1
00:00:02,853 --> 00:00:05,321
" أنا " باركر أبرامز " من مبنى " كريسكى

2
00:00:05,413 --> 00:00:07,404
" أنا " بافى سومرز " من مبنى " ستيفنسون

3
00:00:07,493 --> 00:00:10,007
" سابقا فى " بافى : صائدة مصاصى الدماء

4
00:00:10,653 --> 00:00:14,043
ماذا تفعلين ؟
أختار

5
00:00:14,133 --> 00:00:17,728
باركر " ، هل أنا فعلت شئ خطأ ؟
ألم تستمتعى ؟

6
00:00:17,813 --> 00:00:20,691
أهذا كل شئ ؟
حسنا ، ماذا من المفترض أن يكون ؟

7
00:00:20,773 --> 00:00:25,130
إنه مناور و ضحل ، و لماذا هو لا يريدنى ؟

8
00:00:25,453 --> 00:00:27,250
قولى مرحبا للفتى من خارج الكلية

9
00:00:27,333 --> 00:00:31,167
ليس هذا ما أعنيه ، و لكن أليس عادة الرجال 
من خارج الكلية لا يدخلون الحرم الجامعى ؟

10
00:00:31,253 --> 00:00:34,131
مدنى ، هاه ؟ أنت تبدو طبيعى جدا

11
00:00:53,853 --> 00:00:56,447
بافى " ؟
باركر " ؟

12
00:00:57,213 --> 00:00:59,681
إبقى منخفضا

13
00:01:06,053 --> 00:01:08,044
" بافى "

14
00:01:37,773 --> 00:01:40,412
بافى " ، أنا لا أدرى ماذا أقول

15
00:01:41,173 --> 00:01:45,291
بعد الطريقة التى عاملتك بها 
الآن أنا مدين لكى بحياتى

16
00:01:47,573 --> 00:01:51,964
هذا لا شئ
هذا كل شئ ، أنتى كل شئ

17
00:01:52,053 --> 00:01:55,648
و سوف أفعل كل شئ مهما كلفنى الأمر لأجعلكى تسامحينى

18
00:01:56,933 --> 00:01:59,447
هل تعتقدى أنكى ربما تسامحينى يوما ما ؟

19
00:02:00,173 --> 00:02:02,164
لا

20
00:02:12,053 --> 00:02:14,772
هذه هى الأشياء التى نريدها ، أشياء بسيطة

21
00:02:14,853 --> 00:02:17,811
الراحة ، الجنس ، الملجأ ، الغذاء

22
00:02:18,053 --> 00:02:20,772
نحن دائما نريدهم ، و نريدهم طول الوقت

23
00:02:20,853 --> 00:02:23,492
الهوية لا تتعلم ، إنها لا تكبر

24
00:02:23,573 --> 00:02:25,928
منها الأنا التى تخبرنا ما لا يجب أن نأخذ

25
00:02:26,013 --> 00:02:29,244
و منها الأنا الممتاز الذى يخبرنا ما لا يجب أن نريد

26
00:02:29,333 --> 00:02:34,361
لكن الهوية تعمل فقط خارج مبدأ السرور ، هى تريد

27
00:02:34,453 --> 00:02:37,729
مهما كانت مهاراتنا الإجتماعية 
و مهما كانت درجة تطورنا

28
00:02:37,813 --> 00:02:40,964
فإن مبدأ السرور يعمل بداخل كل منا
حقا ؟

29
00:02:41,653 --> 00:02:45,885
إذا ، كيف يعالج علم النفس هذا التضارب مع الأنا ؟ 

30
00:02:45,973 --> 00:02:48,009
ماذا يمكن أن نفعل عندما لا نستطيع أن نأخذ ما نريد ؟

31
00:03:01,853 --> 00:03:04,287
بافى " ، أنا لا أدرى ماذا أقول

32
00:03:05,133 --> 00:03:08,330
بعد الطريقة التى عاملتكى بها
الآن أنا مدين لكى بحياتى

33
00:03:10,533 --> 00:03:12,728
هل يمكن أن تسامحينى يوما ما ؟

33
00:03:16,033 --> 00:04:03,728
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

34
00:04:13,053 --> 00:04:15,521
يوم سئ ؟

35
00:04:15,613 --> 00:04:18,332
هيا " بافى " كونى السكيرة الوحيدة

36
00:04:20,933 --> 00:04:23,652
يوم سئ ؟
توقف عن الرفرفة حولى

37
00:04:24,373 --> 00:04:28,161
شاركينى هنا ، أنا أخيرا جزء من حياتك الجامعية

38
00:04:28,253 --> 00:04:30,483
لا نظرات إستهزاء بعد الآن للفتى المدنى

39
00:04:30,573 --> 00:04:35,647
أنا عامل البار الجديد فى الحانة ، حصلت 
على ولاعتى و منشفتى و وجهى التعاطفى

40
00:04:36,933 --> 00:04:40,084
ألست صغيرا جدا لتكون عامل بار ؟
" أو كونترير ، مون فرير "

41
00:04:40,173 --> 00:04:44,451
مون فرير تعنى أخى
يا أختى ، إنظرى

42
00:04:47,013 --> 00:04:49,322
أنا لا أصدق هذا كليا تغير كبير

43
00:04:49,413 --> 00:04:52,211
ماذا يعنى هذا ؟
إنظر إليها

44
00:04:52,293 --> 00:04:56,571
حسنا ، لن يراها أحد على أية حال
الآن أنا عامل البار و أركل الناس للخارج

45
00:04:56,813 --> 00:05:00,249
أنت تعرف هناك أشياء أكثر من المسح و الركل ؟

46
00:05:01,013 --> 00:05:02,605
خلط المشروبات على سبيل المثال ؟

47
00:05:02,693 --> 00:05:06,811
لقد رأيت الكوكتيل
" يمكن أن أعمل هزة الـ " هيبى هيبى

48
00:05:06,893 --> 00:05:10,442
حتى لو كنت أملك هذه السيجارة المزعومة
فلن أستطيع أن أخبرك بمشاكلى المزعومة

49
00:05:10,533 --> 00:05:12,808
المشاكل الحقيقية مغلق عليها فى فراغ رأسى

50
00:05:13,453 --> 00:05:15,683
إذا أفرغيهم هنا الآن ، عزيزتى

51
00:05:16,813 --> 00:05:19,168
يوم سئ ؟ هل تريدين التحدث عنه الآن ؟

52
00:05:20,933 --> 00:05:23,652
سأسكت الآن
أنا حامل من إبن زوجى

53
00:05:23,733 --> 00:05:27,851
الذى يفضل أن يبقى مع أفضل صديقاتى
و يتركنى بدون مكان لأعيش فيه

54
00:05:27,933 --> 00:05:31,721
بلا طعام ، عدا هذه القنينة التركية التى شربت كل ما فيها

55
00:05:33,613 --> 00:05:36,764
هذه كانت أنا محزونة و بدون أصدقاء من أجلك

56
00:05:36,853 --> 00:05:39,765
سوف تحصلين على جائزة الأوسكار
تعرفون ماذا ؟ موعد الفصل

57
00:05:40,533 --> 00:05:44,242
هل ستأتون الليلة إلى الحانة ؟
" لدى موعد مع " أوز " الليلة فى الـ " برونز

58
00:05:46,253 --> 00:05:49,723
تعرفين ، ربما .. ربما لديه فقط مشكلة فى التعامل

59
00:05:49,813 --> 00:05:53,806
أعنى ، أن الرجال أحيانا لا يبقون 
البنات اللاتى يحبونهن حقا

60
00:05:53,893 --> 00:05:58,648
داخل هذه الفقاعة العميقة فى خيال 
العقل حيث كل شئ مثالى ؟

61
00:05:58,733 --> 00:06:02,567
أعنى أنهم يفعلون هذا ، صحيح ؟
هكذا تأتى حالة فقدان الذاكرة ؟

62
00:06:02,653 --> 00:06:05,850
" باركر "
ربما أنا هناك فى فقاعة

63
00:06:05,933 --> 00:06:09,846
و قريبا جدا سيدرك أنه يريد أكثر من " بافى " الفقاعة

64
00:06:09,933 --> 00:06:13,972
...و سيخرجنى و نذهب للعشاء

65
00:06:14,053 --> 00:06:16,806
يمكن أن يحدث هذا ، صحيح ؟

66
00:06:16,893 --> 00:06:20,772
بافى " ، أنتى أفضل صديقاتى ، أنتى 
تحتاجين لحذف " باركر " من تفكيرك

67
00:06:20,853 --> 00:06:27,292
إنه ليس جيد ، هناك رجال ، رجال 
أفضل عن طريق العقل ليس الشهوة

68
00:06:27,893 --> 00:06:30,248
لا شئ يمكن أن يهزم الشهوة

69
00:06:31,573 --> 00:06:33,768
عالى جدا و غير مهذب جدا جدا

70
00:06:34,613 --> 00:06:39,528
أعنى ، أننى آسفة جدا أن أكون خشنة لكنى 
أشعر بقوة أن " باركر " هذا رجل نتن

71
00:06:40,053 --> 00:06:42,044
هو يمكن أن يكون حلو جدا

72
00:06:42,133 --> 00:06:45,967
أعتقد أنه عنده مشاكل فى الألفة بسبب موت أبيه

73
00:06:46,053 --> 00:06:49,284
لست مهتمة عندكى مشاكل أخبريهم لعامل البار

74
00:06:49,373 --> 00:06:51,728
و عامل البار دائما مستعد ليسمع

75
00:06:52,093 --> 00:06:55,802
ماذا ؟ ماذا ؟
للمرة الأخيرة ، إبريق من البيرة

76
00:06:55,893 --> 00:06:59,044
حسنا ، و أنت طلبت شراب روم و 
كوكا و أنت ضوء بوكر 

77
00:06:59,133 --> 00:07:02,648
و فودكا الصخور
و ماء ، هل هذا واضح ؟

78
00:07:02,733 --> 00:07:04,724
هل يجب أن أكتبه ؟
بيرة باردة

79
00:07:04,813 --> 00:07:07,452
كوب من الماء المثلج
بيرة لاجر ، نبيذ أبيض

80
00:07:07,533 --> 00:07:09,364
و كوب دياكيرى
طلب بسيط

81
00:07:09,453 --> 00:07:12,013
ثلج ، هل تريد هذا على الصخور ؟

82
00:07:37,253 --> 00:07:42,247
أوه ، " رايلى " ، آسفة جدا
لا بأس ، تعرفين ، معظم الناس ينتشرون

83
00:07:42,333 --> 00:07:46,087
لا أقول أنكى لا تستطيعين العبور 
خلالى لكن الطريق الآخر أسرع

84
00:07:46,173 --> 00:07:49,210
فى دفاعى ، أنت تأخذ مساحة كبيرة من الفراغ

85
00:07:49,293 --> 00:07:51,284
هو كذلك ، أنا أخرق

86
00:07:52,813 --> 00:07:54,883
هل تبحثين عن شخص ما ؟

87
00:07:56,293 --> 00:07:58,887
أنا فقط رأيت " باركر " هناك

88
00:07:59,373 --> 00:08:04,493
صحيح ، " باركر " و غزوه الأخير 
هذا الفتى لا بد أن يشحذ إنتباهه

89
00:08:04,573 --> 00:08:06,962
هو نوع من مطاردى الفتيات ، هاه ؟

90
00:08:07,053 --> 00:08:09,044
يرفعهم للأعلى ثم يتركهم يقعون لأسفل

91
00:08:09,133 --> 00:08:14,002
ربما أنا موضة قديمة لكن أبى كان دائما 
...يقول لكى تكون رجلا محترما ، أنت

92
00:08:14,093 --> 00:08:16,732
أنتى حتى لستى مهتمة بما قاله أبى

93
00:08:18,053 --> 00:08:20,089
أنا آسفة ، ماذا ؟

94
00:08:20,173 --> 00:08:26,009
إنسى الأمر ، تعرفين ، هناك بعض الأشخاص 
بإنتظارى ، أراكى فى الفصل ، حسنا ؟

95
00:08:43,013 --> 00:08:45,607
يوم سئ ؟
لا ، إنه رائع

96
00:08:46,053 --> 00:08:49,841
لقد وفقنا النغمات و جعلناها أخوات بيتا و ألفا و جاما

97
00:08:49,933 --> 00:08:53,164
ووصلت دبابيسنا اليوم ، لقد صممته بنفسى

98
00:08:53,453 --> 00:08:55,967
أنتى حادة جدا

99
00:08:56,053 --> 00:08:59,284
مرحبا " باولا " هل أخذتى عامل 
البار الطيف هذا من واجباته ؟

100
00:08:59,373 --> 00:09:02,729
الرجل يصنع المعيشة
هذا صحيح تماما

101
00:09:02,813 --> 00:09:05,566
...لذا الرفاق و أنا نحتفل بهم

102
00:09:05,653 --> 00:09:09,441
لقد قلت حسنا ، أنا أحتاج لإستراحة

103
00:09:10,813 --> 00:09:14,010
إذا فيما كنتم تتناقشون ؟
يمكننا جميعا التواصل

104
00:09:14,333 --> 00:09:17,086
كن لطيفا
ماذا ؟

105
00:09:17,613 --> 00:09:19,763
إنسى الأمر
لا ، لا ، لقد قاطعتكم بوقاحة

106
00:09:19,853 --> 00:09:23,323
يبدو أنكما أنتما الإثنان كان لديكما لقاء العقول

107
00:09:23,413 --> 00:09:29,010
مناقشة النتائج الجغرافية السياسية 
للهندسة الوراثية ؟ هل كنتم فى هذا ؟

108
00:09:30,333 --> 00:09:33,564
لدى بيرة ، هل تريد بعض البيرة ؟

109
00:09:34,493 --> 00:09:36,404
نعم ، إبريق بلاك فورست

110
00:09:37,453 --> 00:09:41,082
أعتقد لدينا مكان مثالى هنا لعمل بعض 
قياسات الظواهر الإجتماعية

111
00:09:41,173 --> 00:09:44,529
إستمرارية ذات قطبين جاذبية و رفض

112
00:09:44,613 --> 00:09:50,961
الآن ، أعطى حالاتك الإجتماعية الإقتصادية أخمن
ب : رفض ، أ : جذب

113
00:09:52,893 --> 00:09:55,453
أنا آسف ، دعنى أوضح

114
00:09:55,533 --> 00:10:00,732
ترى ، نحن مستقبل هذا البلد كاملا و 
أنت إحتفظ بطاسة الفستق لك

115
00:10:00,813 --> 00:10:06,410
نحن كل ما تريد هذه الفتيات
و أربعة أكواب

116
00:10:07,973 --> 00:10:11,443
ماذا لو قلت أرونى هوياتكم ؟
...لن تحصلوا على قطرة حتى

117
00:10:11,533 --> 00:10:13,728
فقط أعطيه البيرة

118
00:10:20,613 --> 00:10:22,843
شكرا

119
00:10:28,093 --> 00:10:30,448
بافى " ؟

120
00:10:31,653 --> 00:10:34,213
يوم سئ ؟

121
00:10:34,293 --> 00:10:36,329
هل تريدين إخبارى عنه ؟

122
00:10:37,573 --> 00:10:43,808
إنها فقط مشكلة " باركر " مع الألفة تعود لتبدو 
كما لو كان لا يستطيع الحصول على الكفاية منها

123
00:10:44,933 --> 00:10:47,766
و أنا عرفت ، عرفت ماذا كان هو

124
00:10:49,373 --> 00:10:54,447
إذا هو ربط و أسكت و ترك فى كهف 
يتردد عليه مصاصى الدماء

125
00:10:54,533 --> 00:10:57,843
هذا لا يبدو كما لو أنى قتلته حقا ، حقا

126
00:10:57,933 --> 00:11:00,003
" بافى "
أنا فاسقة

127
00:11:00,093 --> 00:11:01,811
لا
حمقاء

128
00:11:01,893 --> 00:11:04,453
...لا ، سوف تتوقفين عن تصعيب الأمور

129
00:11:05,973 --> 00:11:08,407
أسف ، أسف جدا

130
00:11:09,733 --> 00:11:11,928
أنا أفضل ، لقد ساعدنى هذا

131
00:11:12,173 --> 00:11:14,129
لا تذهبى لأى مكان

132
00:11:24,613 --> 00:11:29,562
...آسفة جدا ، أنا فقط
أبدو كما لو أنى أنفجر فى الناس اليوم

133
00:11:29,653 --> 00:11:31,723
لا أستطيع تخيل أن أى شخص يمانع

134
00:11:32,933 --> 00:11:35,447
أنتى لا تفكرين فى المغادرة ، أليس كذلك ؟

135
00:11:35,533 --> 00:11:40,288
لدينا سياسة صارمة هنا على المغادرة 
حتى الحصول على الأقل على مشروب

136
00:11:40,373 --> 00:11:45,811
نعم ، ما يحاول صديقى قوله هو أنكى 
لا يجب أن تكونى حزينة ووحيدة الآن

137
00:11:45,893 --> 00:11:50,409
أعنى ، أنكى بنت جميلة جدا يجب أن تحاطى بالرجال

138
00:11:50,493 --> 00:11:52,563
و هل يمكن أن نكون نحن هؤلاء الرجال ؟

139
00:11:53,853 --> 00:11:56,083
هذا على حسابنا

140
00:12:21,373 --> 00:12:23,568
مرحبا ، لقد حصلتى على طاولة

141
00:12:24,173 --> 00:12:27,609
كان يجب على أن أقتل رجلا
حسنا ، إنها حقا طاولة ممتازة

142
00:12:29,213 --> 00:12:32,728
لقد نسخت لك محاضرات علم النفس 
عندما كنت بالخارج هذا الصباح

143
00:12:32,813 --> 00:12:37,091
شكرا لكى
...إنه حقا شئ سهل ، تعرف

144
00:12:38,053 --> 00:12:41,170
ماذا هناك ؟
لا أعرف

145
00:12:41,253 --> 00:12:43,483
...أشعر

146
00:12:43,573 --> 00:12:45,928
لا شئ

147
00:13:17,373 --> 00:13:20,763
يمكن أن نعود لمسكنك
يمكننى تحضير الحساء من أجلك

148
00:13:22,893 --> 00:13:25,851
لا ، لا بأس ، أنا بخير ، شكرا

149
00:13:36,173 --> 00:13:38,368
هل تعرفها ؟

150
00:13:38,453 --> 00:13:43,573
فيروكا " ؟ لا ، أعرف عازف إيقاعهم ، إنه رائع
أنا لم أسمعهم يعزفون من قبل

151
00:14:10,933 --> 00:14:14,482
تشاج ، تشاج ، تشاج ، تشاج ، تشاج
تشاج ، تشاج ، تشاج ، تشاج

152
00:14:15,173 --> 00:14:18,006
ما يخفق فى إدراكه المثقفون المعاصرون

153
00:14:18,093 --> 00:14:23,042
أن كل المشاكل الإجتماعية و الإقتصادية و 
النفسية المتأصلة فى المجتمع الحديث

154
00:14:23,133 --> 00:14:28,082
يمكن أن تحل بطريقة متعقلة 
عن طريق الكثير من البيرة

155
00:14:28,173 --> 00:14:30,926
بلاك فورست هى البيرة الوحيدة

156
00:14:31,013 --> 00:14:33,208
أمى دائما كانت تقول أن البيرة شر

157
00:14:33,613 --> 00:14:36,332
شر ، حسنا ، هذه مطلقات أخلاقية

158
00:14:36,413 --> 00:14:40,804
التى تسبق تخمير الشعير و قفزات رائعة

159
00:14:40,893 --> 00:14:42,963
...ترى

160
00:14:43,053 --> 00:14:45,886
لحظة ، أين كنت أنا ؟
أنا حقا لست متأكدة

161
00:14:45,973 --> 00:14:48,203
... " حسنا " توما أكويناس
لا

162
00:14:48,293 --> 00:14:52,684
لن يكون هناك " توماس أكويناس " هنا
دع علم لاهوتك على جنب أيها الولد السمين

163
00:14:52,773 --> 00:14:55,241
...أنا فقط كنت أسحب على التوازى
البيرة

164
00:14:55,333 --> 00:15:00,282
هناك مبادئ أخلاقية تطورت تحت تأثير 
البيرة ليست جيدة و لا شريرة

165
00:15:00,373 --> 00:15:04,082
هناك فقط ، نوعا ما لطيفة و كثيرا رائعة

166
00:15:05,013 --> 00:15:06,969
كل شئ يبدو مختلفا

167
00:15:07,053 --> 00:15:11,285
أنتم يا رجال تحبون سماع أنفسكم تتحدثون
نحن نفقدها يا رفاق

168
00:15:11,373 --> 00:15:13,682
شئ ما مثير
أخبرينا عن نفسك

169
00:15:13,773 --> 00:15:19,166
نعم ، ماذا تحبين ؟
حسنا ، أنا لا أكره هذا كبداية

170
00:15:20,733 --> 00:15:22,724
نعم

171
00:15:23,413 --> 00:15:25,722
إسمى " فيروكا " أنا فى فرقة

172
00:15:26,013 --> 00:15:28,686
و أنا " أوز " أنا فى فرقة أيضا

173
00:15:28,773 --> 00:15:30,764
" و هذه " ويلو

174
00:15:30,853 --> 00:15:33,413
كم هذا ممتع ، عاشق

175
00:15:33,853 --> 00:15:35,844
عاشق

176
00:15:35,933 --> 00:15:41,485
باف " هل سمعتى عن هذه الفتاة " فيروكا " ؟
ترتدى مثل " فيث " و صوتها مثل القطرس

177
00:15:41,573 --> 00:15:46,806
التليفزيون شئ جيد ، ألوان لامعة ، موسيقى

178
00:15:47,853 --> 00:15:50,651
ناس صغيرة جدا

179
00:15:52,013 --> 00:15:54,447
ماذا فعلتى بنفسك " بافى " ؟

180
00:15:55,973 --> 00:16:01,525
أنا أعانى ما بعد ليلة سيئة من السوء

181
00:16:02,293 --> 00:16:04,443
لم تفعلى ؟ مع " باركر " ثانية ؟

182
00:16:04,693 --> 00:16:08,925
لا ، مع أربعة رجال أذكياء حقا

183
00:16:09,013 --> 00:16:11,004
أربعة ؟

184
00:16:14,493 --> 00:16:16,848
بافى " ، هل أنتى بخير ؟

185
00:16:16,933 --> 00:16:19,493
أعنى ، هل تريدين التحدث عما حدث ؟

186
00:16:19,773 --> 00:16:22,446
" لقد ذهبت لرؤية " إكساندر

187
00:16:22,533 --> 00:16:24,649
" ثم رأيت " باركر

188
00:16:25,773 --> 00:16:28,241
ثم أتت البيرة

189
00:16:28,653 --> 00:16:30,769
ثم بعدها الجنس الجماعى ؟

190
00:16:31,053 --> 00:16:33,044
يا غطاء البالوعة ، لا

191
00:16:33,133 --> 00:16:36,091
فقط الكثير و الكثير من البيرة

192
00:16:36,773 --> 00:16:40,209
إنها لطيفة مع الرغوة

193
00:16:40,293 --> 00:16:42,363
مريحة

194
00:16:42,453 --> 00:16:44,523
إنها بيرة

195
00:16:44,613 --> 00:16:49,368
تدارين مشاكلك مع " باركر " مع رجال سكيرين

196
00:16:49,973 --> 00:16:55,491
إنه يستحق الألم الشديد و الموت 
البطئ بعضات العنكبوت

197
00:16:55,573 --> 00:16:59,646
حسنا ، اليوم نحن فقط سوف نبصق عليه فى الصف

198
00:17:00,133 --> 00:17:02,124
حسنا

199
00:17:08,693 --> 00:17:11,366
لكن إرتداء الملابس سيكون ممتعا أيضا

200
00:17:17,213 --> 00:17:20,364
فى الصف القادم سوف ننتقل 
إلى طبائع الشخصية الفوضوية

201
00:17:20,453 --> 00:17:23,729
...لكل منكم اللذين أتموا القراءة يعرفون

202
00:17:23,813 --> 00:17:26,168
نعم ؟
لقد أتمت القراءة

203
00:17:28,533 --> 00:17:31,252
حسنا إذا ، سوف يكون لديها بعض وقت الفراغ

204
00:17:31,333 --> 00:17:34,848
كما كنت أقول ، نحن لن نكون قادرين 
على تغطية الموضوع بالكامل بالصف

205
00:17:35,213 --> 00:17:39,445
لكن هذا لا يعنى أنه لا يستحق المعرفة 
أو أنه لن يكون فى إمتحان نصف العام

206
00:17:39,533 --> 00:17:42,445
الآن ، إذا لم أكن واضحة بما 
فيه الكفاية ، تكلموا الآن

207
00:17:44,173 --> 00:17:46,403
" بافى "
الآن ، قبل أن تذهبوا

208
00:17:46,493 --> 00:17:49,405
فلتأخذوا ورقة العمل من مساعد المعلم
بافى " ، هل أنتى بخير ؟

209
00:17:49,493 --> 00:17:53,805
...التى تعتمد على إختيار عنوان المقالة من ثلاث إختيارات
بالتأكيد ، لماذا لا أكون ؟

210
00:18:34,813 --> 00:18:37,202
إنها جيدة ، آه ، جيدة ، كفاية

211
00:18:37,293 --> 00:18:39,443
لا ، الزيادة جيدة

212
00:18:39,533 --> 00:18:42,605
نعم ، برغوة

213
00:18:42,693 --> 00:18:46,606
أنتى يجب أن تأتى لفصلنا من التفكير الكبير ، جيد

214
00:18:49,053 --> 00:18:50,486
نعم

215
00:18:52,253 --> 00:18:55,290
يا ولد ، أنا اليوم فى أسوأ حالاتى

216
00:18:55,373 --> 00:18:57,682
هل لديك ولاعة ؟

217
00:19:01,013 --> 00:19:04,005
أنا أحب الفتيات
أنت غبى

218
00:19:04,133 --> 00:19:07,364
لا ، أنتى غبية
لا ، أنت غبى

219
00:19:09,333 --> 00:19:11,722
رأسك رائحتها كريهة

220
00:19:25,493 --> 00:19:27,688
ويلو " ، مرحبا

221
00:19:30,053 --> 00:19:33,762
كنت أحاول الإتصال
نعم ، أنا كنت فى المكتبة

222
00:19:33,853 --> 00:19:36,413
كيف تشعر الآن ؟
ماذا تقصدين ؟

223
00:19:36,493 --> 00:19:39,883
حسنا ، أنت لم تحضر الفصل ثانية
الفرقة كانت تتمرن

224
00:19:39,973 --> 00:19:42,726
هاى ، هى سوف تلعب الليلة ثانية
هى ؟

225
00:19:42,973 --> 00:19:46,522
نعم ، فرقة " فيروكا " و قد طلبوا منى الجلوس معهم

226
00:19:46,893 --> 00:19:51,125
سوف يكون رائعا إذا كنتى هناك
عرضين لـ " فيروكا " فى ليلتين

227
00:19:51,213 --> 00:19:54,250
هل أنتى متأكدة أنكى تريدين مشاركة عاشقك ؟

228
00:19:54,333 --> 00:19:57,325
أعتقد أننى سأذهب للمذاكرة للمزيد من المرح

229
00:19:58,973 --> 00:20:02,602
نعم ، يمكننى أن أرى كم سيكون مملا لكى

230
00:20:06,613 --> 00:20:08,888
أراك لاحقا

231
00:20:09,933 --> 00:20:11,924
نعم

232
00:20:16,133 --> 00:20:18,442
أنت غبى

233
00:20:18,533 --> 00:20:21,093
لا ، أنت غبى

234
00:20:21,173 --> 00:20:23,164
لا ، أنت

235
00:20:30,093 --> 00:20:32,084
أنت

236
00:20:47,253 --> 00:20:49,244
إنها تغنى

237
00:20:50,413 --> 00:20:53,530
أنا معجبة بها
" ميعاد العودة للمنزل " بافى

238
00:20:54,493 --> 00:20:57,451
أريد المزيد من الغناء ، المزيد من البيرة

239
00:20:57,533 --> 00:20:59,524
لا ، لقد طردتكى

240
00:21:00,493 --> 00:21:02,484
هل هذا مؤلم ؟

241
00:21:02,573 --> 00:21:04,564
يجب أن تخرجى

242
00:21:05,613 --> 00:21:08,571
أريد بيرة ، أحب البيرة ، البيرة جيدة

243
00:21:08,653 --> 00:21:12,532
البيرة سيئة ، شر ، البيرة شر

244
00:21:12,613 --> 00:21:17,607
ماذا بحق الجحيم أنا أقول ؟
بافى " ، عودى للمنزل و نامى

245
00:21:19,133 --> 00:21:21,727
قل وداعا
وداعا

246
00:21:23,533 --> 00:21:25,524
وداعا

247
00:21:34,693 --> 00:21:36,684
أين ذهبت الفتاة ؟

248
00:21:59,733 --> 00:22:01,724
مرحبا

249
00:22:03,333 --> 00:22:05,528
هل تريدين شئ ما ؟
نعم

250
00:22:05,613 --> 00:22:11,085
أريد أن أعطيك قطعة من عقلى
لقد تعبت منكم يا رجال و من عدم رجولتكم

251
00:22:11,853 --> 00:22:17,769
بافى " حقا تتعذب الآن
فى الحقيقة هى فى مشكلة عويصة الآن

252
00:22:18,733 --> 00:22:20,963
باركر" ، كيف أمكنك أن تفعل هذا بها ؟

253
00:22:22,493 --> 00:22:27,567
أنا لا أفهم ماذا تقصدين ، ماذا فعلت ؟
لقد تشاركت معك بحميمية

254
00:22:27,653 --> 00:22:32,602
و أنت تتصرف معها كما لو كانت كيس طعام لا أكثر

255
00:22:34,013 --> 00:22:40,009
ويلو " ، أنا لست متأكدا أننى مضطر لتوضيح 
...أفعالى ، لكن إذا كان هذا ما تريدين

256
00:22:40,093 --> 00:22:44,006
نعم ، مشفوعا بإقرار بذنب يستحيل نكرانه ، لكن إستمر

257
00:22:49,013 --> 00:22:52,972
بعض العلاقات تتمركز على رابطة عاطفية عميقة

258
00:22:53,053 --> 00:22:55,726
أو صداقة حميمة أو شئ ما

259
00:22:55,813 --> 00:22:59,442
لكن المعظم فقط شخصان يعبران الحياة

260
00:22:59,533 --> 00:23:02,889
و عمل بعض الإثارة فى حياة بعضهما البعض سريعا

261
00:23:03,773 --> 00:23:05,889
إستمر

262
00:23:07,013 --> 00:23:11,052
فقط لليلة واحدة ، لا يستطيع شخصان يشعران بجاذبية

263
00:23:11,133 --> 00:23:14,205
أن يأتوا سوية و يصنعوا شيئا رائعا ؟

264
00:23:14,293 --> 00:23:16,682
ثم يعودان لحياتهما الأفضل لهما

265
00:23:16,773 --> 00:23:21,369
لكن لا يحملونها أكثر مما تعنى أو يريدونها أكثر ؟

266
00:23:23,933 --> 00:23:26,447
أنا فعلت ، و كان يجب عليها أيضا

267
00:23:29,053 --> 00:23:37,768
الناس مثل " بافى " و مثلى يفترضون أن 
هذه الألفة تعنى الصداقة و الإحترام

268
00:23:38,493 --> 00:23:42,486
الناس لا يجب أن يسألوا ، هل 
ستكون هناك فرص أخرى غدا ؟

269
00:23:42,573 --> 00:23:45,724
الناس لا يجب أن يكون عندهم 
مقدمة للجنس العادى مع

270
00:23:46,173 --> 00:23:50,132
فقط أنت تعرف ، أنا لن أستمر معك

271
00:23:53,053 --> 00:23:55,248
هذا يخرج النار منه

272
00:23:59,333 --> 00:24:01,244
ربما

273
00:24:03,293 --> 00:24:08,845
ويلو " ، أنا لست نادما على ما حدث أو ما فعلناه

274
00:24:09,973 --> 00:24:15,331
لكن أنا آسف على إيذاء " بافى " أو إذا كنت
ضللتها ، أنا آسف على هذا ، لم أكن أقصد

275
00:24:17,973 --> 00:24:21,522
أنا متعجب جدا أنكى مهتمة جدا بها

276
00:24:24,173 --> 00:24:25,811
أنتى صديقة جيدة

277
00:24:36,053 --> 00:24:38,886
حسنا ، حان الوقت للدفع و الذهاب للمنزل يا شباب

278
00:24:54,573 --> 00:24:59,442
دعونا نرى ، سوف آخذ هذه و هذه

279
00:25:00,013 --> 00:25:03,801
و أنتم تعرفون أننى دائما عندى مشكلة فى حساب البقشيش

280
00:25:03,893 --> 00:25:07,522
أنتم يا رجال أعمق منى عقلا و يمكن أن تساعدونى

281
00:25:10,173 --> 00:25:14,246
حسنا ، عظيم ، إذا كانت فاتورتكم 38 دولار

282
00:25:14,333 --> 00:25:19,691
و الناس تدفع عادة بقشيش حوالى 30 % ؟

283
00:25:19,773 --> 00:25:21,764
هذا يجعل بقشيشكم ماذا ؟

284
00:25:27,653 --> 00:25:30,121
أنت ذكى جدا

285
00:25:30,653 --> 00:25:32,644
هذا إذا هو المبلغ المضبوط

286
00:25:34,013 --> 00:25:36,925
شخص ما لم يستحم اليوم

287
00:25:39,893 --> 00:25:42,123
هل أنت بخير بالداخل ؟

288
00:25:44,573 --> 00:25:46,689
يا صاحبى ؟

289
00:26:01,173 --> 00:26:03,482
أوه ، يا إلهى
دعونا نخرج من هنا

290
00:26:36,533 --> 00:26:37,852
بهدوء ، نحن رائعون

291
00:26:42,573 --> 00:26:44,529
المساعدة ، أوه ، يا إلهى

292
00:26:50,573 --> 00:26:52,882
النار سيئة

293
00:26:52,973 --> 00:26:54,691
النار .. النار قريبة

294
00:26:54,773 --> 00:26:57,003
النار غاضبة

295
00:27:03,173 --> 00:27:05,812
جاك " ؟ " جاك " ؟

296
00:27:05,893 --> 00:27:08,612
...لدينا مشكلة ، الشباب ، إنهم

297
00:27:09,133 --> 00:27:13,411
إنهم ... بعض زبائنك تحولوا إلى رجال الكهوف

298
00:27:13,493 --> 00:27:16,291
إنهم هكذا دائما

299
00:27:58,373 --> 00:28:01,843
أنا أرى سوء الإستخدام من الأطفال طوال 20 سنة

300
00:28:01,933 --> 00:28:06,882
إنهم هنا دائما بوقفتهم المتعجرفة 
و يشربون بيرة بطعم الفواكه

301
00:28:06,973 --> 00:28:09,965
إنطلاقا من بعض الفلسفة تعنى كأنهم ملعونين

302
00:28:10,053 --> 00:28:12,772
أعتقد أنهم مختلفون عنا
إنهم كذلك الآن

303
00:28:12,853 --> 00:28:16,607
هم ليسوا ، ذلك الشئ العظيم حول البيرة 
إنها تجعل كل الرجال متشابهين

304
00:28:16,693 --> 00:28:19,765
لماذا نحن نتكلم عن البيرة ؟
...الشباب أصبحوا

305
00:28:22,213 --> 00:28:23,532
البيرة

306
00:28:23,613 --> 00:28:26,571
جميل ، هاه ؟ نسيبى ساحر و هو أرانى كيف أفعلها

307
00:28:26,653 --> 00:28:30,282
لا ، ليس جميلا ، لقد قدمت لهم هذه البيرة

308
00:28:30,373 --> 00:28:32,364
لقد قدمت لـ " بافى " هذه البيرة

309
00:28:33,613 --> 00:28:37,606
ما كمية البيرة اللازمة للشخص لكى يتحول إلى همجى

310
00:28:37,693 --> 00:28:39,729
إهدأ ، سوف يزول التأثير عنهم فى يوم أو نحوه

311
00:28:39,813 --> 00:28:42,043
فى يوم أو نحوه يمكن أن يقتل شخص ما

312
00:28:44,973 --> 00:28:47,203
أنت رجل سئ جدا جدا

313
00:29:16,053 --> 00:29:19,284
أنا لم أراه ، هل هو بخير ؟

314
00:29:46,293 --> 00:29:50,206
لقد طردتها ، لم تشرب كثيرا جدا
أنا لا أستطيع أن أصدق أنك قدمت لـ " بافى " البيرة

315
00:29:50,293 --> 00:29:52,602
أنا لم أعرف أن بها شرا
لقد كنت تعلم أنها بيرة

316
00:29:52,693 --> 00:29:56,368
معذرة أيها السيد الذى قضيت الستينات 
فى أخدود الشياطين الغير تقليدى

317
00:29:56,453 --> 00:29:58,444
بداية السبعينات و أنت يجب أن تعلم أفضل

318
00:29:58,533 --> 00:30:03,049
أنا لست أبوها ، " بافى " بالغة
...إنها ذكية كفاية لـ

319
00:30:17,653 --> 00:30:19,769
باركر " سئ

320
00:30:20,133 --> 00:30:25,002
أنا لا أقول هذا كنوع من التفاخر 
لكنى أتعرف على الكثير من النساء

321
00:30:26,293 --> 00:30:29,012
حسنا ، معرفة الناس جيدة

322
00:30:30,973 --> 00:30:35,251
لكنى لم أجد المختارة بعد

323
00:30:35,333 --> 00:30:40,043
لم أجد البنت بعد التى يمكن 
فقط ، تعرفين ، أجلس معها

324
00:30:40,133 --> 00:30:44,172
و أشعر معها بالراحة التامة و أقول 
ما يخطر على بالى مهما كان

325
00:30:44,253 --> 00:30:46,767
أو حتى أجلس معها على راحتى فى سكون تام

326
00:30:48,213 --> 00:30:52,047
ويلو " ، هل يمكننى أن أخبركى شئ ما خاص جدا ؟

327
00:30:53,333 --> 00:30:57,485
حسنا ، أعنى ، أشعر أنك أظهرت لى منظور 

328
00:30:57,573 --> 00:31:02,488
أنا لم أفكر به كثيرا من قبل

329
00:31:02,573 --> 00:31:04,882
ماذا تريد إخبارى به ؟

330
00:31:05,573 --> 00:31:07,564
...فقط ... أن

331
00:31:09,613 --> 00:31:13,526
أنا إستمتعت بالحديث معكى ، هنا الليلة

332
00:31:14,813 --> 00:31:18,044
أنا أيضا ، أعنى معك

333
00:31:19,813 --> 00:31:23,692
تعرف ، أنا فقط أتساءل عن شئ واحد فيك

334
00:31:24,733 --> 00:31:26,803
ماذا ؟

335
00:31:26,893 --> 00:31:29,123
فقط إلى أى حد تعتقد أننى ساذجة ؟

336
00:31:29,733 --> 00:31:33,248
أعنى ، بعيونك اللطيفة و إبتسامتك الخجولة

337
00:31:33,333 --> 00:31:36,405
و قدرتك على الكلام بشكل مفتوح معى فقط ؟

338
00:31:36,733 --> 00:31:40,442
أنت غير قابل للتصديق
ماذا ؟

339
00:31:40,533 --> 00:31:45,812
هذا ليس مشاركة ، هذا ليس 
تواصل ، هذا هو مبدأ السرور

340
00:31:45,893 --> 00:31:48,282
هذا صحيح ، لقد حصلت على رقمك يا فتى

341
00:31:48,693 --> 00:31:52,208
كل ما تفكر فيه هو كيف تقفز على 
عظامى فى أقصر فترة ممكنة

342
00:31:52,293 --> 00:31:56,206
...إنظرى ، إذا كنتى تعتقدين أننى
أعنى ، أنتم يا رجال كل تفكيركم حول الجنس

343
00:31:56,293 --> 00:32:01,162
أنت تجد الفتاة و تدخلها لعرينك و تفعل 
كل ما هو ضرورى للحصول على الجنس

344
00:32:01,253 --> 00:32:04,086
الرجال لم يتغيروا منذ العصر الحجرى

345
00:32:08,613 --> 00:32:10,683
أترى ؟

346
00:32:20,213 --> 00:32:22,602
ساحر ، حقا

347
00:32:37,413 --> 00:32:39,608
أريد الناس

348
00:32:39,693 --> 00:32:41,684
أين ذهب الناس ؟

349
00:32:41,773 --> 00:32:44,082
التليفزيون مغلق

350
00:32:44,893 --> 00:32:48,522
أريد ، أريد الناس

351
00:32:48,613 --> 00:32:53,687
إنها لا تبدو خطرا فوريا ، ربما يجب أن تبقى معها

352
00:32:56,133 --> 00:32:58,601
رائحة الفتى لطيفة

353
00:32:58,693 --> 00:33:00,968
أو ربما يجب أن تترك بمفردها

354
00:33:01,053 --> 00:33:04,728
نعم ، أعتقد أننا يجب أن نتعقب الأولاد المرحين حالا

355
00:33:04,813 --> 00:33:08,522
لقد قال " جاك " أن تأثير البيرة يزول
بيرة ؟

356
00:33:08,613 --> 00:33:12,049
بافى " تريد بيرة
لا ، لا يمكنكى الحصول على البيرة

357
00:33:18,493 --> 00:33:21,530
أريد بيرة

358
00:33:21,613 --> 00:33:24,002
جايلز " لا تغضب فتاة الكهف

359
00:33:26,173 --> 00:33:29,404
بافى " قوية
نعم ، " بافى " قوية

360
00:33:29,493 --> 00:33:32,405
بافى " تحصل على البيرة
...بافى " تحصل

361
00:33:34,693 --> 00:33:37,685
" جايلز "
أنا بخير ، فقط إتبعها

362
00:33:41,733 --> 00:33:43,724
أى طريق ؟

363
00:33:43,813 --> 00:33:46,566
تحقق هناك ، جدها قبل أن يتأذى أحد

364
00:34:03,093 --> 00:34:05,084
إمرأة

365
00:34:06,293 --> 00:34:08,284
رجل

366
00:34:10,853 --> 00:34:12,844
إمرأة

367
00:34:49,973 --> 00:34:51,964
" بافى "

368
00:35:00,293 --> 00:35:02,682
لا تستطيعين إيجاد البيرة ، جيد

369
00:35:02,773 --> 00:35:07,483
البنت المستجدة لا تستطيع حمل البيرة 
لا يجب أن تحصل عليها ، لديكى مشكلة

370
00:35:09,213 --> 00:35:10,931
نحن جيدين

371
00:35:11,013 --> 00:35:14,926
تتذكرين الولد ؟ رائحة الولد جيدة ، نعم ؟

372
00:35:15,013 --> 00:35:17,481
هل هناك أى جزء من " بافى " ما زال موجودا ؟

373
00:35:24,693 --> 00:35:26,684
أوه ، لا

374
00:35:27,533 --> 00:35:30,001
النار سيئة

375
00:37:08,373 --> 00:37:11,092
بافى " ؟

376
00:37:18,693 --> 00:37:20,046
أين " جايلز " بحق الجحيم ؟

377
00:37:20,133 --> 00:37:26,732
شقراء ، بهذا الطول تقريبا
تمشى مع هز يديها للجانب

378
00:37:31,093 --> 00:37:33,129
سيئة ، سيئة

379
00:38:18,893 --> 00:38:20,884
بافى " ؟

380
00:38:25,573 --> 00:38:27,564
إجلسى

381
00:38:30,973 --> 00:38:33,726
أأنتى بخير ؟
بافى " ما زالت هناك

382
00:38:49,493 --> 00:38:51,882
أوه ، يا إلهى

383
00:38:54,053 --> 00:38:55,566
أوه ، يا إلهى

384
00:38:55,653 --> 00:38:58,292
ساعدينى ، لا أستطيع التنفس

385
00:39:03,133 --> 00:39:05,522
بافى " ماذا سنفعل ؟ أوه ، يا إلهى

386
00:39:27,973 --> 00:39:30,168
هل حصلتم يا رفاق على مرح كفاية لليلة واحدة ؟

387
00:39:30,253 --> 00:39:32,721
...نعم ، أرجوك

388
00:39:32,813 --> 00:39:34,371
بافى " متعبة

389
00:39:34,453 --> 00:39:38,332
و هناك درس مستفاد من كل هذا ، هاه ؟
ماذا تعلمنا حول البيرة ؟

390
00:39:38,413 --> 00:39:41,485
رغوية
جيد ، طالما هذا واضح

391
00:39:42,013 --> 00:39:46,006
على أية حال ، أعتقد أن الأولاد محصورون 
فى السيارة فى الوقت الحاضر

392
00:39:46,093 --> 00:39:51,611
هذا سيعطيهم وقتا للتأمل فى نتائج 
وجودى الجغرافية السياسية

393
00:39:57,653 --> 00:40:01,328
سيارة من هذه ؟
لا أعرف ، لم تكن مغلقة

394
00:40:09,853 --> 00:40:11,650
" بافى "

395
00:40:13,373 --> 00:40:16,251
بافى " ، أنا لا أعرف كيف أقول هذا

396
00:40:18,133 --> 00:40:24,129
أنا آسف على الطريقة التى عاملتكى بها من قبل
لقد كان خطأ منى و أنا آسف

397
00:40:25,933 --> 00:40:28,083
لقد كنتى عظيمة الليلة ، حقا

398
00:40:29,133 --> 00:40:34,526
ربما لا أستحق هذا ، لكن هل 
يمكن أن تسامحينى يوما ما ؟

399
00:40:56,293 --> 00:41:29,286
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

