1
00:00:02,213 --> 00:00:06,968
باركر مشكلة مع الحميمية
تبين أن أنه لا يمكن الحصول على ما يكفي منه.

2
00:00:07,053 --> 00:00:09,567
في السابق "بافي قاتلة مصاصي الدماء" :

3
00:00:11,733 --> 00:00:14,645
لقد نسيت الأدب بلادي
ارتجاج في جميع. ابن رايلي.

4
00:00:14,733 --> 00:00:16,803
أنا تي اي. سأكون مساعدة أستاذ الخروج.

5
00:00:16,893 --> 00:00:20,044
أنا أستاذ وولش.
"الوحش الكلبة الشر الموت".

6
00:00:20,133 --> 00:00:23,330
كوس السيئ الكبير هو الى الوراء. وهذه المرة...

7
00:00:34,373 --> 00:00:38,446
المرأة. الشباب والبلوغ ، مثيرة.

8
00:00:38,533 --> 00:00:41,525
كل واحد لغزا في انتظار أن تكون مقفلة.

9
00:00:42,413 --> 00:00:47,328
أعتقد أن أيا من 'م ستعمل وتظهر؟
كوس في الحفله تكون عرجاء إذا كنا نفتقر للقبلك.

10
00:00:47,413 --> 00:00:50,132
أستاذ؟ أنت معي؟

11
00:00:50,213 --> 00:00:54,331
رقم انا مع هذا كومة كبيرة من
غير المحددة الدرجات ورقات ، ويرجع في 03:00.

12
00:00:54,413 --> 00:00:58,088
كيف حالك ستعمل تعلم أي شيء
إذا كنت تستمر في فعل الواجبات المدرسية؟

13
00:00:58,173 --> 00:01:02,610
التحقق من اخراجها. هل هي ساخنة أو أنها غير الساخنة؟

14
00:01:05,253 --> 00:01:07,323
انها بافي.

15
00:01:07,413 --> 00:01:10,405
الشهباء؟ أود ذلك.

16
00:01:10,493 --> 00:01:13,644
أن الفتاة حار جدا ، وانها الشهباء.

17
00:01:13,733 --> 00:01:17,726
-- إنها اسمها فورست.
-- لقد أنشأت أول اتصال لك؟

18
00:01:17,813 --> 00:01:22,807
-- ممتاز! ما رأيك بها؟
-- أنا لم أفكر حقا في ذلك.

19
00:01:22,893 --> 00:01:25,851
وتلك الفتاة لطيف في وجهه
وكنت النموذج رقم الرأي؟

20
00:01:25,933 --> 00:01:30,768
لا ، أقصد... انها بحق كل شيء ، اعتقد.
انها مجرد كيندا... لا أعرف.

21
00:01:31,853 --> 00:01:33,571
-- غريب.
-- غريب؟

22
00:01:33,973 --> 00:01:35,804
نعم.

23
00:01:39,333 --> 00:01:43,724
مهلا ، غراهام ، ما رأيك
الدجاجه الشقراء؟

24
00:01:43,813 --> 00:01:46,168
رايلي ليس باستمرار. انه لا مثلها.

25
00:01:46,573 --> 00:01:51,488
أنا لا يروق لها. انها لم تشعر
انها هناك حقا عند الحديث معها.

26
00:01:51,573 --> 00:01:55,009
-- أود الفتيات يمكنني الحصول على احكام قبضتها على.
-- أراهن لديك.

27
00:01:55,093 --> 00:01:58,608
ليس بهذه الطريقة. أقل قليلا
جاهزة للانطلاق في كل وقت.

28
00:01:58,693 --> 00:02:02,732
-- هناك بالتأكيد شيء خارج عنها.
-- ربما انها الكندية.

29
00:02:03,253 --> 00:02:06,768
لم تذهب مع ابرامز باركر
لمدة حوالي 30 ثانية؟

30
00:02:06,853 --> 00:02:09,447
نعم ، هناك علامة على الذوق الرفيع!

31
00:02:09,533 --> 00:02:12,969
حسنا ، ولكن كنت قد حصلت على الاعتراف ،
انها لهوتي الكبرى في الدوري.

32
00:02:13,053 --> 00:02:17,171
حسنا ، أنا لا أنفي أنها من السهل على العينين.
أنا فقط أقول...

33
00:02:19,013 --> 00:02:21,322
كنت حقا تريد الخروج معها؟

34
00:02:21,413 --> 00:02:25,565
الجحيم ، نعم. أراهن الكثير من الرجال
نود أن يضعوا أيديهم عليها.

35
00:02:25,653 --> 00:02:27,644
القاتل.

36
00:02:29,133 --> 00:02:31,124
ستعمل يقتلك.

37
00:02:33,093 --> 00:02:35,084
ليس صعبا جدا.

38
00:02:36,413 --> 00:02:38,404
قتل القاتل.

39
00:04:17,613 --> 00:04:20,286
كذلك ، على أساس وصف بوفي ، حسنا

40
00:04:20,373 --> 00:04:24,161
وأعتقد أن الرجل الذي نريده
تبدو شيء مثل...

41
00:04:25,093 --> 00:04:27,004
مثل هذا.

42
00:04:28,973 --> 00:04:33,364
الفاشية هي الاحدث في الخريف. أحب ذلك.
قليلا الكاملة في الوركين لطعمي.

43
00:04:33,453 --> 00:04:38,732
وأعتقد أننا يمكن أن نفترض أنهم بأمان الإنسان.
لذا ، لا حاجة البحوث.

44
00:04:38,813 --> 00:04:43,443
أي دراسة؟ اللعنة! الشئ القادم عليك أن تخبرني
وسآخذ على أكل الكعك هلام

45
00:04:43,533 --> 00:04:48,084
أو النوم مع عارضة الازياء الشهيرة للحصول على
الامور. كيف يمكن لرجل واحد يعطي الكثير؟

46
00:04:48,173 --> 00:04:54,123
ليس كثيرا ، وأنا خائفة. مرة أخرى أقول
وأنك لن أكون بحاجة إلى مساعدة بافي.

47
00:04:55,333 --> 00:04:56,846
-- حقا؟
-- حقا.

48
00:04:57,573 --> 00:05:00,963
ماذا عن هذا؟ نحن جلد خارج
لوحة ويجا ، إضاءة الشموع قليلة ،

49
00:05:01,093 --> 00:05:06,770
استدعاء بعض القدماء ، والشر لا يمكن وقفها :
الفوضى. تظهر لنا ركلة الحمار والخمسين.

50
00:05:11,573 --> 00:05:14,041
-- بت وي غير أخلاقية.
-- مرحبا ، والناس.

51
00:05:14,133 --> 00:05:15,725
مهلا.

52
00:05:17,013 --> 00:05:20,164
-- إنها بلدي في وقت متأخر من ليلة عاصفة جندي بال.
-- فقط كمرجع.

53
00:05:20,253 --> 00:05:23,211
-- ولكن دقيقة إلى حد ما ، وكنت أقول؟
-- هذا الرجل الخاص.

54
00:05:23,293 --> 00:05:26,490
الرجل الخاص ، في الواقع.
كنت بدورية الليلة؟

55
00:05:26,573 --> 00:05:29,167
كلا. وانا ذاهب الى الطرف الليلة.

56
00:05:29,253 --> 00:05:32,086
نأمل "لا القتال ،
لا يعض "صفقة كيندا.

57
00:05:32,173 --> 00:05:34,528
فلدي شخص في معرفة
من هم هؤلاء الناس.

58
00:05:34,613 --> 00:05:37,002
جايلز ، أنا أعيش في النوم الآن.

59
00:05:37,653 --> 00:05:42,727
الفتيات في قاعة بلادي ترغب في الحزب ، الصفصاف
تصل احتياجات الهتاف ، انا ذاهب لاصطحابها.

60
00:05:42,813 --> 00:05:47,523
-- كيف ويل دالين...
-- مع ثقب أسود من اليأس منذ غادر أوز؟

61
00:05:47,613 --> 00:05:49,763
انها التعامل. ابن مساعدة.

62
00:05:49,853 --> 00:05:52,048
فمن الصعب ، الطرف إرجو.

63
00:05:52,133 --> 00:05:54,852
يمكنك يتخذا دورية.
الآن ، إذا كان عليك عفوا ،

64
00:05:54,933 --> 00:05:58,528
ولست بحاجة للذهاب العثور
سلوتي ارتداء الليلة شيئا.

65
00:06:27,533 --> 00:06:30,366
لا يشربونه. وتخديره لها.

66
00:06:37,933 --> 00:06:41,164
-- ومن هم لكم ، لم؟
-- انا من الفئران.

67
00:06:42,053 --> 00:06:46,444
انا من الفئران المخبرية ، تماما مثل الآخرين.
انهم سوف يقتلون لنا ، كما تعلمون.

68
00:06:48,133 --> 00:06:50,886
-- كيف يتم سأفعل ذلك؟
-- حسنا ، انهم يتضورون جوعا لك.

69
00:06:50,973 --> 00:06:56,411
وعندما كنت على استعداد لدغة الذراع الخاص بك ،
انهم يطلقون النار على واحدة من تلك الحزم.

70
00:06:56,493 --> 00:06:59,530
كنت تشرب ، والشيء التالي كنت ذهبت.

71
00:07:02,573 --> 00:07:07,124
-- وذلك عندما يفعلون هذه التجارب.
-- و "هم" هي؟

72
00:07:07,213 --> 00:07:11,001
الحكومة؟ النازيون؟
شركة مستحضرات التجميل الكبرى؟

73
00:07:11,093 --> 00:07:14,802
من يهتم؟ كل ما أعرفه هو ،
دقيقة واحدة أنا على التوالي من القاتل

74
00:07:14,893 --> 00:07:17,453
والشيء التالي الذي أنا هنا.

75
00:07:17,533 --> 00:07:19,091
القاتل!

76
00:07:19,173 --> 00:07:21,243
كنت أعرف ذلك! كنت أعرف ذلك!

77
00:07:21,333 --> 00:07:24,006
أخذت بمعزل طاقمى
وقادني مباشرة إلى هؤلاء الرجال.

78
00:07:24,093 --> 00:07:26,084
مجموعة قالت انها لي ، أيضا.

79
00:07:28,133 --> 00:07:31,409
كنت قلقا دائما ما سيحدث
عند ذلك حصلت الكلبة التمويل.

80
00:07:31,493 --> 00:07:33,882
انها بالتحايل قليلا. بخير!

81
00:07:35,093 --> 00:07:37,448
سآخذ لها إربا.

82
00:07:38,573 --> 00:07:40,564
لا يهمني كيف أنها رائعة.

83
00:07:41,413 --> 00:07:43,404
غبي القلم!

84
00:07:45,533 --> 00:07:48,366
-- ملاحظاتي!
-- يمكن أن تكون خادعة كرة النقطه.

85
00:07:50,733 --> 00:07:54,203
هذا كل شيء لهذا اليوم. قراءة الفصول
8-11 ليوم غد.

86
00:07:54,293 --> 00:07:55,612
رايلي!

87
00:07:56,053 --> 00:07:59,329
ألاحظ انتهيت اسم اليوم في التصويت بنداء الأسماء.

88
00:07:59,413 --> 00:08:01,881
أوزبورن. دانيال أوزبورن. أوقية.

89
00:08:01,973 --> 00:08:05,010
انه ليس في هذه الفئة أي أكثر من ذلك.
أسمع انه تسربوا.

90
00:08:05,093 --> 00:08:08,972
حسنا ، سمعت الطريق الخطأ ، ثم.
ليس من ذهب.

91
00:08:09,053 --> 00:08:13,012
غادر مؤقتا للعمل على عدد قليل من الأشياء.

92
00:08:13,093 --> 00:08:18,121
وأعرف أن أصوات عرجاء في غموضها ،
ولكن ، أؤكد لكم ، وسوف تكون العودة أوز.

93
00:08:18,893 --> 00:08:21,282
لا صفي ، وقال انه لا.

94
00:08:22,693 --> 00:08:26,811
تكهنا. كنت تعرف القواعد ،
كنت أعرف أنني أكره الاستثناءات ،

95
00:08:26,893 --> 00:08:30,442
وحتى الآن بطريقة ما كنت تشعر
الاستثناء الخاص بك هو استثنائي.

96
00:08:30,533 --> 00:08:33,252
-- ولكن...
-- وهو كذلك بالفعل. لك.

97
00:08:33,333 --> 00:08:38,248
لكن بما أنني لست طالبة ولا
نرجسي ، لا بد لي من النظر في الصف بأكمله.

98
00:08:38,333 --> 00:08:43,532
إذا صديقك لا يحترم الجدول الزمني الخاص بي ،
أعتقد أنه من الأفضل أن لا يعود.

99
00:08:50,333 --> 00:08:55,726
كما تعلمون ، لشخص يعلم الإنسان
السلوك ، قد حاولت عرض بعض.

100
00:08:55,813 --> 00:08:58,486
انها ليست وظيفتي في تدليل طلابي.

101
00:08:58,933 --> 00:09:03,324
كنت على حق. ألف إنسان في الألم
ليس له اي علاقة مع وظيفتك

102
00:09:12,013 --> 00:09:14,811
-- أنا مثلها.
-- حقا؟

103
00:09:17,413 --> 00:09:20,166
كنت لا أعتقد أنها غريبة بعض الشيء؟

104
00:09:22,133 --> 00:09:26,923
هنا نذهب. والعتاد لهذه الليلة. إذا فدائية
فرق هي هناك ، محملة بالكامل ،

105
00:09:27,013 --> 00:09:30,289
هؤلاء الاطفال قد يعطينا
حافة سنحتاج.

106
00:09:30,373 --> 00:09:34,446
انها مجموعة رائعة للغاية.
حيث فعلت كل ذلك يأتي من؟

107
00:09:34,533 --> 00:09:37,809
الاستيلاء عليه.
الى الوراء عندما كنت غي العسكرية.

108
00:09:39,733 --> 00:09:42,930
كان ذلك قبل عامين.
أنت لا يزال 100 في المائة؟

109
00:09:43,013 --> 00:09:46,130
هل أنت تمزح؟
أضع في سمبر سمبر فاي.

110
00:09:46,733 --> 00:09:50,282
قد لا أكون قادرة على تجميع من نوع ام - 16
معصوب العينين مثل كنت

111
00:09:50,373 --> 00:09:53,763
حفر أو تمرير الأسلحة
لقوات المشاة المحمولة...

112
00:09:56,013 --> 00:10:01,246
كذلك قد يتعرض لها. الآن ليس لدي
المهارات التقنية للانضمام الى الجيش السويسري.

113
00:10:01,333 --> 00:10:05,167
وجميع هؤلاء الرجال يطلب منك أن تفعل
هو نزع السدادة بضع كبرتنس وقح.

114
00:10:05,253 --> 00:10:07,813
أنا متأكد أنك سوف تكون جاهزة عندما يحين الوقت.

115
00:10:07,893 --> 00:10:12,728
لا تخافوا. جنبا إلى جنب ، وأنا لا يزال الرجل.
أيا كان هؤلاء الرجال المدربين مع

116
00:10:12,813 --> 00:10:16,328
-- أنا متأكد من أنهم ليسوا على استعداد للتعامل مع...
-- زاندر!

117
00:10:16,413 --> 00:10:17,482
نعم يا أمي؟

118
00:10:17,573 --> 00:10:22,363
قدم لي لكمة فاكهة لطيفة لك
وصديقك. كنت مثل بعض الأولاد؟

119
00:10:24,213 --> 00:10:27,410
هل هو لكمة فاكهة التوت؟

120
00:10:27,493 --> 00:10:31,452
هكذا تقول "أنت تعلم السلوك البشري.
ربما تظهر لك بعض اقهات ".

121
00:10:31,533 --> 00:10:35,048
-- أنت تكذب. انها تقول انها لالش؟
-- نأمل أن يموت.

122
00:10:35,133 --> 00:10:39,012
-- لا يفتقر إلى الشجاعة. فلدي يعطيها ذلك.
-- نعم ، لكنها المكسرات.

123
00:10:39,093 --> 00:10:42,483
هيا. وكأنك لم يرغب أبدا
لنقول للأستاذ قبالة. مهلا ، باركر!

124
00:10:42,573 --> 00:10:44,291
فورست. ما الأمر يا رجل؟

125
00:10:44,373 --> 00:10:47,285
ما هو السبق الصحفي على بافي سامرز؟
هل هي باردة؟

126
00:10:47,373 --> 00:10:50,922
الشهباء؟ انها بحق كل شيء ، اعتقد. كيندا متذمر.

127
00:10:51,013 --> 00:10:54,085
-- كيف هذا؟
-- حسنا ، كما تعلمون ، دبق.

128
00:10:54,173 --> 00:10:57,324
وصلنا يعني قليلا البدنية وكذلك...

129
00:10:57,413 --> 00:11:01,929
البدنية بشكل كامل ، ثم انها في جميع أنحاء لي ،
كما تعلمون ، وكأننا مخطوبة أو شيء من هذا.

130
00:11:02,013 --> 00:11:03,969
لا ، لكنه كان متعة ، نعم؟

131
00:11:05,533 --> 00:11:08,525
أوه ، نعم. الكلمة هي القدرة على التحمل.

132
00:11:09,413 --> 00:11:13,531
بالتأكيد الارنب في كيس ،
ولكن في وقت لاحق ، وأيضا...

133
00:11:13,613 --> 00:11:17,128
كنت تعرف الفرق بين
فتاة طالبة ومقعد المرحاض؟

134
00:11:17,213 --> 00:11:20,091
مقعد المرحاض لا
حول متابعة لكم بعد استخدامه.

135
00:11:22,853 --> 00:11:25,321
-- لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت ذلك.
-- مرحبا بكم في النادي.

136
00:11:25,413 --> 00:11:28,723
تعرف كم كنت قد متاعب في الحصول على؟
إذا كنت ذكرت باركر...

137
00:11:28,813 --> 00:11:31,646
-- وقال انه لن. وأحرجت جدا انه.
-- أنا ضربت له.

138
00:11:31,733 --> 00:11:35,043
-- ماذا عن الجحيم؟
-- وكان ذلك مجرد كونها الخام.

139
00:11:35,133 --> 00:11:37,852
من فضلك! كنت قد سمعت لي أن أقول
الكثير من الأشياء اجمالي.

140
00:11:37,933 --> 00:11:41,050
نعم ، معظم تلك
نحو الأم الخاصة بك.

141
00:11:41,133 --> 00:11:43,124
فما هو إذن؟

142
00:11:46,293 --> 00:11:50,889
أنا فقط لا يحبون الاستماع اليه نقاش
حول بافي بهذه الطريقة. أعتقد أن...

143
00:11:52,293 --> 00:11:54,443
حسنا ، أعتقد أنني مثلها.

144
00:11:54,533 --> 00:11:57,331
كنت كيندا مثل معتوه.

145
00:11:57,413 --> 00:12:00,803
لذا ، كنت أعرف أنني قد مشاعر لها؟

146
00:12:00,893 --> 00:12:04,090
-- يعلم الجميع ، رجل.
-- "إنها غريبة"؟

147
00:12:04,173 --> 00:12:06,607
قتلى الهبات ، الصديق.

148
00:12:06,693 --> 00:12:10,481
-- أنا دائما آخر من يعلم.
-- ماذا كنت ستفعل؟

149
00:12:11,333 --> 00:12:13,927
حسنا ، أعتقد أنا ستعمل الذهاب لرؤية الفتاة.

150
00:12:42,333 --> 00:12:45,325
آسف ، لا يمكن أن تبقى. حصلت على الذهاب لرؤية الفتاة.

151
00:12:59,613 --> 00:13:02,332
-- احصل على المصل!
-- دعني أخرج!

152
00:13:02,413 --> 00:13:04,973
-- حق بت مشغول الآن.
-- أنا أعرف أين هو المخرج.

153
00:13:05,053 --> 00:13:08,443
الربيع كنت لي ، وأنت حر.
لم تقم بذلك ، كنت ميتا.

154
00:13:20,613 --> 00:13:23,047
عجل! عجل!

155
00:13:29,933 --> 00:13:31,924
بهذه الطريقة!

156
00:13:41,893 --> 00:13:45,010
الخطة الجديدة -- تقسيم نحن في ظله. ذهبت بهذه الطريقة.

157
00:13:57,733 --> 00:13:59,086
ادخل.

158
00:14:01,973 --> 00:14:04,043
-- رايلي. مرحبا.
-- مرحبا.

159
00:14:04,893 --> 00:14:08,681
جي ، وآمل أنا لست مقاطعا
محبط حقا أي شيء.

160
00:14:11,533 --> 00:14:13,524
ما الأمر؟

161
00:14:14,813 --> 00:14:17,202
الحق في هذه النقطة. موافق.

162
00:14:20,973 --> 00:14:23,931
كنت أفكر في طرح خارج بافي.

163
00:14:24,013 --> 00:14:26,481
-- إنها ليست هنا.
-- أعرف.

164
00:14:26,573 --> 00:14:32,808
انظر ، أنا لا أعرف الكثير عن أن بوفي ، ولكن
أنا مهتم في ما تحب ، وحتى الآن ،

165
00:14:32,893 --> 00:14:36,852
كذلك ، فإن الشيء الوحيد
وأنا أعلم أنها تحب هو أنت.

166
00:14:37,573 --> 00:14:39,564
ماذا تريد مني أن أفعل؟

167
00:14:40,813 --> 00:14:43,805
قل لي شيئا. أي شيء.

168
00:14:44,293 --> 00:14:47,603
أعطوني دليلا على...
هنا ، اسمحوا لي أن تساعدك في ذلك.

169
00:14:48,893 --> 00:14:51,043
مجرد شيء سوف يبدأ لنا الحديث.

170
00:14:51,133 --> 00:14:55,331
أنا أفكر أن "كيف البرونكو عنهم؟"
لن تخفض فعلا.

171
00:14:56,733 --> 00:15:02,171
موافق. أقول إنني كنت وبدء مساعدة
محادثة. وغني كبير.

172
00:15:02,253 --> 00:15:04,562
كنت مثل بافي ، لأنها تحب لك.

173
00:15:04,653 --> 00:15:08,248
يمكنك قضاء بعض الوقت معا ،
تنمو مشاعر أعمق.

174
00:15:08,333 --> 00:15:12,008
ويوم واحد ، حتى دون تحقيق ذلك ،
تجد أنك في حالة حب.

175
00:15:12,093 --> 00:15:18,248
الوقت يتوقف وبدا الامر وكأننا في العالم كله
جعل لكم لكم اثنين اثنين وحدها.

176
00:15:18,333 --> 00:15:22,042
حتى واحد منكم يترك وتنتقد
القلب لا يزال الضرب من جهة أخرى ،

177
00:15:22,133 --> 00:15:26,126
المتواجدون الآن مكسورة ، أجوف
السخرية من الوضع البشري.

178
00:15:28,173 --> 00:15:30,164
نعم ، هذه هي الخطة.

179
00:15:30,813 --> 00:15:33,202
فكنت كان عليه.

180
00:15:34,093 --> 00:15:36,812
انظروا ، إذا كنت تريد أن تقول لي
للذهاب إلى الجحيم ، وهذا موافق.

181
00:15:36,893 --> 00:15:39,646
ربما يكون هذا هو آخر شيء
تريد التحدث عنه.

182
00:15:39,733 --> 00:15:44,204
أشعر أن... حسنا ، أنا لم اقل ابدا
يتودد شخص مثل بافي من قبل.

183
00:15:44,293 --> 00:15:48,081
لا أعتقد أن قابلتهم في حياتي
شخص مثل بافي من قبل.

184
00:15:48,173 --> 00:15:50,562
لماذا يجب أن أثق بك؟

185
00:15:51,813 --> 00:15:55,123
مجرد نوع من أمل
كنت أعتقد أنني قد وجها صادقا.

186
00:15:55,213 --> 00:15:59,889
لقد رأيت وجوه صادقة من قبل.
انهم عادة ما تأتي مرفقة كذابين.

187
00:16:01,573 --> 00:16:03,006
حسنا.

188
00:16:04,733 --> 00:16:07,611
اعتقد انني لست هنا مربح.

189
00:16:07,693 --> 00:16:11,083
وأنا أقدر لك الرغبة
لحماية صديقك.

190
00:16:11,653 --> 00:16:14,645
اعتقد انها تجلب كيندا أن في الناس.

191
00:16:19,013 --> 00:16:21,402
لأنها تحب الجبن.

192
00:16:21,493 --> 00:16:23,165
ماذا؟

193
00:16:23,253 --> 00:16:29,010
حسنا ، انا لا اقول انها مفتاح قلبها ،
لكن بافي يحب الجبن.

194
00:16:30,973 --> 00:16:33,248
هذا هو مجرد بداية.

195
00:16:33,333 --> 00:16:37,042
لديها محشوة أصبع يدعى السيد غوردو ،

196
00:16:37,173 --> 00:16:39,971
احب الجليد ، من دون سخرية ،

197
00:16:40,093 --> 00:16:43,642
وانها لسحب لي
لهذا الطرف الليلة في بيت لويل.

198
00:16:43,733 --> 00:16:46,850
أنت ذاهب؟ هذا بيتي. أنا أعيش هناك.

199
00:16:46,933 --> 00:16:50,812
حسنا ، انها سوف تعطيك فرصة للتفاعل ،
ولكن لا تحصل الطازجة.

200
00:16:50,893 --> 00:16:54,090
الطازجة؟ لا أعرف حتى
إذا أحببنا بعضنا البعض حتى الآن.

201
00:16:58,213 --> 00:17:02,001
فهل من أي وقت مضى يتحدث عني؟
مثل ، وقالت إن أي وقت مضى...

202
00:17:03,093 --> 00:17:06,449
-- عذرا.
-- هذا غير مشجعة.

203
00:17:07,573 --> 00:17:11,532
لا يزال ، وأنا أشعر بأن لدي فرصة القتال ،
متواطئ مع بلدي جديد.

204
00:17:11,613 --> 00:17:13,922
-- أنا لست شريكا الخاص بك.
-- لا ، بالطبع لا.

205
00:17:14,013 --> 00:17:15,366
-- أنا لست كذلك.
-- أنت لا.

206
00:17:15,453 --> 00:17:17,284
-- نحن واضح؟
-- نحن واضح.

207
00:17:30,733 --> 00:17:33,645
-- سبايك ، هو ان كنت حقا؟
-- إنها لي ، وطفل رضيع.

208
00:17:33,733 --> 00:17:35,724
الرجل الخاص بك...

209
00:17:36,133 --> 00:17:37,851
-- مرة أخرى.
-- النذل!

210
00:17:37,933 --> 00:17:41,403
كنت ملقاة لي لي وراهن
وآلمني وترك لي...

211
00:17:41,493 --> 00:17:45,645
وأنا أعلم ، والسكر ، ولكنك كنت نسيان
شيء واحد أخرى فعلت.

212
00:17:45,733 --> 00:17:48,122
-- فاتني لك.
-- حقا؟

213
00:17:53,253 --> 00:17:55,813
فقط لا تفعل أي وقت مضى أن لي مرة أخرى.

214
00:17:55,893 --> 00:18:00,648
أبدا ، رغوة بلدي قليلا لاتيه.
بلوندي الخاص يتحمل هو البقاء هنا.

215
00:18:00,733 --> 00:18:05,011
حسنا ، أين كنت؟ لا ، انتظر.
لا تقل لي. أنا سعيد لمجرد أنك الظهر.

216
00:18:05,093 --> 00:18:09,848
-- وهذا الوقت قد حان للحق والخير؟
-- بالنسبة للأبد الآبدين حلوى اثنين وكريم صغير.

217
00:18:10,213 --> 00:18:12,204
أوه! الايطالية!

218
00:18:13,413 --> 00:18:15,802
نعم. وتعتاد على ذلك.

219
00:18:15,893 --> 00:18:20,205
بابا كبيرا على أرضه. نحن سنذهب
حيثما تريد ، وتفعل ما تريد ،

220
00:18:20,293 --> 00:18:22,682
قتل من تريد.

221
00:18:23,413 --> 00:18:25,768
بدءا من القاتل.

222
00:18:25,853 --> 00:18:29,368
وبعد ذلك كل شيء لي ولكم ،

223
00:18:29,453 --> 00:18:33,412
بي حزمة مرطب القليل من يدخن.

224
00:18:33,493 --> 00:18:36,405
شائك ، دعونا ترك القاتل وحده.

225
00:18:36,493 --> 00:18:40,691
كنت أعرف أنها سوف صفعة الوحيد الذي حولها.
وأستطيع أن أفعل ذلك.

226
00:18:40,773 --> 00:18:44,607
لا ، انظر... الرأس ، والمحبة.
مشاهدة الرأس. مشاهدته!

227
00:18:44,693 --> 00:18:49,369
كل انسان يواجه هذه اللحظة. هنا. الآن.

228
00:18:49,453 --> 00:18:53,492
الفرجة ، في انتظار
عدو الغيب التي لا يوجد لديه وجه.

229
00:18:53,573 --> 00:18:58,408
النهايات العصبية يصرخ في صمت. أبدا
معرفة الفكر الذي قد يكون الأخير الخاص بك.

230
00:18:58,493 --> 00:19:01,166
اخرس.

231
00:19:11,653 --> 00:19:14,167
يبدو باردا.

232
00:19:17,653 --> 00:19:20,121
-- انظر ، نحن يمكن أن تذهب.
-- لا ، لا.

233
00:19:20,213 --> 00:19:22,204
نحن هنا من أجل المتعة.

234
00:19:23,333 --> 00:19:26,131
نظرة ، بعض الرجال هنا بالفعل.

235
00:19:26,213 --> 00:19:29,410
انا سافعل انتزاع الصودا. سوف أجد يا رفاق.

236
00:19:30,773 --> 00:19:32,764
موافق.

237
00:19:44,013 --> 00:19:46,607
انها ترتدي أعلى الرسن
مع أحذية معقولة.

238
00:19:46,693 --> 00:19:49,412
حتى الرقص في الغالب ، اتصل الخفيفة.
لا تدفع حظك.

239
00:19:49,493 --> 00:19:52,485
المحادثة الثقيل للخروج من هذه المسألة.

240
00:19:52,573 --> 00:19:55,849
-- ماذا أفعل؟
-- اسألها لالرقص.

241
00:19:55,933 --> 00:19:57,924
اليمين. الرقص.

242
00:19:58,613 --> 00:20:01,332
الانتظار. رقم

243
00:20:01,413 --> 00:20:04,530
-- ما هي المسألة؟
-- لا أستطيع الرقص.

244
00:20:05,493 --> 00:20:09,372
ثم الحديث. الحفاظ على الاتصال بالعين.
المضحك هو جيد ، ولكن لا يكون سطحي.

245
00:20:09,453 --> 00:20:13,685
ونتذكر ، إذا أصيب بها ،
وسوف يضربك حتى الموت مع مجرفة.

246
00:20:14,533 --> 00:20:18,208
إخلاء غامضا هو صديق أحد.
المتعة!

247
00:20:29,453 --> 00:20:31,444
إسمح لي.

248
00:20:33,293 --> 00:20:35,124
-- مرحبا.
-- مرحبا.

249
00:20:38,653 --> 00:20:40,450
الشهباء...

250
00:20:44,773 --> 00:20:48,482
كنت القراءة على الفصل التاسع؟

251
00:20:49,133 --> 00:20:51,124
نجاح باهر. بعض النظريات ، هاه؟

252
00:20:54,733 --> 00:20:57,167
الجبن؟

253
00:21:00,093 --> 00:21:02,482
غرامة ، ودعنا تقسيم. لا يهمني.

254
00:21:23,053 --> 00:21:24,805
وئام.

255
00:21:24,893 --> 00:21:27,123
-- زاندر؟
-- هذا يكفي وثيق.

256
00:21:28,333 --> 00:21:32,008
أنا تحذير لك ، لقد كنت المدربين تدريبا عاليا
لوضع هذا الأمر من خلال قلبك.

257
00:21:32,093 --> 00:21:34,368
لا رحمة ، وبدون سابق إنذار.

258
00:21:34,453 --> 00:21:36,808
أستطيع أن أقتلك المكان الذي تقف فيه.

259
00:21:37,853 --> 00:21:40,083
جعله على ، ثم.

260
00:21:46,333 --> 00:21:48,324
كنت كيكر سيسي!

261
00:22:05,253 --> 00:22:07,323
يكفي ذلك!

262
00:22:07,413 --> 00:22:09,688
أنا ابن ذلك ستعمل لدغة لك!

263
00:22:09,773 --> 00:22:13,686
-- حسنا ، توقف ، توقف! وينبغي أن نتوقف ، موافق؟
-- حسنا ، أنا سوف اذا صح التعبير.

264
00:22:13,773 --> 00:22:15,843
على العد لثلاثة أطفال.

265
00:22:15,933 --> 00:22:19,403
واحد ، اثنان ، ثلاثة!

266
00:22:24,333 --> 00:22:26,324
الحق! موافق.

267
00:22:27,253 --> 00:22:29,244
انها كانت كبيرة اللحاق بالركب.

268
00:22:29,333 --> 00:22:32,484
أنا ستعمل التقاط اشلاء ممزقة
من كرامتي ويذهب المنزل.

269
00:22:32,573 --> 00:22:35,883
ويترك لك بالنار الخاص.

270
00:22:35,973 --> 00:22:38,851
بلدي النار؟ نعم ، هذا صحيح!

271
00:22:38,933 --> 00:22:41,652
كنت مثل الاستماع إلى الجنس مسدسات.

272
00:22:43,053 --> 00:22:45,851
هذا هراء ينتمي إلى سبايك.

273
00:22:45,933 --> 00:22:47,969
ارتفاع؟

274
00:22:48,053 --> 00:22:52,012
يمكنك يصدقه؟ رجع
مع كل هذه الوعود الكبيرة.

275
00:22:52,093 --> 00:22:54,163
لا اعتقد انني معه ، كما تعلمون.

276
00:22:54,253 --> 00:22:58,724
يمكن أن يكون أمضى ليلة واحدة ، ولكن ، لا ،
كان كل شيء "هذا القاتل" ، "القاتل ذلك".

277
00:22:58,813 --> 00:23:02,249
انه على الارجح قتل بالفعل.
أنا لست التي كانت تقله الى الوراء ،

278
00:23:02,333 --> 00:23:05,325
أريد فقط أن أعرف
السبب في ذلك هو أن الرجال دائما...

279
00:23:06,773 --> 00:23:08,365
الرحيل.

280
00:23:20,173 --> 00:23:22,971
لا استطيع ان اصدق ذلك. أنا اختنق.

281
00:23:24,373 --> 00:23:26,682
كنت حقا ، فعلا.

282
00:23:26,773 --> 00:23:30,129
أنت لا تفهم.
ابن الرشيد على الأشياء. هذا ما أقوم به.

283
00:23:30,213 --> 00:23:33,011
أنا أعمل بجد ، وتطبيق نفسي. انجاز ذلك.

284
00:23:33,093 --> 00:23:35,368
حسنا ، أنت فشلت بشكل جيد للغاية.

285
00:23:35,453 --> 00:23:38,206
هذا راحة كبيرة بالنسبة لي.

286
00:23:40,693 --> 00:23:43,890
كنت بحاجة للاسترخاء. كنت غير محتملة.

287
00:23:44,253 --> 00:23:47,211
كنت مجرد جعل الاتصال ،
الحصول على رد الفعل.

288
00:23:47,293 --> 00:23:49,443
أي رد فعل على ما يرام

289
00:23:49,533 --> 00:23:53,845
باستثناء قذيفة التقيؤ ،
ولكن ما هي فرص حدوث ذلك؟

290
00:23:56,373 --> 00:23:59,012
هل أنت موافق؟

291
00:23:59,093 --> 00:24:01,129
هذه الأغنية.

292
00:24:01,213 --> 00:24:06,003
نعم ، انها الشريط بعض العصابات
من الحزب في العام الماضي. الجمعيات؟

293
00:24:07,093 --> 00:24:08,731
كبيرة.

294
00:24:09,093 --> 00:24:10,845
سيئة؟

295
00:24:13,733 --> 00:24:15,325
اي جي.

296
00:24:20,293 --> 00:24:22,011
شكرا لك.

297
00:24:22,093 --> 00:24:24,288
انتقل الآن تجد بافي.

298
00:24:24,733 --> 00:24:28,772
-- ليس هناك عجلة من امرنا. أعني ، إذا كنت ترغب في التحدث.
-- رقم

299
00:24:28,853 --> 00:24:33,165
أريدك أن تجد بافي واقول لها ان
عدت إلى المنزل ، وليس ما يدعو للقلق بشأني.

300
00:24:33,253 --> 00:24:36,245
والتي سوف تعطيك ما لا يقل عن
ما تقوله.

301
00:24:39,013 --> 00:24:40,731
شكرا.

302
00:24:40,813 --> 00:24:42,804
أنت بخير.

303
00:24:54,653 --> 00:24:57,372
وقال الصفصاف الى القول انها أقلعت.

304
00:24:57,453 --> 00:25:01,366
انها موافق. كيندا الزرقاء ،
لكنها قالت انها لا داعي للقلق.

305
00:25:02,093 --> 00:25:03,890
شكرا لك.

306
00:25:04,933 --> 00:25:08,369
-- أردت أن تعرف ، أن أطلب منكم سمثين.
-- اسأل بعيدا.

307
00:25:09,093 --> 00:25:12,881
الشهباء! لقد كنت أبحث
في جميع أنحاء لك. نحن بحاجة...

308
00:25:12,973 --> 00:25:18,172
نحن بحاجة إلى نقاش. ليس هنا.
انها نوع من الأعمال التي لم تكتمل.

309
00:25:18,253 --> 00:25:20,164
رجال الأعمال؟ اليمين.

310
00:25:20,253 --> 00:25:22,323
عذر لنا.

311
00:25:22,413 --> 00:25:24,165
لا توجد مشكلة.

312
00:25:26,813 --> 00:25:28,849
ونفى.

313
00:25:28,933 --> 00:25:33,324
انها ليست مثل انها انفجرت قبالة لي.
غادرت للتو مع رجل آخر ، هذا كل شيء.

314
00:25:33,413 --> 00:25:35,802
نحن بحاجة لكم في الطابق السفلي ، على أي حال.

315
00:25:38,893 --> 00:25:42,681
أنا أكره أن أقول ذلك ، لكنهم على الارجح
في طريقهم لجعل الجنون والجنس المجردة.

316
00:25:42,773 --> 00:25:45,765
-- هل هذا ضروري؟
-- انظر ، أنا حماية لك ، الصديق.

317
00:25:45,853 --> 00:25:48,845
لا أريد أن أراك
التجوال على بعض طالبة.

318
00:25:48,933 --> 00:25:52,812
-- وافق مسح الشبكية.
-- أنا مثلها. أنا على الجانب الخاص بك هنا.

319
00:25:52,893 --> 00:25:58,650
أعرف أنكم ، غراهام. هذا ما يعطيني
القوة لطرح مع هذا الكوميدي.

320
00:26:03,253 --> 00:26:06,006
المتأنق ، تلميح مستقيم : أنا أعرف عن الفتيات.

321
00:26:06,093 --> 00:26:08,163
بالضبط. الفتيات ، والجمع.

322
00:26:08,253 --> 00:26:10,323
أنا أتحدث عن فتاة واحدة.

323
00:26:10,413 --> 00:26:12,165
فتاة واحدة.

324
00:26:12,253 --> 00:26:16,451
مبادرة رمز صخبا المباراة كاملة.
عامل خاص الفنلندي ، رايلي.

325
00:26:18,693 --> 00:26:21,844
المشكلة هي ، ما هو نوع من زواج
هو سيفعل الخروج مع الرجل

326
00:26:21,933 --> 00:26:28,088
جميع الذين بالوكالة جو العادي بعد يوم
وينتقل بعد ذلك كل شيطان ، صياد ليلا؟

327
00:26:28,173 --> 00:26:31,483
-- ربما واحد غريبة.
-- شكرا لكم ، غراهام.

328
00:26:31,573 --> 00:26:36,567
المؤكد أن يعطيه امتنان
عندما أكون الرجل الذي يجنب حسرة.

329
00:26:52,213 --> 00:26:55,444
انها فاتنة الرئيسية.
لا ازال اقول كنت قد حصلت على النار ، راي.

330
00:26:55,533 --> 00:26:59,526
كما ترون ، فورست؟
ليس لديك لتكون سلبية جدا في كل وقت.

331
00:26:59,613 --> 00:27:01,365
تصمد.

332
00:27:01,453 --> 00:27:03,444
الوضع؟

333
00:27:04,813 --> 00:27:09,728
سادتي ، تناسب ما يصل. لدينا الكود الأحمر.
وقد نجا 17 معادية.

334
00:27:15,453 --> 00:27:20,447
وهنا ما نعرفه ، وليس ذلك بكثير.
كسر القيود في 17 معادية 14:47 بالضبط.

335
00:27:20,533 --> 00:27:23,206
-- رئيس بيغ البداية.
-- يحصل على أكبر عند تقاطعني.

336
00:27:23,293 --> 00:27:26,012
وقد حصل ذلك والموسومة محليا ،
لذلك يعرف المنطقة.

337
00:27:26,093 --> 00:27:28,732
المخلوق لديها كل ميزة في الوقت الحالي.

338
00:27:28,813 --> 00:27:32,931
يفشل في استعادة كل شيء وأنه
لقد عملنا ل-- المبادرة -- يمكن أن ينتهي.

339
00:27:33,013 --> 00:27:36,210
-- لا أحد الفاشلة على ساعتي.
-- سعيد لسماع ذلك.

340
00:27:47,413 --> 00:27:51,167
أيها السادة ، وكيل الفنلندي
هو الآن المسؤول عن هذه العملية.

341
00:27:51,253 --> 00:27:55,565
-- أنا نعتمد عليكم ، رايلي.
-- نبدأ مع نمط تعبئة الأساسية.

342
00:27:55,653 --> 00:27:59,566
ثلاثة فرق. تمشيط وتفتيش ،
تماما مثل الممارسة. دقيق ولكن بسرعة.

343
00:27:59,653 --> 00:28:02,121
سي الفريق ، والحرم الجامعي المحيطة.
تأكد من أنه لا يمكن مغادرة البلاد.

344
00:28:02,213 --> 00:28:05,046
حصة أنه إذا كنت فلدي ، ولكن فقط كملاذ أخير.

345
00:28:05,133 --> 00:28:08,330
باء فريق ، وأنت تسير إلى أسفل.
الأنفاق والمجاري ، والمقابر.

346
00:28:08,413 --> 00:28:11,246
البوابات وميلر ، ونحن نأخذ
في قلب الحرم الجامعي ، والعمل بها.

347
00:28:11,333 --> 00:28:16,532
جميع الوحدات ، والحفاظ على الاتصال اللاسلكي
في وقت مبكر ، وغالبا ما. الذي لديه الأسئلة؟

348
00:28:17,573 --> 00:28:19,211
تحرك!

349
00:28:39,253 --> 00:28:42,723
ما هو الخطأ معه؟
لا تحصل سبايك أن هذه هي مدينتي؟

350
00:28:42,813 --> 00:28:46,249
-- انه مرن.
-- وانها ليلة خارج بلدي.

351
00:28:46,333 --> 00:28:49,848
عنيدا واختيار ليلة أخرى إذا كان يعرف
كنت مشغولا مع لعبة فتى الجرمان.

352
00:28:49,933 --> 00:28:52,652
-- ما هو أنه من المفترض أن يعني؟
-- نوثين '.

353
00:28:53,333 --> 00:28:55,483
إتس إيه دوف رايلي. انه ليس توتوني.

354
00:28:55,893 --> 00:28:58,566
علينا أن نفترض أن
الهدف الرئيسي هو ارتفاع لك.

355
00:28:58,653 --> 00:29:01,804
غرامة. والبالية أخرج ترحيبه.
الليلة أنا قتله.

356
00:29:01,893 --> 00:29:04,532
-- أن يكون لديك الخطة؟
-- أنا على الخطة.

357
00:29:04,613 --> 00:29:08,049
إذا كان سبايك لي يريد ، وأنا أذهب وحدي. بدون وسائط.

358
00:29:08,733 --> 00:29:12,692
تقوده بعيدا عن أماكن شعبية
ويعطيه ما يريد.

359
00:29:12,773 --> 00:29:14,764
الانتظار ، والانتظار!

360
00:29:15,613 --> 00:29:18,173
-- خذ هذا.
-- بندقية مضيئة؟

361
00:29:18,253 --> 00:29:21,165
إذا وجدت سبايك ، أنا عمادا له ،
لا إشارات السفن في البحر.

362
00:29:21,253 --> 00:29:23,642
لك المتاعب...

363
00:29:24,813 --> 00:29:28,806
--موافق. أنا مضيئة.
--والكل ياتي يركض

364
00:29:34,213 --> 00:29:38,365
-- هل تعتقد  تجد لها مسار؟
-- أنا متأكد من ذلك.

365
00:30:00,613 --> 00:30:02,763
مرحبا ، رائع.

366
00:30:16,293 --> 00:30:18,682
-- ما الذي حصلنا عليه؟
-- المدنية ، يا سيدي.

367
00:30:25,373 --> 00:30:28,126
-- اللعنة!
-- إنها تعريض المنطقة.

368
00:30:29,093 --> 00:30:32,881
-- ما لا يقل عن انها لا تبذل مجنونة ، الجنس المجردة.
-- قال لك.

369
00:30:33,693 --> 00:30:35,923
نحن فلدي واضحة لها وتا هناك. سريع.

370
00:30:36,013 --> 00:30:40,768
ربما لا. مجرد التفكير.
لو كنت عدائية 17 ،

371
00:30:40,853 --> 00:30:44,812
الذين يعيشون بعيدا عن حماقة نطعم 'م ،
ماذا تأكل بدلا من ذلك؟

372
00:30:44,893 --> 00:30:49,603
-- استخدم الفتاة حصلت على سحق كطعم؟
-- أستطيع أن العلامة عدائي في 50 ياردة.

373
00:30:49,693 --> 00:30:50,443
ونفى.

374
00:30:50,533 --> 00:30:53,127
-- كانت قد يكون في مأمن كامل...
-- قلت : نفى وكيل.

375
00:30:53,213 --> 00:30:57,126
-- هل تنسحب فقط على رتبة لي؟
-- هل لديك مشكلة مع هذا؟

376
00:30:59,253 --> 00:31:00,527
لا ، يا سيدي.

377
00:31:00,893 --> 00:31:03,407
لذا ، كيف يمكننا الحصول عليها وتا ستعمل هناك؟

378
00:31:11,773 --> 00:31:15,129
رايلي! ماذا تفعلين هنا؟

379
00:31:16,133 --> 00:31:21,412
حسنا ، لم أحصل على فرصة لنقول وداعا
لك بعد الحزب. تركت لك بسرعة.

380
00:31:21,493 --> 00:31:24,883
كما تعلمون ، مع صديقك ، الذين لصبي.

381
00:31:25,773 --> 00:31:30,164
زاندر؟ انه ليس أي شخص آخر أن
أريد أن أتحدث عن الآن.

382
00:31:32,413 --> 00:31:36,201
كما تعلمون ، أنا لا أريد منك أخذ هذا
في الطريق الخطأ. انها مجرد...

383
00:31:36,293 --> 00:31:38,966
أنا في حاجة الى القليل من الوقت وحده الآن.

384
00:31:39,053 --> 00:31:40,884
وحدها.

385
00:31:40,973 --> 00:31:42,804
-- لماذا؟
-- أنا بحاجة الفضاء.

386
00:31:42,893 --> 00:31:45,327
-- نحن في الهواء الطلق.
-- عاطفيا.

387
00:31:45,413 --> 00:31:47,290
أعني ، عاطفيا.

388
00:31:47,373 --> 00:31:51,412
كما تعلمون ، هناك الكثير من الفضاء
مرة أخرى في غرفتك. لماذا لا أستطيع أن يأخذك؟

389
00:31:51,493 --> 00:31:54,530
-- أنت لا نعتقد أن من الشاذ...
-- قف! موافق.

390
00:31:54,613 --> 00:31:57,923
انها الحرم الجامعي مجانا.
الذي توفي وجعلناكم جون واين؟

391
00:31:58,613 --> 00:32:03,323
-- أنا مجرد محاولة للمساعدة.
-- كنت أعتقد أنني في حاجة إلى مساعدة؟ صدقوني ، أنا لا.

392
00:32:03,413 --> 00:32:06,450
لو كنت رجل نبيل حقيقي ،
ثم هل ترك للتو.

393
00:32:06,533 --> 00:32:09,969
لن تذهب بعيدا ، بعيدا. الآن. شو!

394
00:32:10,053 --> 00:32:12,283
-- هل أنت سكران؟
-- نعم. ويذهب التقرير لي.

395
00:32:12,373 --> 00:32:16,446
-- أنا كنت مع الوطن.
-- فكرت ربما أنا ستعمل يأخذك المنزل؟

396
00:32:17,093 --> 00:32:21,052
ماذا؟ كنت تعتقد أن الأولاد يمكن أن تأخذ الرعاية
من أنفسهم والفتيات بحاجة الى مساعدة؟

397
00:32:21,133 --> 00:32:24,409
-- نعم.
-- وهذا هو توتوني ذلك.

398
00:32:24,493 --> 00:32:27,724
نظرة ، بوفي ، طالما
كنت هنا ، انا باق.

399
00:32:27,813 --> 00:32:30,691
حسنا ، طالما كنت هنا ، انا باق.

400
00:32:31,653 --> 00:32:32,768
-- انظر يا!
-- سنذهب.

401
00:32:35,133 --> 00:32:38,330
-- قل لي اننا التعقب.
-- شحذ إشارة.

402
00:32:38,413 --> 00:32:41,211
-- حصلت عليه. تتجه غربا.
-- أن يكون أفضل عدائي.

403
00:32:41,293 --> 00:32:46,970
جميع الوحدات تلتقي ، تلتقي جميع الوحدات.
النظر الهدف الثابت. العنوان : 1-2 ألفا نينير.

404
00:32:47,053 --> 00:32:49,521
دعونا كيس قبل يحصل هذا القبيح.

405
00:32:53,853 --> 00:32:54,888
ادخل.

406
00:32:59,413 --> 00:33:00,402
السنبلة!

407
00:33:01,893 --> 00:33:05,602
ماذا تريد؟ والإملائي؟ أستطيع أن أفعل ذلك.

408
00:33:14,893 --> 00:33:17,566
سأعطيك خيارا.

409
00:33:19,213 --> 00:33:23,286
الآن ، أنا ستعمل يقتلك. لا خيار في ذلك.

410
00:33:23,973 --> 00:33:25,964
ولكن...

411
00:33:26,533 --> 00:33:28,603
ويمكنني أن تتيح لك البقاء ميتة

412
00:33:28,693 --> 00:33:33,130
أو تجلب لك مرة أخرى ، أن تكون مثلي.

413
00:33:33,893 --> 00:33:35,884
أنا أصرخ.

414
00:33:35,973 --> 00:33:37,372
المكافأة.

415
00:34:10,533 --> 00:34:12,524
أنا لا أفهم.

416
00:34:13,693 --> 00:34:16,924
هذا النوع من الاشياء التي
لم يحدث لي من قبل.

417
00:34:18,653 --> 00:34:22,441
-- وربما كنت عصبيا.
-- شعرت كل الحق عندما بدأت.

418
00:34:24,253 --> 00:34:26,244
دعونا نحاول مرة أخرى.

419
00:34:37,773 --> 00:34:39,729
اللعنة!

420
00:34:46,813 --> 00:34:49,202
ربما كنت تحاول صعبا للغاية.

421
00:34:51,613 --> 00:34:55,606
-- هل هذا لا يحدث في كل مصاصي الدماء؟
-- ليس لي لا!

422
00:35:01,733 --> 00:35:03,724
انها لي ، أليس كذلك؟

423
00:35:04,773 --> 00:35:06,764
ما الذي تتحدثين عنه؟

424
00:35:06,853 --> 00:35:10,243
حسنا ، جئت أبحث عن بوفي ،
ثم استقر.

425
00:35:11,973 --> 00:35:14,806
كنت لا تريد لدغة لي.
أنا مجرد حدث ليكون حولها.

426
00:35:14,893 --> 00:35:16,406
هذيان!

427
00:35:16,493 --> 00:35:21,328
أعرف أنني لست هذا النوع من زواج
الرقعات أن تغرق في أسنانهم.

428
00:35:22,733 --> 00:35:27,761
انها دائما ، مثل : "أوه ، أنت مثل أختي
بالنسبة لي "أو" أوه ، كنت مثل صديق جيد. "

429
00:35:27,853 --> 00:35:29,844
لا تكن سخيفا.

430
00:35:30,933 --> 00:35:33,128
فما استقاموا لكم فاستقيموا دغة كنت في ضربات القلب.

431
00:35:35,613 --> 00:35:38,002
-- حقا؟
-- الفكر حول هذا الموضوع.

432
00:35:39,253 --> 00:35:41,244
متى؟

433
00:35:42,933 --> 00:35:48,565
نتذكر في العام الماضي؟ هل كان لديك على ذلك غامض
الوردي مع عدد من تحتها أرجواني؟

434
00:35:52,653 --> 00:35:56,566
وأود أن يخطر على باله أبدا.
لعبت لك شهوة الدم كيندا باردة.

435
00:35:56,653 --> 00:35:59,725
أنا أكره يجري واضحة. جميع فنقا وقر!

436
00:35:59,813 --> 00:36:02,168
يأخذ من الغموض.

437
00:36:04,733 --> 00:36:07,725
-- ولكن اذا كنت قد...
-- إذا كان يمكن أن أقوله. نعم.

438
00:36:09,733 --> 00:36:13,362
كما تعلمون ، فإن هذا لا
نقدم لكم أي أقل مرعبة.

439
00:36:13,453 --> 00:36:15,728
لا يرعى لي.

440
00:36:17,533 --> 00:36:20,570
الحصول على الصورة. وتخوض التوقيع.

441
00:36:20,653 --> 00:36:23,770
-- ما الذي حصلنا عليه؟
-- من البشر متنوعة طالبة.

442
00:36:23,853 --> 00:36:25,047
98.6.

443
00:36:25,333 --> 00:36:27,324
98.6.

444
00:36:28,133 --> 00:36:31,808
بنغو. حصلت واحد الباردة.
قطع مسافة السباق في الانتاج الحراري في بالضبط

445
00:36:31,893 --> 00:36:33,770
-- درجة حرارة الغرفة.
-- مصاص دماء.

446
00:36:33,853 --> 00:36:38,165
الدعوة في المثلث القياسية
مناورة المرافقة. نحن ذاهب فيها.

447
00:36:38,253 --> 00:36:40,608
أنا بحاجة إلى تأمين على الشبكة الستة.

448
00:36:42,693 --> 00:36:45,048
ابن 126 فقط!

449
00:36:46,413 --> 00:36:52,170
كنت يجري من الصعب جدا على نفسك. لماذا
لا ننتظر نصف ساعة وحاول مرة أخرى؟

450
00:36:53,933 --> 00:36:55,491
أو...

451
00:37:03,373 --> 00:37:05,841
مهلا ، مهلا! مشاهدته!

452
00:37:33,053 --> 00:37:34,771
لا ، الخاص بوقف اطلاق النار!

453
00:37:39,893 --> 00:37:41,849
انها لي!

454
00:37:45,253 --> 00:37:47,448
رأسي!

455
00:37:53,213 --> 00:37:55,602
حقيبة وعلامة عليه. نحن ذهبنا.

456
00:37:57,093 --> 00:37:59,163
يا سيدي. المدنيين.

457
00:37:59,933 --> 00:38:02,322
قد يتحول.

458
00:38:02,413 --> 00:38:05,723
-- اترك لها.

459
00:38:21,453 --> 00:38:23,250
وقف لها!

460
00:38:23,333 --> 00:38:26,245
-- قالت الواردة.
-- تحتوي على هذا!

461
00:38:29,373 --> 00:38:31,648
أخذ قناع قبالة.

462
00:38:35,013 --> 00:38:37,004
ماذا كان ذلك؟

463
00:38:49,293 --> 00:38:51,523
معادية للهروب. تحرك!

464
00:38:52,773 --> 00:38:54,684
نحن فلدي منعه.

465
00:39:16,373 --> 00:39:18,284
إحباط!

466
00:39:36,733 --> 00:39:39,293
أنا متأكد أنك سوف تفهم
إذا كنت تبدو بعيدة كل البعد عن السعادة.

467
00:39:39,373 --> 00:39:42,683
-- إذا كنت تقرأ تقريري...
-- وجدت 17 عدائية متواطئ

468
00:39:42,773 --> 00:39:46,402
الذين الذكية والعدوانية
ويهرب بطريقة الوصف.

469
00:39:46,493 --> 00:39:49,132
-- كان كل من الرجل كان ، كبيرة.
-- قوي أيضا.

470
00:39:49,213 --> 00:39:53,491
-- من أو أيا كان.
-- أنا لا أهتم السادة ، التخمين.

471
00:39:53,573 --> 00:39:58,727
دعوة لي الطراز القديم. أود النتائج.
هذا التقرير يقرأ مثل كتاب لغز الطفل.

472
00:40:00,013 --> 00:40:04,086
وكيل الفنلندي ، قل لي شيئا جيدا.
زرع بلدي؟

473
00:40:04,173 --> 00:40:07,609
زرع يعمل.
يمكن 17 معادية لن يضر أي كائن حي

474
00:40:07,693 --> 00:40:13,370
من دون ألم عصبي شديد ،
لا تستطيع إطعام ، حتى يكاد لا يمكن ضرب أي أكثر من ذلك.

475
00:40:13,453 --> 00:40:15,842
-- سنقوم كيس فيه.
-- نعم ، سيكون لك.

476
00:40:17,973 --> 00:40:19,964
رفضت.

477
00:40:37,493 --> 00:40:39,290
مهلا.

478
00:40:39,373 --> 00:40:40,601
مرحبا.

479
00:40:40,693 --> 00:40:43,048
-- اسمع ، آسف عن الليلة الماضية.
-- رقم

480
00:40:43,493 --> 00:40:47,486
لا ، لقد كنت وقحا. شعرت تماما مثل الخلوة.

481
00:40:48,693 --> 00:40:51,969
في بعض الأحيان انها لطيفة
أن يكون بها نفسك في الليل.

482
00:40:52,053 --> 00:40:56,569
أسمع ذلك. يجب ان يكون حذرا ، وإن كان.
الكثير من الناس غريبا هناك.

483
00:40:56,653 --> 00:40:58,450
أوه ، نعم.

484
00:40:58,533 --> 00:41:00,603
كيف ليلو تفعل؟

485
00:41:00,693 --> 00:41:05,483
موافق. بطبيعة الحال ، أن مزحة غبية الأخوة
على النوم لدينا لا تساعد أي.

486
00:41:05,573 --> 00:41:08,610
هذا صحيح.
لقد نسيت يا رفاق يعيشون في ستيفنسون.

487
00:41:08,693 --> 00:41:12,083
-- أنت تعرف ذلك؟
-- حسنا ، والصفصاف ، وأنا...

488
00:41:13,133 --> 00:41:15,772
اعتقدت أنها قد تكون قادرة
لمساعدتي على المشروع.

489
00:41:15,853 --> 00:41:20,210
-- حقا؟ التي تعمل بها ليا؟
-- لا أعرف حتى الان.

490
00:41:22,053 --> 00:41:26,251
الليلة الماضية في الحزب.
أردت أن تقول لي شيئا؟

491
00:41:28,493 --> 00:41:30,563
أوه ، نعم. مهم جدا الاشياء.

492
00:41:32,293 --> 00:41:38,209
أنا لا أتذكر أي منها. ولكن هل
وقد فتنت ، وربما حتى تحركت.

493
00:41:38,893 --> 00:41:41,487
ولم يلو اقول لكم أود الجبن؟

494
00:41:42,853 --> 00:41:45,845
كنت غريبة قليلا.

495
00:41:45,933 --> 00:41:47,924
يمكن أن أعيش مع ذلك.

496
00:41:56,053 --> 00:41:59,841
<font color="#00ff00">Buffy s04E7</font>

497
00:42:37,333 --> 00:42:39,324
<font color="#0033FF">Subtitle by :Ahmtie</font>

