1
00:00:02,653 --> 00:00:05,804
لذلك هذا هو ما هو عليه.
نحن نتحدث عن الاتصالات.

2
00:00:05,893 --> 00:00:09,283
نحن نتحدث عن اللغة.
ليس الشيء نفسه.

3
00:00:09,373 --> 00:00:14,891
ولكن عن الإلهام. لا فكرة ، ولكن
لحظة قبل ان الفكرة عندما يكون المجموع.

4
00:00:14,973 --> 00:00:17,806
عندما يزهر في عقلك
ويتصل كل شيء.

5
00:00:17,893 --> 00:00:22,523
ولكن عن الأفكار والخبرات
أننا لم يكن لديك كلمة ل.

6
00:00:22,613 --> 00:00:25,446
مظاهرة. الشهباء سامرز.

7
00:00:27,293 --> 00:00:29,887
يأتي يوم وصولا الى جبهة هنا.

8
00:00:35,653 --> 00:00:38,486
فتاة جامعية نموذجية ، واحدة يفترض.

9
00:00:38,573 --> 00:00:40,848
الاستلقاء على مكتبي.

10
00:00:40,933 --> 00:00:43,731
-- ماذا؟
-- المضي قدما ، وكنت آمنة تماما.

11
00:00:55,173 --> 00:00:57,289
رايلي ، إذا كنت قد تلزم.

12
00:00:59,533 --> 00:01:03,412
-- مظاهرة ، أليس كذلك؟
-- كن ولدا طيبا.

13
00:01:16,613 --> 00:01:19,047
يشعر هذا غريب جدا.

14
00:01:19,133 --> 00:01:22,762
لا تقلق. إذا كنت أقبلك ،
انها سوف تجعل الشمس تنخفض.

15
00:01:51,373 --> 00:01:53,364
ترى؟

16
00:01:56,053 --> 00:01:58,044
ثروة تفضل الشجعان.

17
00:02:03,533 --> 00:02:05,808
هل سمعت ذلك؟

18
00:02:09,253 --> 00:02:12,723
لا يمكن حتى الصراخ ، لا يمكن حتى البكاء

19
00:02:12,813 --> 00:02:16,408
السادة قادمون من قبل

20
00:02:16,493 --> 00:02:19,724
أبحث في النوافذ ، ويطرق على الأبواب

21
00:02:19,813 --> 00:02:23,010
انهم بحاجة ان تتخذ سبع
وأنها قد تتخذ لك

22
00:02:23,613 --> 00:02:27,003
لا يمكن الدعوة إلى أمي ، لا يمكن أن أقول كلمة

23
00:02:27,093 --> 00:02:30,722
كنت سأموت يصرخ
ولكن ليس لك أن تسمع

24
00:02:33,253 --> 00:02:36,370
لذلك سوف أرى لكم جميعا الاثنين
لجلسة الاستعراض النهائي.

25
00:02:36,453 --> 00:02:39,923
الرجل ، الذي كان من الدرجة مثيرة ، هاه؟

26
00:02:40,013 --> 00:02:43,972
-- أوه ، نعم ، حسنا...
-- وكان في آخر 20 دقيقة في الوحي.

27
00:02:44,053 --> 00:02:46,931
وضعت للتو كل شيء
نحن بحاجة لمعرفة المباراة النهائية.

28
00:02:47,013 --> 00:02:50,722
-- أنا أكره أن يكون غاب عن ذلك.
-- قولوا لي أنني لم الشخير.

29
00:02:50,813 --> 00:02:53,805
-- متحفظ جدا. الحد الأدنى من سال لعابه.
-- أوه ، ياي.

30
00:02:56,213 --> 00:03:00,365
-- وهكذا كنت أحلم؟
-- نعم. وكان من النوع الشديد.

31
00:03:00,453 --> 00:03:05,208
المكثف؟ حقا؟
كوس بدا لك السلمية بذلك.

32
00:03:05,293 --> 00:03:09,809
-- بالطبع ، لم يكن سوى لحظة.
-- الحق. ترأس يا رفاق على نحو جاد؟

33
00:03:09,893 --> 00:03:12,487
-- طالب المركز.
-- أوه ، عظيم. حتى هذا الحلم...

34
00:03:12,573 --> 00:03:16,248
تعلمون ، يا رفاق تذهب.
سأفعل الشيء.

35
00:03:16,333 --> 00:03:19,609
-- وهكذا سوف أراك بعد مجموعة يكا.
-- موافق. وداعا.

36
00:03:19,693 --> 00:03:21,524
وداعا.

37
00:03:21,613 --> 00:03:27,245
اقول ذلك لي عن أحلامك.
كبرنامج رئيسي النفسى ، وأنا مؤهل أن أذهب "صاحب الجلالة".

38
00:03:27,333 --> 00:03:29,483
أنا لا أتذكر حقا.

39
00:03:29,573 --> 00:03:32,565
حسنا ، أنا لم تظهر على الإطلاق في هذا الحلم؟

40
00:03:33,653 --> 00:03:36,372
-- ربما كان هناك حجاب.
-- هل هذا صحيح؟

41
00:03:36,453 --> 00:03:38,683
ربما أكثر مثل دور مميزة.

42
00:03:38,773 --> 00:03:41,845
-- عاطفيا؟
-- أنا لا أقول كلمة واحدة.

43
00:03:42,573 --> 00:03:45,531
-- ماذا لديكم ذاهب في هذه الليلة؟
-- الدوريات.

44
00:03:45,613 --> 00:03:48,764
-- الدوريات؟
-- بترول.

45
00:03:48,853 --> 00:03:50,650
النفط؟

46
00:03:50,733 --> 00:03:53,088
الليلة لديك النفط الخام؟

47
00:03:53,173 --> 00:03:55,164
والواجبات المنزلية.

48
00:03:56,413 --> 00:03:58,643
ماذا عنك؟

49
00:03:58,733 --> 00:04:01,293
تعلمون ، وأوراق الدرجات.

50
00:04:01,373 --> 00:04:05,366
-- وهذا سوف يكون متعة.
-- غير البترولية متعة ، ولكنه يمر الوقت.

51
00:04:06,893 --> 00:04:10,010
-- أولا وهكذا..
-- نعم.

52
00:04:12,613 --> 00:04:14,922
أعتقد أنني لن أراك حتى...

53
00:04:15,893 --> 00:04:17,531
نعم.

54
00:04:20,973 --> 00:04:24,488
-- ما هي الأوراق؟
-- أوراق؟

55
00:04:26,653 --> 00:04:30,532
ما الدرجات ورقات؟ ليس لدينا سوى المباراة النهائية.

56
00:04:31,853 --> 00:04:33,332
نعم...

57
00:04:33,413 --> 00:04:36,246
لا ، أولا.. ورقات في وقت متأخر أنا فلدي ننظر.

58
00:04:37,933 --> 00:04:40,322
موافق. أنيق.

59
00:04:41,453 --> 00:04:43,887
-- وهكذا...
-- فئة.

60
00:04:44,773 --> 00:04:46,764
-- سوف أراك بعد ذلك.
-- نعم.

61
00:04:50,293 --> 00:04:52,284
ثروة تفضل الشجعان.

62
00:05:47,453 --> 00:05:51,128
لا يمكن "حتى تصرخ ، لا يمكن حتى البكاء.
السادة قادمون من قبل ".

63
00:05:51,213 --> 00:05:56,241
يبدو مألوفا بشكل غامض. كنت على يقين من انها
هل سمعت شيئا عندما كنت طفلا؟

64
00:05:56,333 --> 00:05:58,722
حسنا. أي شيء آخر؟

65
00:06:00,173 --> 00:06:04,291
كذلك ، يمكن أن يكون بالتأكيد
واحد من أحلامك النبوية ،

66
00:06:04,373 --> 00:06:07,604
أو يمكن أن يكون مجرد
سر الأبدية التي هي الدماغ.

67
00:06:07,693 --> 00:06:11,288
أنا التحقق من ذلك
وسادعك أعرف ما إذا كنت تجد شيئا.

68
00:06:11,373 --> 00:06:13,364
حسنا. وداعا.

69
00:06:15,253 --> 00:06:19,565
-- سمعت من مجموعة تسمى السادة؟
-- المجموعة لماذا؟

70
00:06:19,653 --> 00:06:21,644
-- والسادة.
-- لا أعرف.

71
00:06:21,733 --> 00:06:24,725
-- أنت متأكد؟
-- لا نحن من ويت ابكس.

72
00:06:25,733 --> 00:06:28,486
نحن من أصل ويت ابكس لأنك أكلت كل شيء.

73
00:06:28,573 --> 00:06:31,007
-- مرة أخرى.
-- احصل على بعض أكثر.

74
00:06:31,093 --> 00:06:34,403
فكرت مصاصي الدماء
كان من المفترض أن تأكل الدم.

75
00:06:34,493 --> 00:06:38,452
نعم ، حسنا ، أحيانا أود أن
تنهار فوق ويت ابكس في الدم.

76
00:06:38,533 --> 00:06:40,524
يعطيها ملمسا قليلا.

77
00:06:41,773 --> 00:06:46,608
منذ الصورة التي رسمت للتو يعني ان
أنا لن لمس الطعام مرة أخرى من أي نوع ،

78
00:06:46,693 --> 00:06:50,003
-- سيكون لديك فقط لاستلامه نفسك.
-- سيسي.

79
00:06:50,533 --> 00:06:53,764
-- أين هو هذا يأتي من؟
-- ما أنا من المفترض أن نفكر؟

80
00:06:53,853 --> 00:06:57,812
-- كيف يمكن أن أقول إنني كنت به؟
-- أنت لا تبالي ما أعتقد.

81
00:06:57,893 --> 00:07:00,566
-- أنت لا تسأل عن بلدي اليوم.
-- أنت لم تتحول إلى زواج حقيقي.

82
00:07:00,653 --> 00:07:05,124
ترى؟ وجعل لكم النكات خلال ألمي.
كنت لا تهتم لي على الإطلاق.

83
00:07:05,213 --> 00:07:07,602
-- ما يهمني لك.
-- كم؟

84
00:07:09,693 --> 00:07:11,684
-- ماذا يعني لك؟
-- أولا..

85
00:07:14,013 --> 00:07:18,723
نحن ، كما تعلمون ، فإننا نقضي...
سنتحدث عن ذلك لاحقا.

86
00:07:19,413 --> 00:07:22,723
-- أعتقد أننا يجب أن نتحدث عنه الآن.
-- شكرا ليطرق.

87
00:07:22,813 --> 00:07:25,327
-- إذا كنت لا أعرف كيف أشعر حول...
-- أنا لا.

88
00:07:25,413 --> 00:07:30,806
هذه ليست العلاقة. لست بحاجة لي.
كل ما عليك هو الرعاية حول الكثير من هزات.

89
00:07:33,493 --> 00:07:37,452
موافق. أتذكر كيف تحدثنا
حول المحادثات الخاصة؟

90
00:07:37,533 --> 00:07:39,967
كيف انهم أقل خاصة
أمام أصدقائي؟

91
00:07:40,093 --> 00:07:42,971
-- نحن لسنا أصدقائك. تستمر.
-- من فضلك لا تفعل ذلك.

92
00:07:43,053 --> 00:07:45,123
-- هذا هو المهم.
-- ولكن لماذا هو هنا؟

93
00:07:45,213 --> 00:07:47,602
قالت أمي هل تريد مني أن البديل من قبل.

94
00:07:47,693 --> 00:07:53,370
أوه ، نعم. حسنا ، كنت أعني بعد غروب الشمس.
أحتاج لك أن تأخذ سبايك لبضعة أيام.

95
00:07:53,453 --> 00:07:54,488
-- ماذا؟
-- ماذا؟

96
00:07:54,573 --> 00:07:56,803
-- ماذا؟
-- أنا لا يقيم معه.

97
00:07:56,893 --> 00:08:00,363
لقد صديق الذي سيأتي إلى المدينة ،
وأريد لنا أن يكون وحده.

98
00:08:00,453 --> 00:08:02,125
تقصد صديق النشوة؟

99
00:08:02,213 --> 00:08:05,842
نعم ، هذا هو بالضبط أكثر
الشيء المروع هل يمكن أن يكون قال.

100
00:08:05,933 --> 00:08:09,608
-- اذا بقي معي ، وسوف تحصل على ربط وترعرع.
-- وماذا عن المساء لدينا الرومانسية؟

101
00:08:09,693 --> 00:08:12,082
أنا لا وجود لهم انكح
بينما ابن تعادل الأول لكرسي.

102
00:08:12,173 --> 00:08:15,210
-- إما لا يكاد بي الخيال.
-- أنت تهب قبالة المساء لدينا...

103
00:08:15,293 --> 00:08:16,521
أنا لا أريد له أن يأتي.

104
00:08:17,893 --> 00:08:23,047
نأتي معا ، وبنات  ،
الأخوات الى القمر.

105
00:08:23,813 --> 00:08:28,568
نسير مع الظلام ،
الذئب في جانبنا ،

106
00:08:28,653 --> 00:08:34,444
من خلال شلال السلطة
إلى سوادا قلب الأبدية.

107
00:08:35,813 --> 00:08:37,804
وأعتقد أننا يجب أن يكون بيع الخبز.

108
00:08:37,893 --> 00:08:40,282
-- لا أعرف.
-- يا رفاق مثل بيع الخبز ، أليس كذلك؟

109
00:08:40,373 --> 00:08:43,843
نحن بحاجة إلى المال لاليس الرقص ،
وأنا القيام على تمكين باند الليمون.

110
00:08:43,933 --> 00:08:46,652
أهم شيء
هي نشرة الأخبار.

111
00:08:46,733 --> 00:08:50,169
نحن بحاجة للحصول على رسالة
من نعمة إلى الأخوات.

112
00:08:50,253 --> 00:08:54,451
أيضا ، الذين تركوا الشموع المعطرة
نازف في جميع أنحاء مزار سيدة القوة الخاصة بي؟

113
00:08:54,533 --> 00:08:57,172
حسنا ، هذا أمر جيد.

114
00:08:57,253 --> 00:09:00,051
أعني ، هذا هو كل متعة ، كما تعلمون.

115
00:09:00,133 --> 00:09:05,332
ولكن هناك أيضا غيرها من الاشياء التي كنا قد
تبدي اهتمامها ، كمجموعة يكا.

116
00:09:06,293 --> 00:09:09,012
مثل ماذا؟

117
00:09:09,093 --> 00:09:14,645
حسنا ، هناك فكرة أحمق من نوبات.
كما تعلمون ، استحضر ، تحويل.

118
00:09:14,733 --> 00:09:19,887
نعم ، فلا يمكن أن نحصل على العصي لدينا
وتحلق حولها على العصي لدينا.

119
00:09:19,973 --> 00:09:22,965
كما تعلمون ، بعض الصور النمطية
لم يتم تمكين جدا.

120
00:09:23,053 --> 00:09:26,409
-- أعتقد ذلك...
-- يمكن لشخص واحد الطاقة تمتص الطاقة

121
00:09:26,493 --> 00:09:29,087
من دائرة بأكملها. أي جريمة.

122
00:09:29,173 --> 00:09:32,643
-- حسنا ، ربما علينا أن...
-- نعم ، تارا؟

123
00:09:32,733 --> 00:09:35,531
رفاق ، هادئة. هل لديك اقتراح؟

124
00:09:41,413 --> 00:09:44,689
حسنا ، دعونا نتحدث عن موضوع
لالعربيد.

125
00:09:45,933 --> 00:09:49,209
-- لذا لا نجمي ، هاه؟
-- نقاش. كل الكلام.

126
00:09:49,293 --> 00:09:52,012
كذا وكذا وجيكي. كذا وكذا والقمر.

127
00:09:52,093 --> 00:09:54,766
الطاقة قوة الحياة

128
00:09:54,853 --> 00:09:59,005
بعد بضع جلسات ، وكنت آمل
لن نحصل على شيء حقيقي ، ولكن...

129
00:09:59,093 --> 00:10:01,527
أي السحرة الفعلية في مجموعة ساحرة الخاص؟

130
00:10:01,613 --> 00:10:04,810
بانش رقم من المتأثرين بثقافة المباركة ، بيز.

131
00:10:04,893 --> 00:10:08,522
كما تعلمون ، في الوقت الحاضر كل فتاة
مع وشم الحناء والتوابل رف

132
00:10:08,613 --> 00:10:12,686
-- تعتقد انها شقيقة لتلك المظلمة.
-- أنا آسف كان تمثال نصفي.

133
00:10:12,773 --> 00:10:15,082
وأنا أعلم أنك تريد أن تذهب أبعد من ذلك
في هذا القسم.

134
00:10:15,173 --> 00:10:18,768
أود فقط أن تطفو شيئا
في يوم من الأيام أكبر من قلم رصاص.

135
00:10:18,853 --> 00:10:24,007
مهلا ، كيف كنت مع ورايلي؟
بدا لكم اثنين سنججلي جميلة بعد انتهاء اليوم الدراسي.

136
00:10:24,093 --> 00:10:26,971
انظر أعلاه ، وإعادة الحديث. كل الكلام.

137
00:10:27,613 --> 00:10:31,765
-- هل كنت لربط اثنين معا؟
-- نحن تقريبا ، ولكن...

138
00:10:31,853 --> 00:10:35,163
كذلك ، والحصول على معها.
أنا حاجتي

139
00:10:36,253 --> 00:10:39,404
لا أعرف. أحصل على الجهاز العصبي
وأبدأ يهذي.

140
00:10:39,493 --> 00:10:42,769
وقال انه يبدأ الهذيان وانها مهرجان بالة.

141
00:10:42,853 --> 00:10:45,321
بالاضافة الى ذلك ، في كل مرة نتحدث ، لا بد لي من كذب.

142
00:10:45,813 --> 00:10:50,841
الشيء القاتل يأتي طريقة واحدة
أو لآخر. أتمنى أن يأتي فقط نظيفة.

143
00:10:50,933 --> 00:10:54,243
-- حسنا ، لا يمكنك.
-- نعم ، أنا أعلم أنني لا أستطيع.

144
00:10:54,333 --> 00:10:58,008
-- ولكن من البق لي هذه المرة.
-- وهذا هو العبء نضع ، شقيق.

145
00:10:58,093 --> 00:11:03,008
لدينا الحفلة التي من شأنها أن تتسبب حتما
أي فتاة تعيش في التفكير ونحن بارد بارد عليه.

146
00:11:03,093 --> 00:11:08,486
ومع ذلك فإننا كلارك كينت طريقنا عبر التاريخ
المشهد ، أبدا على الاستفادة من ميزتنا جائرة.

147
00:11:09,133 --> 00:11:12,921
-- الحمد لله أننا جميلة.
-- ولكن انها مجرد خاص في بوفي.

148
00:11:13,013 --> 00:11:17,404
كنت اعتقد انها خاصة؟ نجاح باهر. أول
486 مرة قلت لي ، فإنه لم تسجل ،

149
00:11:17,493 --> 00:11:20,530
ولكن الآن أرى أن كنت أعتقد أنها خاصة.

150
00:11:20,613 --> 00:11:24,731
انظر ، نحن بطبيعة الحال كنت أميل
التحدث كثيرا. ليس لدي ذلك.

151
00:11:24,813 --> 00:11:27,202
ثم الحصول على "التقبيل.

152
00:11:28,373 --> 00:11:31,968
-- رايلي الفنلندي.
-- مبادرة صخبا رمز المباراة كاملة.

153
00:11:33,813 --> 00:11:37,806
-- لا أرى لماذا يجب أن أكون قيدوا.
-- انها مجرد بينما أنا 'نائم.

154
00:11:37,893 --> 00:11:39,929
كنت مثل لدغة لكم على أي حال.

155
00:11:40,013 --> 00:11:42,322
-- أوه ، كنت.
-- ليس من المرجح الدموية.

156
00:11:43,293 --> 00:11:47,286
أنا يحدث ليكون قادرا على الدغة جيدا
انا رطبة ولذيذة.

157
00:11:47,373 --> 00:11:50,763
كل الحق ، نعم ، ودفع غرامة. كنت نيامي علاج.

158
00:11:51,173 --> 00:11:53,641
وكنت لا ننسى ذلك.

159
00:11:56,493 --> 00:12:00,042
زاندر ، لا يهمك لي؟

160
00:12:00,133 --> 00:12:02,693
-- اخرس.
-- نحن لم نتحدث.

161
00:12:03,293 --> 00:12:05,727
اخرس.

162
00:12:05,813 --> 00:12:07,485
-- زاندر.
-- اخرس.

163
00:12:08,453 --> 00:12:10,444
واضاف "انهم بحاجة الى اتخاذ سبعة."

164
00:12:12,453 --> 00:12:14,808
تتخذ سبع ماذا؟

165
00:12:21,413 --> 00:12:23,608
-- أوليفيا.
-- عذرا انا في وقت متأخر جدا.

166
00:12:23,693 --> 00:12:27,208
-- كانت رحلة رعب.
-- أوه ، لا.

167
00:12:27,293 --> 00:12:30,683
-- سوء الأحوال الجوية؟
-- البيسبول الفيلم.

168
00:12:30,773 --> 00:12:32,968
-- آسف لذلك.
-- نعم.

169
00:12:33,053 --> 00:12:35,851
هذا الحديث صغيرة بما فيه الكفاية ، لا تظن؟

170
00:16:13,653 --> 00:16:16,042
فحص شبكية العين المقبولة.

171
00:16:27,053 --> 00:16:32,081
رمز الصوتية غير مقبولة. الرجاء الدولة
اسمك لتحديد الصوتية.

172
00:16:33,693 --> 00:16:38,403
رمز الصوتية غير مقبولة. غير المصرح بها
وسينظر في البشر معادية.

173
00:16:38,493 --> 00:16:43,647
يرجى تحديد بدء صخبا في
القادم 20 ثانية لتجنب التدابير المضادة.

174
00:16:46,973 --> 00:16:48,964
تجاوز رمز غير صحيحة.

175
00:16:52,893 --> 00:16:55,327
وتصدت لها المضادة القاتلة.

176
00:18:57,493 --> 00:18:59,484
.. الأخبار من سوندل] ، كاليفورنيا.

177
00:18:59,573 --> 00:19:03,088
على ما يبدو كانت البلدة بأكملها
الحجر الصحي ، وذلك بسبب تفشي وباء.

178
00:19:03,173 --> 00:19:05,687
غريب مثل هذا الصوت قد الحنجرة.

179
00:19:05,773 --> 00:19:08,333
يبدو أن المدينة قد تم
أصدرت قادر على الكلام.

180
00:19:08,413 --> 00:19:12,929
ليس هناك كلمة بعد ما قد يكون سببا
قد ينظر إلى هذا أو ما غيرها من الآثار.

181
00:19:13,013 --> 00:19:16,210
وقد أصدرت السلطات المحلية
بيان مكتوب

182
00:19:16,293 --> 00:19:18,682
إلقاء اللوم على تطعيم ضد الانفلونزا مؤخرا.

183
00:19:18,773 --> 00:19:21,162
ويطلق عليه بعض المتشككين خدعة على مستوى المدينة.

184
00:19:21,253 --> 00:19:24,404
[سوندل فعليا
اغلاق جميع المدارس.

185
00:19:24,493 --> 00:19:26,768
سيتم إغلاق الشركات في الوقت الراهن.

186
00:19:26,853 --> 00:19:29,606
وينصح سكان
البقاء في المنزل والباقي.

187
00:19:29,693 --> 00:19:33,163
مراكز السيطرة على الأمراض
وقد أمرت البلدة المعزولة.

188
00:19:33,253 --> 00:19:38,452
لا أحد يستطيع أن يذهب داخل أو خارج حتى متلازمة
يتم تعريف أو تختفي الأعراض.

189
00:19:38,533 --> 00:19:41,331
سنقوم يجلب لكم المزيد عن هذا لأنه يتطور.

190
00:19:48,293 --> 00:19:54,163
لأن هناك حالة من الفوضى.
سوف تساعد على الحفاظ على النظام. اللباس والمدنيين.

191
00:19:54,253 --> 00:19:58,485
والوجود العسكري
لن يؤدي إلا إلى زيادة الهلع.

192
00:20:07,133 --> 00:20:09,442
ونحن نتطلع الى ذلك. ذهاب.

193
00:20:09,533 --> 00:20:12,730
مساعدة في الحفاظ على النظام. وسوف نجد جوابا.

194
00:39:11,093 --> 00:39:13,163
كنت أبحث عن وجود بالنسبة لي؟

195
00:39:13,253 --> 00:39:17,041
ظننت أننا يمكن أن يفعل الإملائي.
جعل الناس يتحدثون مرة أخرى؟

196
00:39:17,853 --> 00:39:21,243
كنت رأيت في المجموعة ، وهي مجموعة يكا.

197
00:39:24,133 --> 00:39:28,285
كنت مختلفة من بينها.
لم أقصد ، لا يبدو أنهم لمعرفة...

198
00:39:28,373 --> 00:39:30,762
ما كانوا يتحدثون عنه.

199
00:39:33,733 --> 00:39:37,851
اعتقد انه اذا رأوا ساحرة ،
فإنها تعمل في الاتجاه الآخر.

200
00:39:38,733 --> 00:39:42,362
-- منذ متى وأنت تمارس؟
-- دائما.

201
00:39:42,453 --> 00:39:45,684
أعني ، منذ كنت صغيرا.

202
00:39:45,773 --> 00:39:48,651
أمي كانت. إنها...

203
00:39:49,893 --> 00:39:52,726
كان لديها الكثير من القوة. مثلك.

204
00:39:53,333 --> 00:39:56,006
اه. أنا لا...

205
00:39:56,093 --> 00:39:58,527
أنا ليس لدي الكثير في طريق القوة.

206
00:39:58,613 --> 00:40:02,925
حقا ، أعني ،
معظم الجرع بلدي يخرج الحساء.

207
00:40:03,453 --> 00:40:07,651
الى جانب ذلك ، سوف نوبات منحرف ،
أصدقاء في خطر...

208
00:40:07,733 --> 00:40:11,692
-- أنا بالتأكيد شيء خاص.
-- لا ، أنت.

209
00:40:20,333 --> 00:40:24,326
وهكذا كنت أقول هذا وكان
زيارة أفضل ما لديكم من أي وقت مضى؟

210
00:40:26,133 --> 00:40:30,923
طوال الوقت كنت تستخدم لاجراء محادثات مع لي
حول السحر والظلام وما شابه ذلك ،

211
00:40:31,013 --> 00:40:35,131
-- أنا كنت مجرد التفكير يجري الطنانة.
-- أوه ، كنت.

212
00:40:35,213 --> 00:40:37,568
لقد كنت على حق أيضا.

213
00:40:37,653 --> 00:40:40,247
لذا كان كل ما قال لي صحيح؟

214
00:40:41,973 --> 00:40:46,967
حسنا ، لا ، لم أكن في الواقع واحدة من
أعضاء الأصلي لبينك فلويد ، ولكن...

215
00:40:47,333 --> 00:40:49,324
لكن الاشياء الوحش ، نعم.

216
00:40:50,013 --> 00:40:51,605
مخيف.

217
00:40:53,693 --> 00:40:55,684
مخيف جدا؟

218
00:40:55,773 --> 00:40:57,923
لا أعرف.

219
00:41:06,493 --> 00:41:07,721
مرحبا.

220
00:41:09,333 --> 00:41:10,322
مرحبا.

221
00:41:26,933 --> 00:41:28,252
حسنا...

222
00:41:30,733 --> 00:41:33,327
أعتقد أنه علينا أن نتحدث.

223
00:41:37,733 --> 00:41:40,327
أعتقد أنه ما نقوم به.

224
00:41:57,813 --> 00:42:01,567
<font color="#00ff00">Buffy s04E9</font>

225
00:42:39,293 --> 00:42:41,284
<font color="#0033FF">Subtitle by :Ahmtie</font>

