحمسا يقول أنه عليك \N أن تعمل من أجل أن اس ايه Dialogue: 0,0:10:53.69,0:10:56.03,Script,,0000,0000,0000,,استفد منه كمقدم \N تدفعه لمنزلك الخاص Dialogue: 0,0:10:56.06,0:10:58.36,Script,,0000,0000,0000,,لماذا أفعل ذلك بينما يمكنني \N الحصول على أب في القانون ثري Dialogue: 0,0:10:58.40,0:10:59.70,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني التعلق به ؟ Dialogue: 0,0:10:59.73,0:11:01.20,Script,,0000,0000,0000,,حقا Dialogue: 0,0:11:01.23,0:11:03.37,Script,,0000,0000,0000,,إذا أردت ألا يتدخل أحد بشؤونك \N عليك بالإدخار Dialogue: 0,0:11:03.40,0:11:06.17,Script,,0000,0000,0000,,ريكي) لم يتبقى شئ من الحاويات في) \N هذا الممشى Dialogue: 0,0:11:06.21,0:11:08.27,Script,,0000,0000,0000,,عشرة الاف سهل ضياعها \N في البحر في كل سنة Dialogue: 0,0:11:08.31,0:11:13.45,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, هل هنالك احتمالات أن \N الحاوية قد وضعت في ممر آخر ؟ Dialogue: 0,0:11:10.91,0:11:13.45,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:13.48,0:11:14.68,Script,,0000,0000,0000,,دعني أرى ؟ Dialogue: 0,0:11:16.08,0:11:20.05,Script,,0000,0000,0000,,ستيف) هل أنت متأكد) \N أنه هذه أربعات ؟ Dialogue: 0,0:11:20.09,0:11:21.32,Script,,0000,0000,0000,,تبدو وكأنها تسعات Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:22.89,Script,,0000,0000,0000,,ماركو) هنالك مشكلة) Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:26.19,Script,,0000,0000,0000,,هلا اتصلت علي \N عندما تصلك مكالمتي ؟ Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:35.07,Script,,0000,0000,0000,,(ماركو) Dialogue: 0,0:11:35.10,0:11:36.53,Script,,0000,0000,0000,,(ماركو) Dialogue: 0,0:11:36.57,0:11:38.13,Script,,0000,0000,0000,,(ماركو) Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:39.97,Script,,0000,0000,0000,,(ماركو) Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:41.47,Script,,0000,0000,0000,,(ماركو) Dialogue: 0,0:11:44.58,0:11:47.38,Script,,0000,0000,0000,,راؤول) اللعين) Dialogue: 0,0:11:47.41,0:11:49.51,Script,,0000,0000,0000,,ألف ومئتي دولار من أجل \N أونصة واحدة من الكوكاين Dialogue: 0,0:11:49.55,0:11:51.81,Script,,0000,0000,0000,,للكوكاين القذر الخاص به ؟ -\N نعم - Dialogue: 0,0:11:51.85,0:11:53.18,Script,,0000,0000,0000,,إنه مثل (دارون) يتصاعد لأنفك Dialogue: 0,0:11:53.22,0:11:54.82,Script,,0000,0000,0000,,عرضه علي مقابل ألف ومئة وخمسين \N إذا قمت بإرضائه Dialogue: 0,0:11:54.85,0:11:56.85,Script,,0000,0000,0000,,على ماذا حصلتِ أيضا ؟ Dialogue: 0,0:11:58.35,0:11:59.92,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:59.96,0:12:02.56,Script,,0000,0000,0000,,عربة ؟ Dialogue: 0,0:12:02.59,0:12:07.00,Script,,0000,0000,0000,,لقد تطلب الأمر ستة من حراس الآمن \N لإخراجنا من هناك Dialogue: 0,0:12:07.03,0:12:10.73,Script,,0000,0000,0000,,لقد تطلب الأمر ثلاثة فقط \N لتسلق السكة وإخذك بعيدا عن الحمار الوحشي Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:10.73,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:10.77,0:12:12.43,Script,,0000,0000,0000,,لقد ظننت أنه وحيد القرن Dialogue: 0,0:12:12.47,0:12:14.90,Script,,0000,0000,0000,,اقسم لكِ أني رأيت\N ماذا تريدين أن نتناول ؟ Dialogue: 0,0:12:14.94,0:12:16.84,Script,,0000,0000,0000,,فاجئني Dialogue: 0,0:12:16.87,0:12:18.87,Script,,0000,0000,0000,,أوكسي أو بيني ؟ Dialogue: 0,0:12:18.91,0:12:20.17,Script,,0000,0000,0000,,بيني\N بيني ؟ Dialogue: 0,0:12:20.21,0:12:21.34,Script,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:25.61,Script,,0000,0000,0000,,لماذا قد يذهب أحدهم \N إلى حديقة الحيوان وهو متزن ؟ Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:25.61,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:25.65,0:12:28.05,Script,,0000,0000,0000,,هل استمتعت هناك ؟ Dialogue: 0,0:12:29.05,0:12:30.38,Script,,0000,0000,0000,,أين الكي الخاص ؟ Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:32.19,Script,,0000,0000,0000,,لقد تركته \N تركته لماذا ؟ Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:35.02,Script,,0000,0000,0000,,لو أردت الشعور بالموت \N لأخذت دوائي معي Dialogue: 0,0:12:35.06,0:12:36.96,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان الشئ الوحيد \N الذي قد طلبته منك Dialogue: 0,0:12:35.76,0:12:36.96,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:36.99,0:12:38.93,Script,,0000,0000,0000,,أيتها العاهرة الأنانية Dialogue: 0,0:12:38.96,0:12:39.93,Script,,0000,0000,0000,,يالهي Dialogue: 0,0:12:39.96,0:12:42.60,Script,,0000,0000,0000,,أوقف السيارة \N أنتِ من تقودينها - Dialogue: 0,0:12:41.06,0:12:42.60,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:43.80,0:12:45.20,Script,,0000,0000,0000,,انزل من السيارة \N لا Dialogue: 0,0:12:45.23,0:12:47.27,Script,,0000,0000,0000,,إذا أنا من سينزل منها Dialogue: 0,0:12:47.30,0:12:48.60,Script,,0000,0000,0000,,هذه هي طباعك Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:50.71,Script,,0000,0000,0000,,اعذرني على المشاركة Dialogue: 0,0:12:50.74,0:12:52.21,Script,,0000,0000,0000,,دائما ماتكون حالتك وشروطك Dialogue: 0,0:12:52.24,0:12:53.58,Script,,0000,0000,0000,,(كان علي الاتفاق مع (راؤول Dialogue: 0,0:12:53.61,0:12:55.11,Script,,0000,0000,0000,,أوه هذه هي Dialogue: 0,0:12:55.15,0:12:56.65,Script,,0000,0000,0000,,تحاولين قطع بيضاتي Dialogue: 0,0:12:56.68,0:12:58.38,Script,,0000,0000,0000,,لا, لاتتكلم عن القطع Dialogue: 0,0:12:58.42,0:13:00.82,Script,,0000,0000,0000,,ليس خطأي أن والديك \N قد طبقوا بعض التجارب عليك Dialogue: 0,0:13:00.85,0:13:03.15,Script,,0000,0000,0000,,أوه مثل العاهرة المجنونة \N التي قامت بتربيتك Dialogue: 0,0:13:03.19,0:13:05.12,Script,,0000,0000,0000,,كانت أم العام -\N لترقد تلك المجنونة في سلام - Dialogue: 0,0:13:05.16,0:13:05.95,Script,,0000,0000,0000,,تبا لك Dialogue: 0,0:13:05.99,0:13:07.82,Script,,0000,0000,0000,,اوه نعم ؟ -\N حسنا ,تبا لك Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:17.90,Script,,0000,0000,0000,,انتظري, إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ Dialogue: 0,0:13:19.67,0:13:21.81,Script,,0000,0000,0000,,مونكا)؟) Dialogue: 0,0:13:23.37,0:13:27.35,Script,,0000,0000,0000,,! مونكا) تبا) Dialogue: 0,0:13:42.39,0:13:45.50,Script,,0000,0000,0000,,(ارحل (تيري Dialogue: 0,0:13:45.53,0:13:47.10,Script,,0000,0000,0000,,أنا ممسكة بالبندقية Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:48.63,Script,,0000,0000,0000,,(لست (تيري Dialogue: 0,0:13:50.57,0:13:52.44,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد ؟ Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:55.34,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا, أنا أنا Dialogue: 0,0:13:55.37,0:13:56.77,Script,,0000,0000,0000,,(أنا (ليب) صديق (ماندي Dialogue: 0,0:13:56.81,0:13:58.84,Script,,0000,0000,0000,,ماندي) ليست هنا) \N حسنا - Dialogue: 0,0:13:58.88,0:14:00.04,Script,,0000,0000,0000,,أريد التحدث معها Dialogue: 0,0:14:00.08,0:14:02.05,Script,,0000,0000,0000,,لاتستقبل زوار Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:05.52,Script,,0000,0000,0000,,(هلا دخلتي وأخبرتها أنه (ليب-\N هلا رحلت ؟ - Dialogue: 0,0:14:03.58,0:14:05.52,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:05.55,0:14:08.95,Script,,0000,0000,0000,,قبل أفجر مخك \N وينتشر دمك على ساحتي Dialogue: 0,0:14:10.82,0:14:13.22,Script,,0000,0000,0000,,والآن ارحل Dialogue: 0,0:14:20.77,0:14:23.30,Script,,0000,0000,0000,,ماندي)؟) Dialogue: 0,0:14:23.34,0:14:26.47,Script,,0000,0000,0000,,انظري, عليكِ إيقاف والدك \N حسنا ؟ Dialogue: 0,0:14:26.50,0:14:28.91,Script,,0000,0000,0000,,اجعليه يبتعد عن (ايان) ويدعه لوحده Dialogue: 0,0:14:30.58,0:14:32.98,Script,,0000,0000,0000,,فقط Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:34.68,Script,,0000,0000,0000,,اخبريه بالحقيقة Dialogue: 0,0:14:34.71,0:14:36.41,Script,,0000,0000,0000,,كما تعلمين, حتى لو كان \N الطفل طفلي Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:40.02,Script,,0000,0000,0000,,إذا أراد والدكِ قتل أحدهم \N أخبريه يمكنه أن يتتبعني Dialogue: 0,0:14:38.42,0:14:40.02,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:47.36,0:14:51.16,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنه لديكِ أطفال عليك الاعتناء بهم \N الحال تغير Dialogue: 0,0:14:49.06,0:14:51.16,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:51.20,0:14:53.57,Script,,0000,0000,0000,,تمنيت لو أنه تغير \N قبل أن أعين شخصا غيرك Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:56.20,Script,,0000,0000,0000,,عليك الامطار عليهم بالكلام المعسول \N لاتظهرين حلماتك Dialogue: 0,0:14:56.24,0:14:58.84,Script,,0000,0000,0000,,لاتستخدمين شفاهك ولا يدك \N هذا ليس نادي تعري Dialogue: 0,0:14:58.87,0:15:00.24,Script,,0000,0000,0000,,هل مازلت ستستفتحين المكان الجديد ؟ Dialogue: 0,0:15:00.27,0:15:01.74,Script,,0000,0000,0000,,بيل ايبوك \N مور جوشي Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:03.17,Script,,0000,0000,0000,,والقليل من رذاذ الجسم Dialogue: 0,0:15:03.21,0:15:04.71,Script,,0000,0000,0000,,هل هنالك مكان لي ؟ -\N أتمنى - Dialogue: 0,0:15:04.74,0:15:06.68,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أعمل أكثر من نادلة \N لقد عملت ذات مرة في الحانة Dialogue: 0,0:15:06.71,0:15:08.08,Script,,0000,0000,0000,,ليس لدينا مكان Dialogue: 0,0:15:08.11,0:15:09.51,Script,,0000,0000,0000,,كليا ؟ Dialogue: 0,0:15:09.55,0:15:11.28,Script,,0000,0000,0000,,أريد شخصا يدير الجزء \N العلوي من الحانة Dialogue: 0,0:15:11.32,0:15:12.72,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, يمكنني فعل ذلك Dialogue: 0,0:15:12.75,0:15:14.35,Script,,0000,0000,0000,,ابحث عن شخص يعمل \N ليلا Dialogue: 0,0:15:14.39,0:15:15.76,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أنا سأحصل على شهادتي Dialogue: 0,0:15:15.79,0:15:17.22,Script,,0000,0000,0000,,انظري, لا أحد سيدفع Dialogue: 0,0:15:17.26,0:15:19.46,Script,,0000,0000,0000,,ألف دولار لعلبة من الفودكا بـ 20 Dialogue: 0,0:15:19.49,0:15:21.03,Script,,0000,0000,0000,,إلا إذا كانت الخدمة \N خالية من العيوب Dialogue: 0,0:15:21.06,0:15:24.20,Script,,0000,0000,0000,,هل أدرتي من قبل ؟ وأشرفتي وجردتي \N وقمتٍ بدراسة الميزانية ؟ Dialogue: 0,0:15:25.60,0:15:28.54,Script,,0000,0000,0000,,انظري, لدي الكثير للاعتناء به Dialogue: 0,0:15:28.57,0:15:30.37,Script,,0000,0000,0000,,متأسفة\N تستحق المحاولة - Dialogue: 0,0:15:30.41,0:15:32.41,Script,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:15:39.08,0:15:41.48,Songs,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:15:41.52,0:15:44.42,Script,,0000,0000,0000,,ديب)؟)\N ديبي) ؟) Dialogue: 0,0:15:44.45,0:15:46.89,Script,,0000,0000,0000,,أهلا, ماأخبار المدرسة اليوم ؟ Dialogue: 0,0:15:48.36,0:15:50.32,Script,,0000,0000,0000,,من من سرقتي السيارة ؟ Dialogue: 0,0:15:50.36,0:15:51.76,Script,,0000,0000,0000,,لقد اشتريناها Dialogue: 0,0:15:51.79,0:15:52.96,Script,,0000,0000,0000,,هيا, اركبي Dialogue: 0,0:15:52.99,0:15:55.20,Script,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:15:56.43,0:16:00.07,Script,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:16:00.10,0:16:01.67,Script,,0000,0000,0000,,أين (فرانك) ؟ Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:03.40,Script,,0000,0000,0000,,هل تريدين الذهاب للتسوق ؟ Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:06.44,Script,,0000,0000,0000,,يوم الفتيات للتسوق Dialogue: 0,0:16:06.47,0:16:07.84,Script,,0000,0000,0000,,بالطبع, هيا لنذهب Dialogue: 0,0:16:10.18,0:16:12.15,Script,,0000,0000,0000,,لاعليك Dialogue: 0,0:16:26.19,0:16:27.53,Script,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:16:38.97,0:16:40.37,Script,,0000,0000,0000,,تبا Dialogue: 0,0:16:43.48,0:16:44.51,Script,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:16:46.75,0:16:48.51,Script,,0000,0000,0000,,لا لا Dialogue: 0,0:16:51.92,0:16:52.49,Script,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:17:01.76,0:17:03.30,Script,,0000,0000,0000,,ماركو)؟) Dialogue: 0,0:17:03.33,0:17:05.23,Script,,0000,0000,0000,,أين أنا ؟ Dialogue: 0,0:17:08.70,0:17:10.77,Script,,0000,0000,0000,,لقد حاولت الوصول إليك Dialogue: 0,0:17:14.84,0:17:16.41,Script,,0000,0000,0000,,خذ نفسا عميقا Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:18.24,Script,,0000,0000,0000,,هل لديك أي فكرة أين أنت ؟ \N هل يمكنك الاستماع لأي شئ ؟ Dialogue: 0,0:17:21.35,0:17:22.71,Script,,0000,0000,0000,,(أنا أبذل مابوسعي (ماركو Dialogue: 0,0:17:22.75,0:17:24.15,Script,,0000,0000,0000,,حسنا؟ لا تكثر من الأكل Dialogue: 0,0:17:24.18,0:17:25.82,Script,,0000,0000,0000,,مثل عمال المناجم Dialogue: 0,0:17:25.85,0:17:27.65,Script,,0000,0000,0000,,احتاجو فقط لقضمتين من التونة \N حتى يمكنهم النجاة Dialogue: 0,0:17:27.69,0:17:29.05,Script,,0000,0000,0000,,اهلا عزيزتي Dialogue: 0,0:17:29.09,0:17:30.89,Script,,0000,0000,0000,,لاتفوتي ذلك الفستان \N هنالك بالضبط Dialogue: 0,0:17:32.06,0:17:32.99,Script,,0000,0000,0000,,قومي بالدوران Dialogue: 0,0:17:33.03,0:17:34.06,Script,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:36.86,Script,,0000,0000,0000,,(مرحبا (ماركو Dialogue: 0,0:17:36.90,0:17:37.73,Script,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:17:40.30,0:17:41.37,Script,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:17:42.97,0:17:44.97,Script,,0000,0000,0000,,مفاجأة Dialogue: 0,0:18:08.56,0:18:10.93,Script,,0000,0000,0000,,(شيلا) (روبن) Dialogue: 0,0:18:10.96,0:18:12.57,Script,,0000,0000,0000,,تلقى طلقة من قواده Dialogue: 0,0:18:12.60,0:18:16.14,Script,,0000,0000,0000,,مصاب في عموده الفقري Dialogue: 0,0:18:16.17,0:18:17.80,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا \N لايمكنه الاستماع لك Dialogue: 0,0:18:17.84,0:18:19.71,Script,,0000,0000,0000,,أصم منذ ولادته Dialogue: 0,0:18:19.74,0:18:21.91,Script,,0000,0000,0000,,لذلك هو بدأ التغذي \N من الانابيب Dialogue: 0,0:18:21.94,0:18:25.28,Script,,0000,0000,0000,,أنا فخور لقول أن (روبن) الصغير قد أتى \N ولن تتقبل الآلهة الاعذار Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:27.58,Script,,0000,0000,0000,,مقابل مواصلات من الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:18:27.61,0:18:29.22,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:29.25,0:18:30.55,Script,,0000,0000,0000,,إنه نظيف الآن Dialogue: 0,0:18:30.58,0:18:33.09,Script,,0000,0000,0000,,أيها الأب لحظة من فضلك ؟-\N بالطبع - Dialogue: 0,0:18:33.12,0:18:36.06,Script,,0000,0000,0000,,لقد أتى لنا قبل \N ثلاث سنوات Dialogue: 0,0:18:36.09,0:18:38.29,Script,,0000,0000,0000,,في أحد الليالي الشتوية \N للمساكين Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:40.83,Script,,0000,0000,0000,,نعم -\N تحمل أكثر مما توقعنا جميعا Dialogue: 0,0:18:40.86,0:18:43.13,Script,,0000,0000,0000,,القساسة فخورون بذلك Dialogue: 0,0:18:43.16,0:18:44.56,Script,,0000,0000,0000,,لا, ليس ذلك ماقصدته Dialogue: 0,0:18:44.60,0:18:45.90,Script,,0000,0000,0000,,لايمكننا تحمله أطول \N من ذلك Dialogue: 0,0:18:45.93,0:18:47.50,Script,,0000,0000,0000,,تقشق الولاية Dialogue: 0,0:18:47.53,0:18:49.57,Script,,0000,0000,0000,,سيصلك يوميا خمسين دولارا \N لحاجته اليومية Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:55.34,Script,,0000,0000,0000,,ولكن دعيني أؤكد لك أننا \N لن نقوم بزيارات مفاجئة Dialogue: 0,0:18:52.67,0:18:55.34,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:55.37,0:18:58.24,Script,,0000,0000,0000,,أيها الأب أنا Dialogue: 0,0:18:58.28,0:19:02.31,Script,,0000,0000,0000,,لقد قمت بعمل شنيع Dialogue: 0,0:19:02.35,0:19:06.59,Script,,0000,0000,0000,,أصبحت لا أعرف نفسي Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:07.99,Script,,0000,0000,0000,,عندما أنظر للمرآة أشعر Dialogue: 0,0:19:08.02,0:19:16.83,Script,,0000,0000,0000,,وكأن شخص آخر يقوم بمراقبتي \N وأنا أنا ضائعة Dialogue: 0,0:19:09.86,0:19:11.99,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:12.03,0:19:14.43,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:14.46,0:19:16.83,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:18.83,0:19:21.63,Script,,0000,0000,0000,,هدفك في الحياة كان \N أن تكوني عائلة سعيدة Dialogue: 0,0:19:21.67,0:19:23.13,Script,,0000,0000,0000,,ولقد حققتي ذلك الأمر Dialogue: 0,0:19:23.17,0:19:27.27,Script,,0000,0000,0000,,والآن بموت زوجك \N وابنتك اصبحت تستطيع تدبير أمورها Dialogue: 0,0:19:25.07,0:19:27.27,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:27.31,0:19:29.71,Script,,0000,0000,0000,,ولكنكِ مطلوبة Dialogue: 0,0:19:29.74,0:19:32.94,Script,,0000,0000,0000,,هذا هو هدفك الآن Dialogue: 0,0:19:43.26,0:19:45.66,Script,,0000,0000,0000,,(أهلا (روبن Dialogue: 0,0:19:47.66,0:19:49.13,Script,,0000,0000,0000,,(أنا (شيلا Dialogue: 0,0:19:54.87,0:19:56.23,Script,,0000,0000,0000,,حسنا رائع Dialogue: 0,0:19:56.27,0:19:59.04,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, هذا سيكون رائعا Dialogue: 0,0:20:24.06,0:20:25.57,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا عزيزي, هل كل شئ \N على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:20:25.60,0:20:28.10,Script,,0000,0000,0000,,والد (ماندي) أتى للبحث عني \N في المدرسة Dialogue: 0,0:20:28.14,0:20:29.50,Script,,0000,0000,0000,,هل أنت على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:20:29.54,0:20:31.51,Script,,0000,0000,0000,,استطعت الهروب \N قبل أن يكتشف ذلك Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:34.61,Script,,0000,0000,0000,,ماخطب هذه الدمى ؟ Dialogue: 0,0:20:34.64,0:20:36.61,Script,,0000,0000,0000,,أخذت (ديبي) للتسوق \N وبما أني قد فوت عيد ميلادها الأخير Dialogue: 0,0:20:36.64,0:20:39.35,Script,,0000,0000,0000,,ولم نستطع أن نقرر أي دمية نأخذ \N أخذناها جميعها Dialogue: 0,0:20:39.38,0:20:41.71,Script,,0000,0000,0000,,سأحضر الحمولة الأخيرة -\N هنالك المزيد ؟ Dialogue: 0,0:20:41.76,0:20:45.79,Script,,0000,0000,0000,,لا أقوى على إخبارها بأني \N لم أعد ألعب بالدمى Dialogue: 0,0:20:44.25,0:20:45.79,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:45.82,0:20:48.29,Script,,0000,0000,0000,,لقد ملأت السيارة بالدمى Dialogue: 0,0:20:48.32,0:20:49.72,Script,,0000,0000,0000,,سيارة ؟ Dialogue: 0,0:20:50.66,0:20:53.73,Script,,0000,0000,0000,,اشتريتِ سيارة ؟ \N كيف كان اختبارك ؟ Dialogue: 0,0:20:52.33,0:20:53.73,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:57.57,0:20:58.63,Script,,0000,0000,0000,,جيد منخفض Dialogue: 0,0:21:01.27,0:21:02.30,Script,,0000,0000,0000,,رائع لقد نجحت Dialogue: 0,0:21:02.34,0:21:03.74,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني توديع الويست بوينت Dialogue: 0,0:21:03.77,0:21:04.81,Script,,0000,0000,0000,,ويست بوينت ؟ Dialogue: 0,0:21:04.84,0:21:06.07,Script,,0000,0000,0000,,لقد حلمت بالدخول فيها Dialogue: 0,0:21:06.11,0:21:07.64,Script,,0000,0000,0000,,ليس وكما أني سأعيش طويلا \N للدخول فيها Dialogue: 0,0:21:09.08,0:21:11.38,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, إذا كنت تعلم أنك تريد \N الدخول في الجيش Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:13.38,Script,,0000,0000,0000,,لماذا تضيع وقت في الدراسة ؟ Dialogue: 0,0:21:13.42,0:21:14.52,Script,,0000,0000,0000,,انضم لهم Dialogue: 0,0:21:15.62,0:21:16.82,Script,,0000,0000,0000,,مالذي تنتظره ؟ Dialogue: 0,0:21:17.69,0:21:18.82,Script,,0000,0000,0000,,عيد ميلاد سعيد Dialogue: 0,0:21:18.85,0:21:21.56,Script,,0000,0000,0000,,هيا, لنذهب Dialogue: 0,0:21:27.10,0:21:28.40,Script,,0000,0000,0000,,المركب اتصل بالبونيتا Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:29.66,Script,,0000,0000,0000,,[ترتكز خارج [المكسيك Dialogue: 0,0:21:29.70,0:21:31.07,Script,,0000,0000,0000,,ليب)؟) \N نعم؟ Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:33.44,Script,,0000,0000,0000,, ركز معي -\N أنا مركز على المرأة المتعرية Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:35.44,Script,,0000,0000,0000,,وترش جسمها برذاذ السمرة \N في غرفة نومك Dialogue: 0,0:21:35.47,0:21:38.77,Script,,0000,0000,0000,,تحاول أن تفقد سمرتها \N قبل أن يصل (ماركو) إنه لمسعى نبيل Dialogue: 0,0:21:37.04,0:21:38.77,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:38.81,0:21:44.35,Script,,0000,0000,0000,,أنا مؤيد تماما \N( وسيصبح إضاعة للوقت إذا لم نجد (ماركو Dialogue: 0,0:21:40.54,0:21:41.78,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:41.81,0:21:43.41,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:43.45,0:21:44.35,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:44.38,0:21:47.82,Script,,0000,0000,0000,,سيتصل علي خلال أربع ساعات \N علي أن أعطيه أخبارا جميلة Dialogue: 0,0:21:45.81,0:21:47.82,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:47.85,0:21:49.78,Script,,0000,0000,0000,,ألم تخبرها أننا أضعناه ؟ Dialogue: 0,0:21:49.82,0:21:52.15,Script,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:21:52.19,0:21:54.86,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, سيكون من العار \N لو لم يصل Dialogue: 0,0:21:54.89,0:21:57.32,Script,,0000,0000,0000,,ولكن كما تعلم \N طبيعيا سأرتجل Dialogue: 0,0:21:57.36,0:21:59.26,Script,,0000,0000,0000,,وأريح بالها -\N حسنا - Dialogue: 0,0:21:59.29,0:22:02.43,Script,,0000,0000,0000,,اخرس (ليب) ؟\N (إذا فقدت (ماركو) سأخسر (فيونا Dialogue: 0,0:22:00.83,0:22:02.43,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:02.46,0:22:03.53,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, حسنا حسنا Dialogue: 0,0:22:05.00,0:22:06.03,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:07.30,0:22:09.54,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, المركب يجب أن يتوقف \N لتحميل حمولة إضافية Dialogue: 0,0:22:09.57,0:22:15.38,Script,,0000,0000,0000,,أين ؟ - [كليفلاند] [كليفلاند] ؟ \N - ستكون في [كليفلاند] الليلة Dialogue: 0,0:22:12.57,0:22:15.38,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:15.41,0:22:18.15,Script,,0000,0000,0000,,نعم, وخذه لقاعة المشاهير روك ورول \N ولكن الآن Dialogue: 0,0:22:18.18,0:22:20.21,Script,,0000,0000,0000,,قدم لي معروفا وابتعد عن طريقي Dialogue: 0,0:22:22.15,0:22:23.92,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:22:27.02,0:22:29.86,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:31.43,0:22:33.29,Script,,0000,0000,0000,,هل تواجدت بخارج [شيكاجو] ؟ Dialogue: 0,0:22:33.33,0:22:35.30,Script,,0000,0000,0000,,مع الجيش ذهبت \N إلى كل بقاع الأرض Dialogue: 0,0:22:35.33,0:22:39.26,Script,,0000,0000,0000,,[لقد أكلت كروسان بجانب برج [ايفل\N [وأكلت بيتزا في [روما Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:39.23,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:39.27,0:22:41.24,Script,,0000,0000,0000,,إذا الأنواع الآخرى متواجدة هنا \N أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:42.84,Script,,0000,0000,0000,,نعم سيدتي Dialogue: 0,0:22:42.87,0:22:44.34,Script,,0000,0000,0000,,وسيدربونك أيضا Dialogue: 0,0:22:44.37,0:22:45.67,Script,,0000,0000,0000,,عندما تنهي خدمتك Dialogue: 0,0:22:45.71,0:22:47.98,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تؤمن مبلغا \N حيدا لك عند عودتك للديار Dialogue: 0,0:22:48.01,0:22:49.48,Script,,0000,0000,0000,,إذا, ماذا يلعبون ؟\N ذلك يبدو ممتعا Dialogue: 0,0:22:50.68,0:22:51.91,Script,,0000,0000,0000,,الجيش الأمريكي الثالث Dialogue: 0,0:22:51.95,0:22:54.85,Script,,0000,0000,0000,,يمكننا الاستفادة أكثر \N من الشباب أمثالك Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:54.85,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:54.88,0:22:56.75,Script,,0000,0000,0000,,متى يمكنني أن أبدأ ؟ Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:58.42,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:22:58.45,0:23:00.26,Script,,0000,0000,0000,,اذا Dialogue: 0,0:23:00.29,0:23:02.16,Script,,0000,0000,0000,,مواطن أمريكي أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:23:02.19,0:23:04.03,Script,,0000,0000,0000,,هل تم ادانتك بارتكاب جريمة ؟ \N لا سيدي Dialogue: 0,0:23:04.06,0:23:05.69,Script,,0000,0000,0000,,في أي سنة تخرجت ؟ Dialogue: 0,0:23:05.73,0:23:09.79,Script,,0000,0000,0000,,أنا أول سنة في الثانوية Dialogue: 0,0:23:08.36,0:23:09.76,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:11.97,0:23:14.94,Script,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تأتي لرؤيتي \N عندما تحصل على الدبلوم Dialogue: 0,0:23:14.97,0:23:16.17,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:23:16.21,0:23:17.51,Script,,0000,0000,0000,,هل سترفضه ؟ Dialogue: 0,0:23:17.54,0:23:19.01,Script,,0000,0000,0000,,لابد أن يكون متخرجا من الثانوية Dialogue: 0,0:23:19.04,0:23:21.68,Script,,0000,0000,0000,,لماذا؟ -\N القوانين سيدتي ,أنا متأسف Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:23.88,Script,,0000,0000,0000,,تبا للقوانين, سجله في الجيش \N سيدتي أنا متأسف ولكن حقا - Dialogue: 0,0:23:23.91,0:23:27.88,Script,,0000,0000,0000,,إنه يريد خدمة بلاده Dialogue: 0,0:23:29.82,0:23:35.29,Script,,0000,0000,0000,,أنهي دراستك ولنبقى متصلين -\N منذ متى عليك معرفة علم المثلثات حتى يمكنك خدمة بلادك ؟ Dialogue: 0,0:23:31.55,0:23:33.39,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:33.42,0:23:35.29,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:35.33,0:23:38.23,Script,,0000,0000,0000,,سترسله للخارج ليتعلم الضرب \N ومقاتلة الحمقى ؟ Dialogue: 0,0:23:37.09,0:23:38.23,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:38.26,0:23:40.03,Script,,0000,0000,0000,,حسنا أمي Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:41.70,Script,,0000,0000,0000,,لا عجب أنكم لم تستطعيوا \N الانتصار في الحرب Dialogue: 0,0:23:41.73,0:23:44.03,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, شكرا لك على وقتك -\N بسبب الحمقى أمثالك - Dialogue: 0,0:23:44.07,0:23:46.37,Script,,0000,0000,0000,,سنأكل البيض وسنتحدث \N مائلين العين Dialogue: 0,0:23:46.40,0:23:49.10,Script,,0000,0000,0000,,الجيش للجبناء ؟ Dialogue: 0,0:23:49.14,0:23:53.51,Script,,0000,0000,0000,,تبا لكم , سنذهب لسلاح البحرية Dialogue: 0,0:23:57.65,0:24:00.21,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:00.25,0:24:03.95,Script,,0000,0000,0000,,فيرونكا) تبقى لدي 20) \N دقيقة لفترة الراحة Dialogue: 0,0:24:03.99,0:24:06.49,Script,,0000,0000,0000,,تعطينا وقتا كافيا \N لنمارس ثلاث مرات بسهولة Dialogue: 0,0:24:05.29,0:24:06.49,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:08.49,Script,,0000,0000,0000,,للتو أكلت Dialogue: 0,0:24:08.52,0:24:10.16,Script,,0000,0000,0000,,لاعليك, سأتكفل بالأمر Dialogue: 0,0:24:10.19,0:24:11.46,Script,,0000,0000,0000,,ربما لاحقا -\N هيا - Dialogue: 0,0:24:11.49,0:24:12.83,Script,,0000,0000,0000,,الجزء الأفضل لإنجاب الطفل \N هو أنه Dialogue: 0,0:24:12.86,0:24:15.40,Script,,0000,0000,0000,,أنك ستمارسين الجنس \N ونحن نفعلها Dialogue: 0,0:24:15.43,0:24:16.63,Script,,0000,0000,0000,,ليس دائما Dialogue: 0,0:24:16.67,0:24:17.73,Script,,0000,0000,0000,,مالذي تتحدثين عنه ؟ Dialogue: 0,0:24:17.77,0:24:19.10,Script,,0000,0000,0000,,إنجاب الطفل Dialogue: 0,0:24:19.14,0:24:22.27,Script,,0000,0000,0000,,عزيزتي, لقد أخبرتك أن الطبيب أخبرني أنه يمكننا الإنجاب \N أنا أتكلم عن نفسي Dialogue: 0,0:24:20.97,0:24:22.27,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:22.30,0:24:26.84,Script,,0000,0000,0000,,ذهبت للعيادة اليوم \N أخبرني أنه من غير المحتمل أن أنجب طفلا Dialogue: 0,0:24:23.61,0:24:26.84,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:26.88,0:24:28.61,Script,,0000,0000,0000,,مرض التهاب الحوض Dialogue: 0,0:24:28.64,0:24:29.94,Script,,0000,0000,0000,,أهو بذلك السوء ؟ Dialogue: 0,0:24:29.98,0:24:31.31,Script,,0000,0000,0000,,بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:24:31.35,0:24:33.31,Script,,0000,0000,0000,,لاعليك عزيزتي, الامور ستكون على مايرام Dialogue: 0,0:24:33.35,0:24:34.52,Script,,0000,0000,0000,,لم أردهم على اي حال Dialogue: 0,0:24:34.55,0:24:36.18,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا تقصدين ؟ Dialogue: 0,0:24:36.22,0:24:38.19,Script,,0000,0000,0000,,أحب الحال كما هي \N لماذا التغيير ؟ Dialogue: 0,0:24:38.22,0:24:40.25,Script,,0000,0000,0000,,إن ذلك مانريده \N ليس مأردته أنا - Dialogue: 0,0:24:40.29,0:24:41.76,Script,,0000,0000,0000,,لقد تحدثنا في الأمر Dialogue: 0,0:24:41.79,0:24:43.69,Script,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتك بما تريد \N سماعه Dialogue: 0,0:24:43.72,0:24:44.69,Script,,0000,0000,0000,,أوه, لقد كذبتِ إذا ؟ Dialogue: 0,0:24:44.73,0:24:45.99,Script,,0000,0000,0000,,هل تنعتني بالكاذبة ؟ Dialogue: 0,0:24:46.03,0:24:47.69,Script,,0000,0000,0000,,ربما ,طالما أنكِ كذبتِ Dialogue: 0,0:24:47.73,0:24:49.10,Script,,0000,0000,0000,,ربما كنت مشغولا تفكر بما تريد Dialogue: 0,0:24:49.13,0:24:51.53,Script,,0000,0000,0000,,والآن تنعتيني بالأناني ؟ Dialogue: 0,0:24:51.57,0:24:52.87,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين, مبارك عليك Dialogue: 0,0:24:52.90,0:24:54.87,Script,,0000,0000,0000,,لقد حصلتِ على ماتريدين Dialogue: 0,0:24:57.74,0:24:59.74,Script,,0000,0000,0000,,تبا ذلك مؤلم Dialogue: 0,0:25:04.41,0:25:07.18,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, الاختبار التجريبي \N الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:25:07.21,0:25:11.82,Script,,0000,0000,0000,,وتذكروا, السكين يعتبر سلاحا \N لذا اتركوها بمنازلكم Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:11.82,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:11.85,0:25:13.72,Script,,0000,0000,0000,,(أنا أقصدكم , (ميجيل) و(شوناتيجا Dialogue: 0,0:25:13.75,0:25:14.92,Script,,0000,0000,0000,,من ؟ أنا ؟ Dialogue: 0,0:25:16.32,0:25:17.89,Script,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:25:17.93,0:25:20.49,Script,,0000,0000,0000,,(فيونا جالجر) Dialogue: 0,0:25:20.53,0:25:27.30,Script,,0000,0000,0000,,أتساؤل إذا ماكان علي فعل شئ للأسبوع القادم \N أي شئ أدرسه في المنزل ؟ Dialogue: 0,0:25:23.40,0:25:25.07,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:25.10,0:25:27.30,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:27.33,0:25:29.57,Script,,0000,0000,0000,,لماذا تركتِ بالمدرسة في الأصل ؟ Dialogue: 0,0:25:29.60,0:25:33.51,Script,,0000,0000,0000,,لم يكن لدي وقت\N أمور عائلية Dialogue: 0,0:25:31.40,0:25:32.14,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:32.17,0:25:33.51,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:33.54,0:25:35.37,Script,,0000,0000,0000,,وماذا ستفعلين بالشهادة ؟ Dialogue: 0,0:25:35.38,0:25:39.00,Script,,0000,0000,0000,,طرأت في بالي فكرة \N إدارة أحد المطاعم Dialogue: 0,0:25:39.18,0:25:41.01,Script,,0000,0000,0000,,ولكني اكتشفت أني \N لست مؤهلة Dialogue: 0,0:25:41.05,0:25:43.58,Script,,0000,0000,0000,,أنا خائف أن كل مايمكن لهذه الشهادة \N أنه تدخلك فيه هذه الايام Dialogue: 0,0:25:43.62,0:25:46.42,Script,,0000,0000,0000,,لم تذكر ذلك في بداية \N الدراسة Dialogue: 0,0:25:46.46,0:25:48.49,Script,,0000,0000,0000,,لقد حذرونا من فعل ذلك Dialogue: 0,0:25:48.52,0:25:50.76,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه علي أنزل \N من طموحي Dialogue: 0,0:25:50.79,0:25:52.66,Script,,0000,0000,0000,,معالج تدليك ؟ Dialogue: 0,0:25:52.70,0:25:55.53,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ هنا لوجود فجوة \N في تعليمك Dialogue: 0,0:25:55.57,0:25:57.10,Script,,0000,0000,0000,,وليس في ذكائك Dialogue: 0,0:25:57.13,0:25:58.60,Script,,0000,0000,0000,,هل تعيشين بالقرب من جامعة [دايلي]؟ Dialogue: 0,0:25:58.63,0:26:00.20,Script,,0000,0000,0000,,(بجوار جامعة (جي Dialogue: 0,0:26:00.24,0:26:01.70,Script,,0000,0000,0000,,إنهم يقدمون فصول \N في إدارة العمل Dialogue: 0,0:26:01.74,0:26:03.71,Script,,0000,0000,0000,,لديهم منح وقروض مالية Dialogue: 0,0:26:03.74,0:26:06.41,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك أخذ الفصول \N والتمسك بوظيفة دائمة Dialogue: 0,0:26:06.44,0:26:07.74,Script,,0000,0000,0000,,لديك وقت الآن ؟ Dialogue: 0,0:26:08.98,0:26:10.95,Script,,0000,0000,0000,,نعم , ربما Dialogue: 0,0:26:10.98,0:26:13.58,Script,,0000,0000,0000,,لاتقللي من طموحاتك Dialogue: 0,0:26:22.49,0:26:25.06,Script,,0000,0000,0000,,أنت المريض الثاني \N بالنسبة لي Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:26.53,Script,,0000,0000,0000,,المريض الأول قد مات Dialogue: 0,0:26:26.56,0:26:28.60,Script,,0000,0000,0000,,لذا واحد لـواحد Dialogue: 0,0:26:31.17,0:26:33.74,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد ؟ Dialogue: 0,0:26:33.77,0:26:35.44,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد مني ؟ Dialogue: 0,0:26:35.47,0:26:42.21,Script,,0000,0000,0000,,أن أنهي معاناتك ؟ Dialogue: 0,0:26:39.11,0:26:42.21,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:26:42.25,0:26:50.95,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد مني ؟ قل الكلمة وأنا سأتكفل بالباقي Dialogue: 0,0:26:48.75,0:26:50.95,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:26:54.69,0:26:56.66,Script,,0000,0000,0000,,نعم؟ هل كانت تلك نعم ؟ Dialogue: 0,0:26:56.69,0:26:59.43,Script,,0000,0000,0000,,نعم, من الصعب سماعك Dialogue: 0,0:26:59.46,0:27:02.93,Script,,0000,0000,0000,,ربما , إذا ضغطت عالفتحة باصبعك ؟ Dialogue: 0,0:27:00.66,0:27:02.93,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:04.50,0:27:07.30,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, بعض الصفير \N ربما لو حاولت بالإبهام Dialogue: 0,0:27:06.03,0:27:07.30,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:07.34,0:27:08.94,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:08.97,0:27:09.94,Script,,0000,0000,0000,,أنت جائع ؟ Dialogue: 0,0:27:09.97,0:27:12.11,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:27:12.14,0:27:13.57,Script,,0000,0000,0000,,لدي شئ خاص Dialogue: 0,0:27:13.61,0:27:15.31,Script,,0000,0000,0000,,فقط امكث في مكانك Dialogue: 0,0:27:18.85,0:27:20.31,Script,,0000,0000,0000,,انظر ماذا أحضرت لك Dialogue: 0,0:27:20.35,0:27:23.58,Script,,0000,0000,0000,,كريم برولي Dialogue: 0,0:27:23.62,0:27:25.85,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد بعضا منه ؟ Dialogue: 0,0:27:25.89,0:27:27.26,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:27:27.29,0:27:29.93,Script,,0000,0000,0000,,لننظر Dialogue: 0,0:27:29.96,0:27:36.50,Script,,0000,0000,0000,,إذا وضعتها في فمك \N هل سيخرج من الفتحة ؟ Dialogue: 0,0:27:33.00,0:27:36.50,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:38.53,0:27:40.04,Script,,0000,0000,0000,,(مونكا) Dialogue: 0,0:27:40.07,0:27:43.14,Script,,0000,0000,0000,,أنا هنا Dialogue: 0,0:27:43.17,0:27:47.16,Script,,0000,0000,0000,,أنا أبدل أوراق الرف \N سيبدو كل شئ رائعا هنا Dialogue: 0,0:27:44.98,0:27:47.14,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:47.18,0:27:49.41,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:27:49.41,0:27:51.15,Script,,0000,0000,0000,,هل تريدين الاعتذار ؟ Dialogue: 0,0:27:51.18,0:27:52.38,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:27:52.42,0:27:55.28,Script,,0000,0000,0000,,لتركك لي في مكان ما \N [في [انديانا Dialogue: 0,0:27:55.32,0:27:57.15,Script,,0000,0000,0000,,كان علي أن أصطدمك بالسيارة Dialogue: 0,0:27:57.19,0:27:58.72,Script,,0000,0000,0000,,لقد مشيت قرابة \N الخمسة عشر ميل Dialogue: 0,0:27:58.76,0:28:00.69,Script,,0000,0000,0000,,لابد وأنك متعب Dialogue: 0,0:28:00.73,0:28:02.39,Script,,0000,0000,0000,,لقد تجمدت Dialogue: 0,0:28:02.43,0:28:08.63,Script,,0000,0000,0000,,ما رأيك بحمام للسباحة \N سأعد لك حماما دافئا Dialogue: 0,0:28:05.76,0:28:08.63,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:08.67,0:28:13.24,Script,,0000,0000,0000,,وبعدها يمكننا فعل مابوسعنا Dialogue: 0,0:28:11.57,0:28:13.24,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:13.27,0:28:14.84,Script,,0000,0000,0000,,ليس لدينا الكرة الثامنة Dialogue: 0,0:28:14.87,0:28:16.18,Script,,0000,0000,0000,,ليس ذلك Dialogue: 0,0:28:16.21,0:28:17.41,Script,,0000,0000,0000,,الجنس ؟ Dialogue: 0,0:28:17.44,0:28:18.68,Script,,0000,0000,0000,,طفل Dialogue: 0,0:28:18.71,0:28:20.08,Script,,0000,0000,0000,,(فرانك) Dialogue: 0,0:28:20.11,0:28:27.02,Script,,0000,0000,0000,,لنفعلها \N (من نحن لننمع العالم من نجم مشع من ال (جالجر Dialogue: 0,0:28:22.25,0:28:27.02,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:27.05,0:28:30.32,Script,,0000,0000,0000,,لقد أنجبنا طفلا \N تحت تأثير الكوكاين Dialogue: 0,0:28:30.36,0:28:31.92,Script,,0000,0000,0000,,(ديبي)\N (لقد كان (كارل Dialogue: 0,0:28:31.96,0:28:33.09,Script,,0000,0000,0000,,لا (كارل) كان أي Dialogue: 0,0:28:33.13,0:28:34.36,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أن (ليام) كان تحت تأثير اي Dialogue: 0,0:28:34.39,0:28:35.69,Script,,0000,0000,0000,,ليام) كان تحت تأثير الحمض Dialogue: 0,0:28:35.73,0:28:36.83,Script,,0000,0000,0000,,ألا تتذكر ؟ \N نعم Dialogue: 0,0:28:36.86,0:28:38.00,Script,,0000,0000,0000,,ليلة الميلاد Dialogue: 0,0:28:38.03,0:28:40.33,Script,,0000,0000,0000,,حصلت عليها من صاحب \N السندات Dialogue: 0,0:28:40.37,0:28:41.90,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنا نهذي Dialogue: 0,0:28:41.94,0:28:45.84,Script,,0000,0000,0000,,حتى أتى الأطفال للأسفل \N سائلين عن الهدايا Dialogue: 0,0:28:43.27,0:28:45.84,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:45.87,0:28:49.41,Script,,0000,0000,0000,,ولكننا لم نفعلها تحت تأثير \N حمض الفئران Dialogue: 0,0:28:49.44,0:28:51.88,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:51.91,0:28:53.11,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:28:53.15,0:28:55.28,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لنفعلها Dialogue: 0,0:28:56.55,0:28:57.69,Script,,0000,0000,0000,,لاتقربوا غرفتي Dialogue: 0,0:28:59.25,0:29:01.26,Script,,0000,0000,0000,,علي مواجهة الواقع \N ولا أريد مواجهته لوحدي Dialogue: 0,0:29:01.29,0:29:02.59,Script,,0000,0000,0000,,سأدخل أنا , وأنتِ تحدثي Dialogue: 0,0:29:02.63,0:29:04.63,Script,,0000,0000,0000,,سأحضر الأكواب Dialogue: 0,0:29:04.66,0:29:06.29,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد ؟ Dialogue: 0,0:29:06.33,0:29:07.73,Script,,0000,0000,0000,,علي إلغاء موعدنا Dialogue: 0,0:29:07.76,0:29:09.13,Script,,0000,0000,0000,,أي موعد ؟ -\N متأسف - Dialogue: 0,0:29:09.16,0:29:10.40,Script,,0000,0000,0000,,موعدنا ليلة الغد حسنا ؟ Dialogue: 0,0:29:10.43,0:29:11.63,Script,,0000,0000,0000,,علي الذهاب Dialogue: 0,0:29:11.67,0:29:12.63,Script,,0000,0000,0000,,هل وجدت المركب ؟ Dialogue: 0,0:29:12.67,0:29:14.60,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:29:14.64,0:29:16.87,Script,,0000,0000,0000,,ليس هنالك شئ فيه Dialogue: 0,0:29:16.91,0:29:19.31,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنهم أفرغوا \N الحمولة منه من قبل Dialogue: 0,0:29:19.34,0:29:20.94,Script,,0000,0000,0000,,أين الحاويات ؟ Dialogue: 0,0:29:20.98,0:29:24.08,Script,,0000,0000,0000,,وكيف سأعلم ؟ Dialogue: 0,0:29:35.66,0:29:37.66,Script,,0000,0000,0000,,تبا Dialogue: 0,0:29:41.50,0:29:43.43,Script,,0000,0000,0000,,على رسلك \N تبا Dialogue: 0,0:29:45.10,0:29:47.34,Script,,0000,0000,0000,,هل هذا سلاح (ليندا) ؟ Dialogue: 0,0:29:47.37,0:29:49.00,Script,,0000,0000,0000,,لقد تم استخدامه من قبل\N (على (ماليكوفينش Dialogue: 0,0:29:49.04,0:29:52.17,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أني اكتشفت طريقة \N (تمكننا من التخلص من والد (ماندي Dialogue: 0,0:29:50.47,0:29:52.17,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:52.21,0:29:53.84,Script,,0000,0000,0000,,لن تضطر لإطلاق رصاصة واحدة Dialogue: 0,0:29:55.14,0:29:56.48,Script,,0000,0000,0000,,هو تحت إطلاق سراح مشروط \N أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:29:56.51,0:29:58.15,Script,,0000,0000,0000,,اختطاف وسرقة السيارات Dialogue: 0,0:29:58.18,0:30:01.48,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, ماذا باعتقادك \N ستفعل الشرطة لو اكتشفوا أحد المسروقات في منزله ؟ Dialogue: 0,0:30:00.02,0:30:01.48,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:30:02.22,0:30:03.58,Script,,0000,0000,0000,,ليندا) ستكتشف لو أخذناه) Dialogue: 0,0:30:03.62,0:30:04.92,Script,,0000,0000,0000,,سلاح جدتي 9 ملم Dialogue: 0,0:30:04.95,0:30:06.82,Script,,0000,0000,0000,,يمكنه قضاء ست سنوات Dialogue: 0,0:30:06.85,0:30:08.19,Script,,0000,0000,0000,,أو يسلبونه حياته Dialogue: 0,0:30:08.22,0:30:10.09,Script,,0000,0000,0000,,الرقم التسلسلي لم \N يتم خدشه Dialogue: 0,0:30:10.12,0:30:13.13,Script,,0000,0000,0000,,Gun's bound to have\Nracked up a body count. Dialogue: 0,0:30:13.16,0:30:15.33,Script,,0000,0000,0000,,كل ماعلينا فعله هو وضع \N السلاح في منزله Dialogue: 0,0:30:15.36,0:30:16.53,Script,,0000,0000,0000,,ليس لدي شئ لخسارته Dialogue: 0,0:30:16.56,0:30:18.50,Script,,0000,0000,0000,,اخفقت في الاختبار Dialogue: 0,0:30:18.53,0:30:19.87,Script,,0000,0000,0000,,مامدى سوء اختبارك ؟ Dialogue: 0,0:30:19.90,0:30:21.14,Script,,0000,0000,0000,,حاولت التطوع Dialogue: 0,0:30:21.17,0:30:23.14,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N مونكا) أخذتني) Dialogue: 0,0:30:23.17,0:30:25.31,Script,,0000,0000,0000,,اعتقدت أن والد(ماندي) لن يستطيع \N [اللحاق بي في [كابول Dialogue: 0,0:30:25.34,0:30:26.94,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, هنالك الكثير من المسلمين \N بإمكانهم فعل ذلك Dialogue: 0,0:30:26.98,0:30:28.34,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, كلهم قد رفضوا \N عرضي Dialogue: 0,0:30:28.38,0:30:31.55,Script,,0000,0000,0000,,الجيش, السلاح البحري \N القوات البحرية, والقوات الجوية Dialogue: 0,0:30:31.58,0:30:33.78,Script,,0000,0000,0000,,بقي سلاح الحدود Dialogue: 0,0:30:33.82,0:30:37.52,Script,,0000,0000,0000,,إنها جنازتي Dialogue: 0,0:30:37.55,0:30:42.32,Script,,0000,0000,0000,,انظر, اخفض طموحاتك \N صباح الغد حسنا ؟ Dialogue: 0,0:30:43.39,0:30:45.39,Script,,0000,0000,0000,,لاتنسى السلاح Dialogue: 0,0:30:52.20,0:30:53.74,Script,,0000,0000,0000,,في إدارة الحانة Dialogue: 0,0:30:53.77,0:30:55.54,Script,,0000,0000,0000,,كان يمكنني الحصول على ليلتي \N لأترقى Dialogue: 0,0:30:55.57,0:30:57.81,Script,,0000,0000,0000,,لماذا نحن نتحدث \N عن وظيفة لم تحصلي عليها ؟ Dialogue: 0,0:30:57.84,0:31:01.71,Script,,0000,0000,0000,,لقد أردتها حقا \N لاتضيعي وقتك بالتفكير في اشياء لاتستطيعين الحصول عليها Dialogue: 0,0:31:03.18,0:31:04.98,Script,,0000,0000,0000,,الدكتور لم يقل انه \N مستحيل Dialogue: 0,0:31:05.02,0:31:06.68,Script,,0000,0000,0000,,قريب من الاستحالة Dialogue: 0,0:31:06.72,0:31:08.82,Script,,0000,0000,0000,,ومنذ متى وأنتِ تفقدين الأمل ؟ Dialogue: 0,0:31:08.85,0:31:10.76,Script,,0000,0000,0000,,منذ متى أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:31:13.29,0:31:17.03,Songs,,0000,0000,0000,,♪ How can I just\Nlet you walk away? ♪ Dialogue: 0,0:31:17.06,0:31:21.07,Songs,,0000,0000,0000,,♪ Just let you leave\Nwithout a trace ♪ Dialogue: 0,0:31:21.10,0:31:25.40,Songs,,0000,0000,0000,,♪ When I stand here\Ntaking every breath ♪ Dialogue: 0,0:31:25.44,0:31:27.41,Songs,,0000,0000,0000,,♪ With you, ooh. ♪ Dialogue: 0,0:31:29.41,0:31:34.35,Script,,0000,0000,0000,,شيلا) أنتِ الشخص الوحيد) \N الذي يعرفني على الإطلاق Dialogue: 0,0:31:40.39,0:31:41.62,Script,,0000,0000,0000,,استيقظ عزيزي \N هيا Dialogue: 0,0:31:41.65,0:31:43.02,Script,,0000,0000,0000,,أمك تحتاج لمساعدتك Dialogue: 0,0:31:43.06,0:31:44.86,Script,,0000,0000,0000,,أين (إيان) ؟ Dialogue: 0,0:31:44.89,0:31:48.19,Script,,0000,0000,0000,,هيا, سيكون الأمر ممتعا Dialogue: 0,0:31:48.23,0:31:49.73,Script,,0000,0000,0000,,(ديبي) Dialogue: 0,0:31:49.76,0:31:52.27,Script,,0000,0000,0000,,لاتنسِ والدك Dialogue: 0,0:31:57.77,0:32:00.74,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لكِ لأنكِ استمعتِ \N (إلي ليلة البارحة (في Dialogue: 0,0:32:00.77,0:32:03.07,Script,,0000,0000,0000,,سأخبرها بذلك عندما تعود Dialogue: 0,0:32:03.11,0:32:05.44,Script,,0000,0000,0000,,أين ذهبت في هذا \N الوقت المبكر ؟ Dialogue: 0,0:32:32.47,0:32:36.11,Songs,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:32:43.52,0:32:45.52,Script,,0000,0000,0000,,اهلا, مازال بالداخل Dialogue: 0,0:32:45.55,0:32:48.26,Script,,0000,0000,0000,,هل يتركون المفتاح في أي مكان ؟ -\N الباب غير مغلق - Dialogue: 0,0:32:48.29,0:32:50.49,Script,,0000,0000,0000,,من المجنون الذي سيقتحم ؟ -N حقا - Dialogue: 0,0:32:50.52,0:32:52.73,Script,,0000,0000,0000,,هل أحضرت السلاح ؟ Dialogue: 0,0:32:55.20,0:32:57.20,Script,,0000,0000,0000,,تذكر أن تمسح \N بصماتك Dialogue: 0,0:32:58.13,0:32:59.90,Script,,0000,0000,0000,,هاهو خرج Dialogue: 0,0:33:15.82,0:33:17.18,Script,,0000,0000,0000,,أين علينا وضعه ؟ Dialogue: 0,0:33:17.22,0:33:19.69,Script,,0000,0000,0000,,ربما بجانب الأسلحة الأخرى Dialogue: 0,0:33:19.72,0:33:21.82,Script,,0000,0000,0000,,يالهي Dialogue: 0,0:33:23.69,0:33:26.76,Script,,0000,0000,0000,,إنه كإحضار سيجارة حشيش \N إلى منزل الحشيش Dialogue: 0,0:33:36.07,0:33:38.24,Script,,0000,0000,0000,,تبا مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:33:56.23,0:33:57.16,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:34:01.64,0:34:03.34,Script,,0000,0000,0000,,ضاع جهدك سدى ؟ Dialogue: 0,0:34:03.37,0:34:05.24,Script,,0000,0000,0000,,أيها الأخرق -\N انزل سلاحك Dialogue: 0,0:34:05.27,0:34:07.04,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين ؟ Dialogue: 0,0:34:07.08,0:34:09.61,Script,,0000,0000,0000,,دعه يرحل -\N هذا الأحمق اقتحم منزلنا Dialogue: 0,0:34:09.64,0:34:11.38,Script,,0000,0000,0000,,انتظر, إنه ليس الأب -\N إنه يعلم - Dialogue: 0,0:34:11.41,0:34:12.45,Script,,0000,0000,0000,,بالطبع أعلم Dialogue: 0,0:34:12.48,0:34:13.78,Script,,0000,0000,0000,,أخبرتك من الأب Dialogue: 0,0:34:13.82,0:34:16.49,Script,,0000,0000,0000,,دعه يرحل \N هذا الأمر بيننا Dialogue: 0,0:34:26.73,0:34:28.20,Script,,0000,0000,0000,,أنت الأب ؟ Dialogue: 0,0:34:28.23,0:34:32.27,Script,,0000,0000,0000,,كلمة أخرى وسأفجر رأسك Dialogue: 0,0:34:30.27,0:34:32.27,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:34:41.91,0:34:43.41,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا بالأسفل ؟ Dialogue: 0,0:34:43.45,0:34:45.08,Script,,0000,0000,0000,,لم أرد أن أنام في فراشنا \N بدونك Dialogue: 0,0:34:45.11,0:34:48.25,Script,,0000,0000,0000,,عيناك حمراء Dialogue: 0,0:34:48.28,0:34:49.45,Script,,0000,0000,0000,,لم أستطع النوم Dialogue: 0,0:34:49.49,0:34:50.72,Script,,0000,0000,0000,,وأنتِ ؟ Dialogue: 0,0:34:52.42,0:34:54.39,Script,,0000,0000,0000,,سأبدأ Dialogue: 0,0:34:54.42,0:34:56.12,Script,,0000,0000,0000,,لا , أنا Dialogue: 0,0:34:56.16,0:34:57.16,Script,,0000,0000,0000,,نعتكِ بالكاذبة Dialogue: 0,0:34:57.19,0:34:59.16,Script,,0000,0000,0000,,فقط, لأنني كاذبة Dialogue: 0,0:34:59.20,0:35:01.00,Script,,0000,0000,0000,,قلت أني لا أريد أطفالا Dialogue: 0,0:35:01.03,0:35:03.97,Script,,0000,0000,0000,,لقد أردت Dialogue: 0,0:35:04.00,0:35:05.37,Script,,0000,0000,0000,,حقا Dialogue: 0,0:35:08.04,0:35:11.77,Script,,0000,0000,0000,,كما تعلم, هنالك الكثير من الأطفال \N يحتاجون إلى من يرعاهم Dialogue: 0,0:35:11.81,0:35:13.64,Script,,0000,0000,0000,,أطفال مشردين مثلي ؟ Dialogue: 0,0:35:13.68,0:35:15.28,Script,,0000,0000,0000,,بالضبط Dialogue: 0,0:35:15.31,0:35:17.48,Script,,0000,0000,0000,,بإمكاننا أن نبني جيشنا الخاص \N (مثل (ويسلي سنايب Dialogue: 0,0:35:17.51,0:35:18.75,Script,,0000,0000,0000,,ونستحل الحي Dialogue: 0,0:35:21.95,0:35:26.59,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين لم يخبرنا أحد\N أنه علينا التوقف عن المحاولة Dialogue: 0,0:35:24.49,0:35:26.59,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:28.99,0:35:30.46,Script,,0000,0000,0000,,تعالي إلى هنا Dialogue: 0,0:35:36.17,0:35:41.34,Script,,0000,0000,0000,,سأشق حلقك مع مفتاح العلب Dialogue: 0,0:35:39.07,0:35:41.34,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:41.37,0:35:42.64,Script,,0000,0000,0000,,لم يتبقى لدي أي طعام Dialogue: 0,0:35:42.67,0:35:44.51,Script,,0000,0000,0000,,بطاريتي على وشك أن تنتهي Dialogue: 0,0:35:44.54,0:35:46.68,Script,,0000,0000,0000,,أنا أحاول إيجادك Dialogue: 0,0:35:46.71,0:35:48.04,Script,,0000,0000,0000,,ايستفانيا) من فضلك) Dialogue: 0,0:35:48.08,0:35:49.71,Script,,0000,0000,0000,,[كنت على طريقك إلى [كوستكو Dialogue: 0,0:35:49.75,0:35:51.21,Script,,0000,0000,0000,,في [جورجيا] ولكن المسار قد تغير Dialogue: 0,0:35:51.25,0:35:53.68,Script,,0000,0000,0000,,لا أهتم يارجل ولو بشئ بسيط Dialogue: 0,0:35:53.72,0:35:57.19,Script,,0000,0000,0000,,اسمع, للتو أنهيت محادثة مع أخي \N لمدة ساعة Dialogue: 0,0:35:57.22,0:35:58.82,Script,,0000,0000,0000,,وقد توفي قبل 12 سنة Dialogue: 0,0:35:58.86,0:36:00.16,Script,,0000,0000,0000,,اخرجني من هنا Dialogue: 0,0:36:00.19,0:36:01.46,Script,,0000,0000,0000,,هلا هدأتي من روعكِ \N قليلا ؟ Dialogue: 0,0:36:03.73,0:36:05.16,Script,,0000,0000,0000,,اهلا ؟ Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:08.33,Script,,0000,0000,0000,,! تبا Dialogue: 0,0:36:09.60,0:36:12.74,Script,,0000,0000,0000,,أنت , اعتبر نفسك من الأموات Dialogue: 0,0:36:10.70,0:36:12.74,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:18.44,0:36:21.01,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلون ؟ Dialogue: 0,0:36:21.05,0:36:24.25,Script,,0000,0000,0000,,ماذا يبدو لك ؟ \N أنا أنظف السجادة بالبخار Dialogue: 0,0:36:24.28,0:36:26.42,Script,,0000,0000,0000,,(لقد استأجرتها من (جولو اوسكو Dialogue: 0,0:36:26.45,0:36:28.85,Script,,0000,0000,0000,,متى تعتقدين تم تنظيف هذه \N السجادة آخر مرة ؟ Dialogue: 0,0:36:28.89,0:36:30.59,Script,,0000,0000,0000,,كم ميل قد جريتي ؟ Dialogue: 0,0:36:31.46,0:36:34.33,Script,,0000,0000,0000,,أربعة Dialogue: 0,0:36:34.36,0:36:36.03,Script,,0000,0000,0000,,ستصلين إلى ستة \N دون أن تشعرين Dialogue: 0,0:36:36.06,0:36:39.23,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, تروشي طالما أن هنالك \N ماء دافئ Dialogue: 0,0:36:40.27,0:36:42.03,Script,,0000,0000,0000,,(كارل) Dialogue: 0,0:36:43.07,0:36:45.24,Script,,0000,0000,0000,,كارل)؟) Dialogue: 0,0:36:46.77,0:36:48.74,Script,,0000,0000,0000,,فقط أريد أن أبقى \N قليلا مع (ماندي) حسنا ؟ Dialogue: 0,0:36:48.78,0:36:50.88,Script,,0000,0000,0000,,هل ستحتاج لهذا ؟ Dialogue: 0,0:36:55.28,0:36:57.38,Script,,0000,0000,0000,,أراك لاحقا Dialogue: 0,0:36:57.42,0:36:59.42,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:37:04.96,0:37:06.96,Script,,0000,0000,0000,,إذا Dialogue: 0,0:37:08.63,0:37:10.60,Script,,0000,0000,0000,,متى عدتي للمنزل ؟ Dialogue: 0,0:37:10.63,0:37:13.30,Script,,0000,0000,0000,,ليلة البارحة Dialogue: 0,0:37:14.64,0:37:17.57,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان ثملا وخلط بيني \N وبين والدتي Dialogue: 0,0:37:17.60,0:37:18.81,Script,,0000,0000,0000,,مرة في كل فترة Dialogue: 0,0:37:18.84,0:37:20.31,Script,,0000,0000,0000,,ليست بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:37:20.34,0:37:23.41,Script,,0000,0000,0000,,لاترمقني بهذه النظرة Dialogue: 0,0:37:23.44,0:37:26.48,Script,,0000,0000,0000,,لن أسمح لأحد من عائلة (جالجر) أن \N يرمقني بمثل هذه النظرات Dialogue: 0,0:37:28.25,0:37:30.22,Script,,0000,0000,0000,,لماذا أعتقد أنه أنا ؟ Dialogue: 0,0:37:30.25,0:37:34.52,Script,,0000,0000,0000,,لقد أغمي عليه \N ونسي Dialogue: 0,0:37:35.82,0:37:38.59,Script,,0000,0000,0000,,أخبر (ليب) أن يغلق فمه Dialogue: 0,0:37:38.63,0:37:39.99,Script,,0000,0000,0000,,سيفعل Dialogue: 0,0:37:40.03,0:37:43.13,Script,,0000,0000,0000,,فقط أتمنى أن اتخلص من كل شئ Dialogue: 0,0:37:45.13,0:37:47.33,Script,,0000,0000,0000,,يمكننا فعلها Dialogue: 0,0:37:47.37,0:37:49.57,Script,,0000,0000,0000,,هل أنت مخبئ لك 600 دولار ؟ Dialogue: 0,0:37:49.60,0:37:50.70,Script,,0000,0000,0000,,يمكننا أن نجمع لنا \N نقودا Dialogue: 0,0:37:52.77,0:37:54.78,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:56.04,0:37:59.11,Script,,0000,0000,0000,,ستفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:37:59.15,0:38:01.15,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ صديقتي Dialogue: 0,0:38:08.66,0:38:10.76,Script,,0000,0000,0000,,(أنتوني بوردين) Dialogue: 0,0:38:10.79,0:38:12.79,Script,,0000,0000,0000,,(سانجاي جوبتا) Dialogue: 0,0:38:14.53,0:38:16.26,Script,,0000,0000,0000,,(نانسي جرايس) Dialogue: 0,0:38:16.30,0:38:19.67,Script,,0000,0000,0000,,لابد وأن هنالك فتاة بيضاء مفقودة \N في مكان ما Dialogue: 0,0:38:17.53,0:38:19.67,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:19.70,0:38:22.34,Script,,0000,0000,0000,,أوه (روبن) أنا أحاول Dialogue: 0,0:38:22.37,0:38:23.37,Script,,0000,0000,0000,,لا ؟ Dialogue: 0,0:38:23.41,0:38:26.37,Script,,0000,0000,0000,,لاتريد المشاهدة ولاتريد الأكل ؟ Dialogue: 0,0:38:26.41,0:38:30.11,Script,,0000,0000,0000,,هل لديك أمنية \N قبل أن ترحل ؟ Dialogue: 0,0:38:30.14,0:38:32.08,Script,,0000,0000,0000,,أي شئ يمكنني \N إحضاره لك ؟ Dialogue: 0,0:38:34.35,0:38:36.82,Script,,0000,0000,0000,,نعم ؟ Dialogue: 0,0:38:39.66,0:38:42.89,Script,,0000,0000,0000,,أوه, أنا ,أنا \N لست متأكدة أني أعرف ماتقصده Dialogue: 0,0:38:42.93,0:38:44.56,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:44.59,0:38:45.56,Script,,0000,0000,0000,,حليب, بيض Dialogue: 0,0:38:47.20,0:38:48.30,Script,,0000,0000,0000,,أهلا, يأخي Dialogue: 0,0:38:48.33,0:38:51.24,Script,,0000,0000,0000,,لايمكنه سماعك \N هل ازداد البرد في الخارج ؟ Dialogue: 0,0:38:49.37,0:38:51.24,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:51.27,0:38:52.70,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني الاستفادة من الاستحمام Dialogue: 0,0:38:52.74,0:38:55.01,Script,,0000,0000,0000,,هذه ليست فكرة طيبة Dialogue: 0,0:38:58.94,0:39:00.38,Script,,0000,0000,0000,,أهلا, أنا Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:10.89,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, سأخبرها Dialogue: 0,0:39:11.92,0:39:14.86,Script,,0000,0000,0000,,أنا قضيت الأشهر القليلة \N الماضية أتعلم لغة الإشارة Dialogue: 0,0:39:13.39,0:39:14.86,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:14.89,0:39:17.23,Script,,0000,0000,0000,,يقول أنه يكره كريم البورلي Dialogue: 0,0:39:18.76,0:39:21.07,Script,,0000,0000,0000,,تسبب له الرشح \N لقد لاحظت ذلك Dialogue: 0,0:39:21.10,0:39:23.57,Script,,0000,0000,0000,,هل هنالك شئ يحبه ؟ Dialogue: 0,0:39:22.57,0:39:23.57,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:23.60,0:39:25.90,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تأكل ؟ Dialogue: 0,0:39:26.94,0:39:28.24,Script,,0000,0000,0000,,هل تعرفين إعداد الكعك ؟ Dialogue: 0,0:39:28.27,0:39:29.74,Script,,0000,0000,0000,,كعكة الفراولة Dialogue: 0,0:39:29.78,0:39:30.88,Script,,0000,0000,0000,,كعكة الفراولة ؟ Dialogue: 0,0:39:30.91,0:39:31.88,Script,,0000,0000,0000,,اوه Dialogue: 0,0:39:31.91,0:39:33.28,Script,,0000,0000,0000,,لا, يقول سحقا لذلك Dialogue: 0,0:39:33.31,0:39:35.85,Script,,0000,0000,0000,,كعكة الفانيلا Dialogue: 0,0:39:35.88,0:39:39.39,Script,,0000,0000,0000,,مع الكثير من المارنير Dialogue: 0,0:39:39.42,0:39:41.89,Script,,0000,0000,0000,,عليك أن تحسن ألفاظك Dialogue: 0,0:39:41.92,0:39:45.56,Script,,0000,0000,0000,,هنالك شئ آخر \N قبل أن يأكلها Dialogue: 0,0:39:45.59,0:39:46.73,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:46.76,0:39:47.86,Script,,0000,0000,0000,,يريد أن يضاجع Dialogue: 0,0:39:47.90,0:39:51.20,Script,,0000,0000,0000,,انت, حسن ألفاظك \N هنالك سيدة محترمة هنا Dialogue: 0,0:39:49.56,0:39:51.20,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:51.23,0:39:52.53,Script,,0000,0000,0000,,ماذا قال ؟ Dialogue: 0,0:39:52.57,0:39:54.70,Script,,0000,0000,0000,,أنه متأسف Dialogue: 0,0:39:54.74,0:39:57.64,Script,,0000,0000,0000,,مازال يريد شيئا \N آخر Dialogue: 0,0:39:57.64,0:40:07.32,Eqla3,,0000,0000,0000,,{\a6} (الترجمة إهداء لكل من (العراب, ومحمد Dialogue: 0,0:40:07.32,0:40:09.58,Script,,0000,0000,0000,,ضع كل شئ ولكن الكرستال ضعه \N في المبرد Dialogue: 0,0:40:18.29,0:40:19.59,Script,,0000,0000,0000,,أريد الوظيفة Dialogue: 0,0:40:20.99,0:40:22.96,Script,,0000,0000,0000,,(فيونا) Dialogue: 0,0:40:23.00,0:40:24.50,Script,,0000,0000,0000,,لقد سألتِ لو كان لدي \N خبرة في إدارة الأمور Dialogue: 0,0:40:24.53,0:40:25.77,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:40:25.80,0:40:27.30,Script,,0000,0000,0000,,بيت ملئ بالأطفال Dialogue: 0,0:40:27.33,0:40:29.60,Script,,0000,0000,0000,,علمتني المسح بيد واحدة Dialogue: 0,0:40:29.64,0:40:31.24,Script,,0000,0000,0000,,واربت باليد الاخرى \N على المؤخرة Dialogue: 0,0:40:31.27,0:40:33.07,Script,,0000,0000,0000,,الجرد , والميزانية Dialogue: 0,0:40:33.11,0:40:35.74,Script,,0000,0000,0000,,اتسوق لأغراض العائلة من البقال \N بما يوجد في محفظتي Dialogue: 0,0:40:35.78,0:40:38.44,Script,,0000,0000,0000,,بعدها لنتحدث Dialogue: 0,0:40:38.48,0:40:40.75,Script,,0000,0000,0000,,في أحد المرات , أحدهم رأى أنكِ أكثر \N راقصة داخل القفص Dialogue: 0,0:40:40.78,0:40:42.68,Script,,0000,0000,0000,,وهم قد أخذوا تلك الفرصة منك Dialogue: 0,0:40:48.39,0:40:50.39,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني فعل ذلك Dialogue: 0,0:40:52.46,0:40:54.43,Script,,0000,0000,0000,,لدينا عرض قبل الافتتاح \N الليلة Dialogue: 0,0:40:54.46,0:40:55.66,Script,,0000,0000,0000,,الامور تتحرك بسرعة \N عليكِ أن تتطوري معها Dialogue: 0,0:40:55.70,0:40:57.33,Script,,0000,0000,0000,,سأفعل Dialogue: 0,0:40:58.30,0:41:00.20,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لنسمح لكِ بالمحاولة Dialogue: 0,0:41:00.24,0:41:01.84,Script,,0000,0000,0000,,هذا مايرتديه المدير Dialogue: 0,0:41:01.87,0:41:05.94,Script,,0000,0000,0000,,اختاري الحجم المناسب لك \N علي الذهاب لاختبار الدي جي Dialogue: 0,0:41:05.97,0:41:07.94,Script,,0000,0000,0000,,(سأبذل مابوسعي (ميج Dialogue: 0,0:41:07.98,0:41:10.44,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أراك عند التاسعة Dialogue: 0,0:41:12.55,0:41:14.45,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, رائع|\N شكرا Dialogue: 0,0:41:14.48,0:41:15.88,Script,,0000,0000,0000,,كيف) يقول أننا مستعدون) Dialogue: 0,0:41:15.92,0:41:18.32,Script,,0000,0000,0000,,للحانة -\N لماذا علينا فعل هذا التجميع الخيري في الأصل ؟ - Dialogue: 0,0:41:18.35,0:41:19.99,Script,,0000,0000,0000,,ماندي) تحتاج مساعدتنا) Dialogue: 0,0:41:20.02,0:41:23.02,Script,,0000,0000,0000,,أحضرت المزيد من رقائق البسكويت Dialogue: 0,0:41:23.06,0:41:24.36,Script,,0000,0000,0000,,كل دولار يحسب \N أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:41:24.39,0:41:26.02,Script,,0000,0000,0000,,من يريد قطعة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:41:26.06,0:41:28.29,Script,,0000,0000,0000,,زبدة الفستق , توفي ؟ Dialogue: 0,0:41:28.33,0:41:31.16,Script,,0000,0000,0000,,أين شريط الزينة ؟\N لا أستطيع إيجاد أي شئ في هذا المطبخ Dialogue: 0,0:41:30.06,0:41:31.16,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:41:31.20,0:41:33.03,Script,,0000,0000,0000,,متى سنعيد الإثاث لما كان \N عليه من قبل ؟ Dialogue: 0,0:41:33.07,0:41:36.30,Script,,0000,0000,0000,,أوه (ديبي) لقد أعجبت \N بالملصق الخاص بك Dialogue: 0,0:41:36.30,0:41:37.70,Script,,0000,0000,0000,,من أين جئتي \N بهذا الحس الفني ؟ Dialogue: 0,0:41:37.87,0:41:40.24,Script,,0000,0000,0000,,من يريد عينة \N من البسكويت ؟ Dialogue: 0,0:41:40.27,0:41:41.97,Script,,0000,0000,0000,,أنا Dialogue: 0,0:41:42.01,0:41:43.17,Script,,0000,0000,0000,,إنها من أجل جمع \N التبرعات Dialogue: 0,0:41:43.21,0:41:45.64,Script,,0000,0000,0000,,سكر الدم في انخفاض \N أحاول أن اتماشى مع أمك Dialogue: 0,0:41:44.58,0:41:45.64,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:41:45.68,0:41:47.04,Script,,0000,0000,0000,,إنه تتفوق علي Dialogue: 0,0:41:47.08,0:41:48.25,Script,,0000,0000,0000,,لقد انتهيت من الإعلان Dialogue: 0,0:41:49.75,0:41:53.05,Script,,0000,0000,0000,,إنها صندوق التبرعات \N وليس متعة الحلاقة Dialogue: 0,0:41:53.09,0:41:56.32,Script,,0000,0000,0000,,تريد منهم الظهور ,اجعلهم يظنون \N أنه قد تم حلق أحدهم Dialogue: 0,0:41:57.56,0:41:59.59,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, اصنع نسخ \N منها Dialogue: 0,0:41:59.63,0:42:00.73,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, ساخذه Dialogue: 0,0:42:00.76,0:42:02.39,Script,,0000,0000,0000,,(هيا, أنا وأنت (كارل Dialogue: 0,0:42:02.43,0:42:03.90,Script,,0000,0000,0000,,يمكننا اخذ السيارة الجديدة Dialogue: 0,0:42:03.93,0:42:05.10,Script,,0000,0000,0000,,لايمكن أن يصيبني الملل \N بقضاء الوقت معك Dialogue: 0,0:42:05.13,0:42:06.60,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد ملابسا جديدة ؟ Dialogue: 0,0:42:06.63,0:42:08.07,Script,,0000,0000,0000,,يمكننا التوقف عند أحد المحلات Dialogue: 0,0:42:08.10,0:42:09.40,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أقود Dialogue: 0,0:42:09.44,0:42:11.80,Script,,0000,0000,0000,,هل لديك رخصة ؟ Dialogue: 0,0:42:13.91,0:42:18.21,Script,,0000,0000,0000,,أمي لن تغسل هذه \N السجادة أبدا Dialogue: 0,0:42:15.87,0:42:18.21,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:42:21.28,0:42:22.85,Script,,0000,0000,0000,,هلا هدئتي من روعك ؟ Dialogue: 0,0:42:22.88,0:42:25.85,Script,,0000,0000,0000,,هلا جلستي من فضلك ؟ Dialogue: 0,0:42:25.89,0:42:27.42,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لو استمعت لما تقولين \N أنا متأكد أنه رائع Dialogue: 0,0:42:27.45,0:42:31.06,Script,,0000,0000,0000,,ولكن ألا ترين أني أبذل مابوسعي ؟ Dialogue: 0,0:42:29.46,0:42:31.06,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:42:32.09,0:42:34.86,Script,,0000,0000,0000,,أنت, أين كنت ؟ Dialogue: 0,0:42:34.90,0:42:36.53,Script,,0000,0000,0000,,أنا لست خادما Dialogue: 0,0:42:36.56,0:42:38.56,Script,,0000,0000,0000,,(حسنا, لقد اختفى (ماركو Dialogue: 0,0:42:38.60,0:42:41.90,Script,,0000,0000,0000,,إنه في شاحنة في احد \N أحد الأماكن لانعلم أين Dialogue: 0,0:42:41.93,0:42:42.97,Script,,0000,0000,0000,,ذلك ليس بمريح Dialogue: 0,0:42:43.00,0:42:45.97,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أتعلم البرتغالية ؟ Dialogue: 0,0:42:46.00,0:42:47.04,Script,,0000,0000,0000,,نعم, إنها مثل الإيطالية Dialogue: 0,0:42:47.07,0:42:49.87,Script,,0000,0000,0000,,إنها تقول إنك إذا لم \N تجد (ماركو) على قيد الحياة Dialogue: 0,0:42:49.91,0:42:50.97,Script,,0000,0000,0000,,ستكلم والدها Dialogue: 0,0:42:51.01,0:42:52.28,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:42:52.31,0:42:53.38,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى أني لست زوجتك Dialogue: 0,0:42:53.41,0:42:59.25,Script,,0000,0000,0000,,عينيك, أو لسانك , وقضيبك Dialogue: 0,0:42:54.98,0:42:56.11,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:42:56.15,0:42:58.31,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:42:58.35,0:42:59.25,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:42:59.28,0:43:00.82,Script,,0000,0000,0000,,تفضل, أمسك بهذا Dialogue: 0,0:43:03.09,0:43:05.05,Script,,0000,0000,0000,,لا, لا لا \N من ستكلم ؟ Dialogue: 0,0:43:05.09,0:43:07.16,Script,,0000,0000,0000,,لدي زميل يقود شاحنة \N في منطقة 710 Dialogue: 0,0:43:08.96,0:43:11.06,Script,,0000,0000,0000,,(أنت, (تولي Dialogue: 0,0:43:11.10,0:43:15.10,Script,,0000,0000,0000,,أنا أبحث عن حاوية \N أحد أصدقائك قد سحبها Dialogue: 0,0:43:16.47,0:43:17.67,Script,,0000,0000,0000,,نعم, بالطبع يمكنني الانتظار Dialogue: 0,0:43:22.61,0:43:24.24,Script,,0000,0000,0000,,(تبا (كارل Dialogue: 0,0:43:24.27,0:43:25.51,Script,,0000,0000,0000,,هيا, لنتبادل الأماكن Dialogue: 0,0:43:25.54,0:43:27.94,Script,,0000,0000,0000,,بسرعة بسرعة Dialogue: 0,0:43:33.72,0:43:35.65,Script,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:43:37.19,0:43:38.55,Script,,0000,0000,0000,,كان عليك ارتداء حزام الأمان Dialogue: 0,0:43:40.02,0:43:42.09,Script,,0000,0000,0000,,تعتقدين أن هذه تناسبك؟ Dialogue: 0,0:43:42.12,0:43:43.59,Script,,0000,0000,0000,,عن ماذا تبحثين ؟ Dialogue: 0,0:43:43.63,0:43:44.59,Script,,0000,0000,0000,,لا شئ Dialogue: 0,0:43:44.63,0:43:46.19,Script,,0000,0000,0000,,إنه جهازي Dialogue: 0,0:43:46.23,0:43:48.53,Script,,0000,0000,0000,,لاتعرفين كيف تتصفحين \N بسرية Dialogue: 0,0:43:48.56,0:43:50.23,Script,,0000,0000,0000,,سأتفقد التاريخ لاحقا Dialogue: 0,0:43:53.40,0:43:54.77,Script,,0000,0000,0000,,[جامعة [ريتشارد دالي Dialogue: 0,0:43:54.80,0:43:56.34,Script,,0000,0000,0000,,فقط اشاهد مايوجد هناك Dialogue: 0,0:43:56.37,0:43:58.27,Script,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تعيدي (ليب) للمدرسة \N أولا Dialogue: 0,0:43:58.31,0:44:00.17,Script,,0000,0000,0000,,قبل أن تفكري في إدخاله \N في أحد الجامعات Dialogue: 0,0:44:00.21,0:44:02.31,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة, إنها من أجلي Dialogue: 0,0:44:03.41,0:44:04.55,Script,,0000,0000,0000,,سأتخطى اختبار شهادتي \N الشهر القادم Dialogue: 0,0:44:04.58,0:44:06.21,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني التسجيل \N في يناير Dialogue: 0,0:44:06.25,0:44:07.62,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني أخذ حصتين في اليوم Dialogue: 0,0:44:07.65,0:44:08.95,Script,,0000,0000,0000,,قبل أن أكون \N في النادي Dialogue: 0,0:44:08.99,0:44:12.82,Script,,0000,0000,0000,,أدرس عن التسويق \N يمكنني حينها إعداد ليلتي قبل نهاية الفصل Dialogue: 0,0:44:10.32,0:44:11.72,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:44:11.75,0:44:12.82,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:44:12.86,0:44:14.99,Script,,0000,0000,0000,,(يالرووعة (في Dialogue: 0,0:44:15.02,0:44:16.69,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لم تخبريني بالأمر ؟ Dialogue: 0,0:44:16.73,0:44:19.06,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنك تشاهدين لصور \N (قضيب (كيف Dialogue: 0,0:44:24.77,0:44:25.97,Script,,0000,0000,0000,,(جالجر) Dialogue: 0,0:44:26.00,0:44:27.90,Script,,0000,0000,0000,,هل رأيت (فيونا) ؟ لقد بحثت \N عنها في كل مكان Dialogue: 0,0:44:27.94,0:44:29.17,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:44:29.20,0:44:32.87,Script,,0000,0000,0000,,أمك لدينا بالمركز \N أحضر نقود الكفالة Dialogue: 0,0:44:30.54,0:44:32.87,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:44:59.43,0:45:02.07,Script,,0000,0000,0000,,أمنية الموت Dialogue: 0,0:45:02.10,0:45:04.07,Script,,0000,0000,0000,,كيف سنطعمه هذا الشئ ؟ Dialogue: 0,0:45:04.10,0:45:06.44,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:45:13.98,0:45:17.02,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه يريد \N سحبة أخرى Dialogue: 0,0:45:17.05,0:45:20.09,Script,,0000,0000,0000,,إنه يعمل بجد \N ليكون نظيفا Dialogue: 0,0:45:20.12,0:45:23.72,Script,,0000,0000,0000,,أحيانا ,لايستحق أن تمنع مالديك Dialogue: 0,0:45:23.76,0:45:25.76,Script,,0000,0000,0000,,الحياة قصيرة جدا Dialogue: 0,0:45:25.79,0:45:28.23,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتقدم مالديك Dialogue: 0,0:45:50.25,0:45:52.15,Script,,0000,0000,0000,,تبا Dialogue: 0,0:45:52.19,0:45:53.55,Script,,0000,0000,0000,,أنا لست هنا \N من أجل مخبأ Dialogue: 0,0:45:53.59,0:45:55.05,Script,,0000,0000,0000,,أحتاج نقود للكفالة Dialogue: 0,0:45:55.09,0:45:56.46,Script,,0000,0000,0000,,لا أملك سوى ألف فقط Dialogue: 0,0:45:57.49,0:45:59.36,Script,,0000,0000,0000,,لديك ألف ؟ Dialogue: 0,0:46:07.17,0:46:09.23,Script,,0000,0000,0000,,أين حصالة النقود ؟ \N ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:46:09.27,0:46:10.74,Script,,0000,0000,0000,,حصالة نقود ؟ Dialogue: 0,0:46:10.77,0:46:11.97,Script,,0000,0000,0000,,افرغ جيوبك Dialogue: 0,0:46:12.01,0:46:14.34,Script,,0000,0000,0000,,هل تخاطب والدك بهذه الطريقة ؟ Dialogue: 0,0:46:22.45,0:46:28.49,Script,,0000,0000,0000,,احضر المفاتيح \N واخرجني من هنا Dialogue: 0,0:46:25.28,0:46:28.49,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:46:28.52,0:46:30.02,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أستخدم الهاتف Dialogue: 0,0:46:32.29,0:46:35.26,Script,,0000,0000,0000,,(أحضر محاميَ (رودني\N يتحكم بكم Dialogue: 0,0:46:35.29,0:46:36.66,Script,,0000,0000,0000,,أخوك من كان يقود Dialogue: 0,0:46:36.70,0:46:38.13,Script,,0000,0000,0000,,لقد تعرض لكدمة \N ولكنه سيكون على مايرام Dialogue: 0,0:46:38.16,0:46:39.77,Script,,0000,0000,0000,,لقد أخبرت قائدي بالأمر Dialogue: 0,0:46:39.80,0:46:41.70,Script,,0000,0000,0000,,والدتك كانت تقود تحت تأثير \N المخدر Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:43.94,Script,,0000,0000,0000,,أتشعرون بالقوة \N لحبسي ؟ Dialogue: 0,0:46:43.97,0:46:45.31,Script,,0000,0000,0000,,إنها لاتسهل الأمر علينا Dialogue: 0,0:46:46.37,0:46:48.54,Script,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكم رؤيتي Dialogue: 0,0:46:48.58,0:46:50.28,Script,,0000,0000,0000,,أهلا صديقي \N هل أنت على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:46:50.31,0:46:51.98,Script,,0000,0000,0000,,هل تسمعني ؟ Dialogue: 0,0:46:52.01,0:46:54.81,Script,,0000,0000,0000,,أنا هنا Dialogue: 0,0:46:54.85,0:46:58.49,Script,,0000,0000,0000,,أنا هنا Dialogue: 0,0:47:05.53,0:47:07.86,Script,,0000,0000,0000,,ماهذا ؟ Dialogue: 0,0:47:07.90,0:47:11.03,Script,,0000,0000,0000,,نحن نجمع النقود \N (من أجل (ماندي Dialogue: 0,0:47:10.10,0:47:11.03,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:47:11.06,0:47:12.97,Script,,0000,0000,0000,,خمس وعشرين دولار مقابل \N المشروبات الصحية التي تريدها Dialogue: 0,0:47:13.00,0:47:16.57,Script,,0000,0000,0000,,شباب لديكم عشر دقائق فقط \N حتى يمكنكم التسجيل للمنافسة المائية Dialogue: 0,0:47:15.17,0:47:16.57,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:47:16.60,0:47:18.40,Script,,0000,0000,0000,,خمس دولارات مقابل الدخول \N حقوق المفاخرة على المحك Dialogue: 0,0:47:18.44,0:47:20.04,Script,,0000,0000,0000,,(شكرا لمساعدتك (كيف Dialogue: 0,0:47:20.07,0:47:21.74,Script,,0000,0000,0000,,نعم, الكثير من (جالجر) على وجه الأرض \N حتى الآن Dialogue: 0,0:47:21.78,0:47:23.54,Script,,0000,0000,0000,,ليب) والآن أنت ؟) Dialogue: 0,0:47:23.58,0:47:25.81,Script,,0000,0000,0000,,بدلا من التخلص من المطام \N خارج المدارس Dialogue: 0,0:47:24.44,0:47:25.81,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:47:25.85,0:47:27.85,Script,,0000,0000,0000,,عليهم أن يرسلوها لمنزلكم Dialogue: 0,0:47:27.88,0:47:29.15,Script,,0000,0000,0000,,أهلا (ديبي) بسكويت ؟ Dialogue: 0,0:47:30.52,0:47:32.35,Script,,0000,0000,0000,,لدينا بسكويت مقابل دولار Dialogue: 0,0:47:32.39,0:47:35.05,Script,,0000,0000,0000,,نصف دولار مقابل برواين\N و 70 مقابل سلاح Dialogue: 0,0:47:35.09,0:47:38.39,Script,,0000,0000,0000,,كيف استطعتي احضار الكثير \N من الناس إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:47:38.43,0:47:40.56,Script,,0000,0000,0000,,أخبرتهم أن العائدات \N تذهب لهدف أعظم Dialogue: 0,0:47:40.59,0:47:42.73,Script,,0000,0000,0000,,إنها من أجل المأوى \N في الكنيسة Dialogue: 0,0:47:42.76,0:47:44.43,Script,,0000,0000,0000,,أطفال مع حنك مشقوق Dialogue: 0,0:47:44.47,0:47:45.90,Script,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:47:45.93,0:47:47.50,Script,,0000,0000,0000,,سلطة المصادر الطبيعية Dialogue: 0,0:47:47.54,0:47:50.27,Script,,0000,0000,0000,,المقاومة ضد الاحتلال الصهيوني Dialogue: 0,0:47:50.31,0:47:51.47,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:48:07.62,0:48:09.76,Script,,0000,0000,0000,,واو Dialogue: 0,0:48:09.79,0:48:10.86,Script,,0000,0000,0000,,تبدين رائعة Dialogue: 0,0:48:10.89,0:48:13.86,Script,,0000,0000,0000,,أين (بيله) ؟ Dialogue: 0,0:48:13.90,0:48:15.10,Script,,0000,0000,0000,,[فلوريدا] ولاية [سانشاين] Dialogue: 0,0:48:15.13,0:48:18.37,Script,,0000,0000,0000,,متجه للمطار , فقط أردت المرور \N وأطلب منكِ مهلة Dialogue: 0,0:48:17.17,0:48:18.37,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:48:18.40,0:48:19.87,Script,,0000,0000,0000,,مهلة ؟ Dialogue: 0,0:48:19.90,0:48:21.70,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:48:21.74,0:48:23.27,Script,,0000,0000,0000,,غدا ٍسأكون ملكا لك Dialogue: 0,0:48:23.31,0:48:25.31,Script,,0000,0000,0000,,من قال أني أريدك ؟ Dialogue: 0,0:48:40.96,0:48:42.56,Script,,0000,0000,0000,,أين كنتِ ؟ Dialogue: 0,0:48:42.59,0:48:44.83,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل عدت للأبد \N أم أنها زيارة فقط ؟ Dialogue: 0,0:48:44.86,0:48:46.43,Script,,0000,0000,0000,,فقط دفعت كفالة \N لإخراج (مونكا) من السجن Dialogue: 0,0:48:46.46,0:48:48.23,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لماذا ؟ Dialogue: 0,0:48:48.27,0:48:51.07,Script,,0000,0000,0000,,الشرطة ونسبهم\N لماذا برأيك ؟ Dialogue: 0,0:48:49.20,0:48:51.07,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:48:51.10,0:48:52.97,Script,,0000,0000,0000,,جعلت (كارل) يقود السيارة \N واصطدم بها Dialogue: 0,0:48:53.00,0:48:54.14,Script,,0000,0000,0000,,هل هو على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:48:54.17,0:48:55.34,Script,,0000,0000,0000,,هل هو على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:48:55.37,0:48:57.27,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن أمك ؟ Dialogue: 0,0:48:57.31,0:48:59.74,Script,,0000,0000,0000,,هي من تعبت \N في إنجابك Dialogue: 0,0:48:59.78,0:49:00.91,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأخر على الإجتماع Dialogue: 0,0:49:00.95,0:49:02.45,Script,,0000,0000,0000,,قالوا أن (كارل) سيكون على مايرام Dialogue: 0,0:49:02.48,0:49:06.42,Script,,0000,0000,0000,,ولكن من الصعب قول ذلك \N لأنه يهز أكثر من أنه لا يهز Dialogue: 0,0:49:04.55,0:49:06.42,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:49:06.45,0:49:07.62,Script,,0000,0000,0000,,لذا لاتدعه ينام Dialogue: 0,0:49:07.65,0:49:08.69,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ كنتِ غائبة طوال الوقت Dialogue: 0,0:49:08.72,0:49:09.75,Script,,0000,0000,0000,,والآن تعطين الآوامر Dialogue: 0,0:49:09.79,0:49:11.46,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت بالجوار \N حقا ؟ Dialogue: 0,0:49:11.49,0:49:13.99,Script,,0000,0000,0000,,اذا تعرفين أن (مونكا) قد صرفت \N جميع النقود التي بالحصالة ؟ Dialogue: 0,0:49:15.56,0:49:22.15,Script,,0000,0000,0000,,لعلمك, لم يكن باستطاعتي دفع كفالتها \N (لولا أنني وجدت في بعض الدمى في غرفة (ديبي Dialogue: 0,0:49:18.46,0:49:20.20,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:49:20.20,0:49:22.15,Script,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:49:22.18,0:49:23.47,Script,,0000,0000,0000,,القانون الأول Dialogue: 0,0:49:23.50,0:49:24.70,Script,,0000,0000,0000,,الذي تعلمته في هذا المنزل Dialogue: 0,0:49:24.74,0:49:26.54,Script,,0000,0000,0000,,أخفي نقودك Dialogue: 0,0:49:29.54,0:49:31.51,Script,,0000,0000,0000,,لقد بدت بشكل أفضل \N انظري لهذا المكان - Dialogue: 0,0:49:31.54,0:49:34.65,Script,,0000,0000,0000,,السجادة في المطبخ Dialogue: 0,0:49:34.68,0:49:36.98,Script,,0000,0000,0000,,بحقك, لقد حاولت \N إدخال (ايان) للتطوع Dialogue: 0,0:49:37.02,0:49:38.85,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:49:38.88,0:49:41.39,Script,,0000,0000,0000,,ماذا كنت تعتقدين أن يحدث ؟ Dialogue: 0,0:49:41.42,0:49:44.66,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أن الوضع \N قد تغير هذه المرة Dialogue: 0,0:49:44.69,0:49:48.43,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, كيف سيكون \N طعم الأخذ من المساعدات ؟ Dialogue: 0,0:49:50.23,0:49:52.83,Script,,0000,0000,0000,,أين هي ؟ Dialogue: 0,0:50:01.54,0:50:04.91,Script,,0000,0000,0000,,(كدتي أن تقتلي (كارل Dialogue: 0,0:50:04.94,0:50:06.91,Script,,0000,0000,0000,,وحاولتِ إدخال (إيان) في الجيش ؟ Dialogue: 0,0:50:08.68,0:50:11.38,Script,,0000,0000,0000,,لقد وعدتني Dialogue: 0,0:50:11.42,0:50:13.18,Script,,0000,0000,0000,,انهضي عن الفراش Dialogue: 0,0:50:15.59,0:50:18.02,Script,,0000,0000,0000,,انهضي عن الفراش أمي هيا Dialogue: 0,0:50:18.02,0:51:57.83,Name,,0000,0000,0000,,{\a6} ONLY ME Dialogue: 0,0:51:57.83,0:52:00.43,Script,,0000,0000,0000,,اخرجني من هنا \N أرجووك Dialogue: 0,0:52:05.67,0:52:07.46,Script,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:52:07.46,0:52:09.46,Script,,0000,0000,0000,,