1
00:00:00,667 --> 00:00:04,922 
- أظن أن علينا التحدث
- أظن ذلك

2
00:00:24,441 --> 00:00:28,779 
علي شخص أن يتحدث
قبل أن يتخرج أحدنا

3
00:00:45,087 --> 00:00:47,256 
ماذا تكونين؟

4
00:00:47,339 --> 00:00:50,676 
الجدي علي قمة الدلو، و أنت؟

5
00:00:51,552 --> 00:00:55,305 
عفوا، لقد كان ذلك أقل وضوحا من المقصود

6
00:00:57,015 --> 00:01:00,769 
أنت ببساطة مدهشة
سرعتك، قوتك

7
00:01:00,853 --> 00:01:04,398 
و أيضا عاطفية، فنانة، و واقعية

8
00:01:05,774 --> 00:01:08,485 
- من أنت؟
- أنت تعلمين من أنا

9
00:01:09,278 --> 00:01:11,780 
الباقي... ماذا

10
00:01:13,782 --> 00:01:16,285 
لا أستطيع أن أخبرك

11
00:01:19,079 --> 00:01:23,625 
حسنا، اسمح لي. أنت عضو في فرقة عسكرية للوحوش

12
00:01:23,709 --> 00:01:26,753 
لإصطياد الكائنات الشريرة، مصاصي الدماء

13
00:01:33,886 --> 00:01:35,721 
HST

14
00:01:35,804 --> 00:01:41,977 
إذن فأنت تقوم بتوصيلها إلي مجموعة من علماء المختبر، ليقوموا بإجراء التجارب عليها؟

15
00:01:42,060 --> 00:01:46,273 
و بالإضافة إلي أمور أخري، فإنه يؤدي إلي تحويلهم إلي كائنات أليفة

16
00:01:46,356 --> 00:01:49,234 
- ما رأيك للآن؟
- جيد جدا

17
00:01:49,318 --> 00:01:55,199 
و أثناء النهار تكون (رايلي فين)، من ولاية أيوا

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,621 
هل ذهبت إلي أيوا من قبل، (رايلي)؟ يا إلهي، هل هذا هو اسمك الحقيقي؟

19
00:02:00,704 --> 00:02:03,332 
هو اسمي، ولدت و نشأت به

20
00:02:03,415 --> 00:02:08,629 
أنا لست الوحيد هنا الذي لم يكن نزيها تماما

21
00:02:12,758 --> 00:02:18,597 
ظننت أن مطارد للكائنات الشريرة مثلك لابد أن يكتشف حقيقتي

22
00:02:18,680 --> 00:02:21,183 
أنا القاتلة

23
00:02:22,726 --> 00:02:25,562 
القاتلة.. المختارة

24
00:02:27,105 --> 00:02:29,942 
الفتاة التي تقضي الكثير من الوقت عند المقابر...؟؟

25
00:02:30,901 --> 00:02:32,986 
أنت تمزح

26
00:02:35,364 --> 00:02:37,533 
اسأل عن ذلك، ابحث في قاموس

27
00:02:37,616 --> 00:02:40,118 
ال قا تلة

28
00:02:41,245 --> 00:02:43,914 
و تقاتلين الوحوش؟

29
00:02:43,997 --> 00:02:46,333 
أعني، مع هؤلاء الرجال

30
00:02:46,416 --> 00:02:50,879 
- لقد كنت جيدا أنت الآخر
- و لكنني مصاب

31
00:02:50,963 --> 00:02:54,591 
أنت رأيت كيف أبدو، أبدو مثل

32
00:02:56,510 --> 00:03:00,556 
أعني، أنا مصاب بكدمات، و لكني لا أري خدشا بك

33
00:03:00,639 --> 00:03:04,226 
- أنت لا تبحث بجدية
- بحثت بجدية كافية

34
00:03:13,485 --> 00:03:15,571 
حسنا

35
00:03:17,948 --> 00:03:20,450 
- ماذا الآن؟
- لا أدري

36
00:03:23,954 --> 00:03:26,039 
أنا فقط

37
00:03:27,124 --> 00:03:30,210 
أنا ظننت أنك مجرد رجل لطيف

38
00:03:30,294 --> 00:03:31,336 
أنا كذلك

39
00:03:31,420 --> 00:03:35,883 
ربما بمعايير هذه البلدة

40
00:03:37,384 --> 00:03:42,806 
أعتقد أن كلانا بحاجة لبعض الوقت لاستيعاب كل هذا

41
00:03:45,934 --> 00:03:50,355 
و ربما بعد ذلك
- نعم. نعم، أعتقد أنها فكرة جيدة

42
00:04:00,449 --> 00:04:03,202 
- أظن أنه ليس من الضروري أن أخبرك
- لن أتفوه بكلمة

43
00:04:03,285 --> 00:04:06,330 
جيد، هذا أفضل للجميع

44
00:04:16,924 --> 00:04:18,467 
هنا

45
00:04:28,519 --> 00:04:31,021 
واو، يالها من جولة

46
00:04:37,236 --> 00:04:41,198 آ.
آسف، إن هذا هو أول زلزال لي

47
00:04:43,700 --> 00:04:46,203 
ليس بالنسبة لي 

48
00:05:43,802 --> 00:05:47,806 


49
00:05:48,515 --> 00:05:53,103 
الزلزال أثر علي اثنين من أنابيب الماء

50
00:05:53,187 --> 00:05:56,607 
- حاول ربط هذا
-هل أبدو كسباك بالنسبة لك؟

51
00:05:56,690 --> 00:06:01,486 
لا، يبدو لي أنك لا ترفع إصبعا ، و لكن علي أن أباشر العمل

52
00:06:01,570 --> 00:06:06,575 
نعم، وضع الجبن علي الخبز. قم بدورك لكي تحافظ علي تماسك أمريكا

53
00:06:06,658 --> 00:06:10,204 
تذكر من يدفع ثمن شاشة التلفاز هنا

54
00:06:10,287 --> 00:06:12,789 
فلتقم بعملك و إلا سيتم طردك

55
00:06:16,251 --> 00:06:19,338 
عندما تنتهي من هذا التسريب، حاول أن تنظف المكان

56
00:06:19,421 --> 00:06:24,426 
و لسوء الحظ، القيام ببعض الغسيل لن يقتلك

57
00:06:32,309 --> 00:06:35,646 
لقد كنت في المكتبة عند حدوث الزلزال

58
00:06:35,729 --> 00:06:38,774 
و تقريبا دفنت تحت أدب القرن التاسع عشر

59
00:06:38,857 --> 00:06:43,487 
و لست في حاجة لأن أخبرك كم  كان صعبا الخروج من تحت ذلك

60
00:06:43,570 --> 00:06:45,697 
- هل أنت بخير؟
- نعم

61
00:06:45,781 --> 00:06:48,450 
لا شئ مهم

62
00:06:48,534 --> 00:06:50,953
بورتر دوم تدمر تماما

63
00:06:51,036 --> 00:06:56,375 
و هم يتعاملون مع الأزمة بطريقة واحدة و هي: حفل ما بعد الصدمة

64
00:06:56,458 --> 00:07:00,671 


65
00:07:00,754 --> 00:07:04,091 
تبدو مليئة بالمعالم

66
00:07:04,174 --> 00:07:09,096 
عليك أن تطلبي من (رايلي) الحضور

67
00:07:09,596 --> 00:07:12,057 
إن (رايلي).. إم.. مشغول

68
00:07:12,140 --> 00:07:16,478 
بالطبع. أوتعرفين؟ عليك الذهاب و سوف ألحق بك فيما بعد

69
00:07:16,562 --> 00:07:19,481 
علي الذهاب لجايلز

70
00:07:19,565 --> 00:07:22,776 
- هل من خطب؟
- خطب؟

71
00:07:22,860 --> 00:07:25,153 
لا، علي الإطلاق

72
00:07:30,409 --> 00:07:33,495 
- شىء فظيع علي وشك الحدوث
- لقد كان مجرد زلزال

73
00:07:33,579 --> 00:07:37,875 
ليس شيئا غريبا في شمال كاليفورنيا

74
00:07:37,958 --> 00:07:43,213 
لدي سبب وجيه للقلق، المرة الأخيرة التي وقع فيها زلزال توفيت 

75
00:07:43,297 --> 00:07:48,343 
نعم، أعرف. لهذا أنا متفهم تماما قلقك

76
00:07:48,427 --> 00:07:53,182 
جيد

77
00:07:53,265 --> 00:07:57,936 
و مالم يظهر ما يثبت غير ذلك، أفترض أنه كان مجرد حركة لطبقات الأرض

78
00:07:58,020 --> 00:08:01,148 
و ليس إنذارا لكارثة وشيكة

79
00:08:01,231 --> 00:08:06,528 
و في نفس الوقت، لدي بعض النظريات حول أصدقائنا المغاوير الغامضون

80
00:08:08,739 --> 00:08:12,451 
- حقا؟
- علي أساس مواقع المشاهدة

81
00:08:12,534 --> 00:08:16,747 
و وصف (سبايك) للأحداث السفلية.

82
00:08:16,830 --> 00:08:19,875 
ماذا لو كان الزلزال نذير حادث مشؤم، و نحن ببساطة نتجاهله؟

83
00:08:19,958 --> 00:08:22,544 
سيشعر الكثيرون بالعار عند نهاية العالم

84
00:08:22,628 --> 00:08:26,298 
بافي، لو أن الزلزال هو نذير هذه الكارثة

85
00:08:26,381 --> 00:08:31,720 
أنا علي يقين أن الكثير من العلامات الأخري سوف تظهر، و سيكون لدينا الوقت الكافي لتفادي الكارثة

86
00:08:31,803 --> 00:08:37,184 
و أنا متأكد أنها قريبة جدا أو تحت مدرستك مباشرة

87
00:08:37,267 --> 00:08:40,729 
و إذا كان هذا صحيحا، فأنا أعتقد أن بعض هؤلاء المغاوير هم علي مقربة منك

88
00:08:40,812 --> 00:08:42,856 
- طاعون
- ماذا؟

89
00:08:42,940 --> 00:08:47,319 
ماذا لو أن نهاية العالم ستأتي علي شكل طاعون؟ الكثيرون سيصابون بالمرض

90
00:08:47,402 --> 00:08:52,366 
بافي! هل من الممكن أن تتوقفي عن القلق عما يمكن أن يحدث و تولي اهتمامك لما يحدث فعلا؟

91
00:08:52,449 --> 00:08:57,746 
اليقظة مهمة بالطبع، و لكننا كلما اقتربنا كانت هناك أسئلة أكثر إلحاحا

92
00:08:57,829 --> 00:09:00,249 
- ما هي القاتلة؟
-القاتلة؟

93
00:09:00,332 --> 00:09:03,794 
فرقة! جيتار كبير مع الكثير من أوهام السبت الأسود

94
00:09:03,877 --> 00:09:08,131 
-لا. فتاة ذات قوي
- اه، القاتلة

95
00:09:08,215 --> 00:09:11,385 
- نعم، سمعت عنها من قبل
- أخبرني

96
00:09:11,468 --> 00:09:15,681 
حسنا، القاتلة هي خرافة مختصة بالكائنات الأرضية الشريرة

97
00:09:15,764 --> 00:09:19,309 
قصص نحكيها لأطفالنا لإجبارهم علي أكل الخضروات

98
00:09:19,393 --> 00:09:22,646 
- تقصد أنها غير حقيقية
- مهلا لحظة

99
00:09:22,729 --> 00:09:25,107 
هل أصبتك بخيبة أمل؟

100
00:09:25,190 --> 00:09:29,361 
ربما ليس هذا هو الوقت المناسب لأكشف لك عن خرافة أرنب عيد الفصح أيضا؟

101
00:09:30,654 --> 00:09:35,075 
آسف، آسف. إنها خرافة،(راي). خرافة من خرافات العصور الوسطي

102
00:09:35,158 --> 00:09:39,663 
المجانين يؤلفونها لتفسير أحداثنا اليومية

103
00:09:40,914 --> 00:09:43,709 
كيف لك أن تشرح ما نحن بصدده، (فورست)؟

104
00:09:43,792 --> 00:09:49,298 
إنهم حيوانات فقط! و لكن أندر من هؤلاء الذين تعرفهم من القرية

105
00:10:04,771 --> 00:10:07,482 
أين المخدر؟

106
00:10:17,367 --> 00:10:19,453 
العفو

107
00:10:20,704 --> 00:10:22,915 
كما أخبرتك

108
00:10:22,998 --> 00:10:25,125 
حيوانات

109
00:10:25,209 --> 00:10:27,294 
ما هذا؟

110
00:10:27,377 --> 00:10:31,215 
حيوانات تضج في أقفاصها. إنهم يفعلون ذلك طوال اليوم 

111
00:10:31,298 --> 00:10:36,303 
- و ما الذي أوقظهم جميعا؟
- الزلازل، إنها تصيب الجميع بالجنون

112
00:10:38,388 --> 00:10:40,474 

113
00:10:48,440 --> 00:10:50,526 

114
00:10:51,276 --> 00:10:54,154 

115
00:10:54,238 --> 00:10:57,783 

116
00:10:59,952 --> 00:11:02,746 

117
00:11:02,830 --> 00:11:05,499 

118
00:11:05,582 --> 00:11:09,461 

119
00:11:11,088 --> 00:11:12,798 
بيرسي، أهلا

120
00:11:12,881 --> 00:11:15,342 
أهلا، (ويلو). ما الأخبار؟

121
00:11:15,884 --> 00:11:20,222
جيدة. ظننتك انضممت لبطولة كرة القدم

122
00:11:20,222 --> 00:11:22,891 
-بالفعل، لوري هنا
- أهلا

123
00:11:23,684 --> 00:11:25,894 
أهلا

124
00:11:25,978 --> 00:11:28,105 
حفلة جيدة، هه؟

125
00:11:28,188 --> 00:11:30,274 
نعم

126
00:11:35,195 --> 00:11:38,115 
- كيف حال (أوز)؟
- أوه، في الحقيقة.. أوز

127
00:11:45,539 --> 00:11:48,542 
سنذهب للحصول علي بعض المشروبات
فرصة طيبة

128
00:11:48,625 --> 00:11:50,419 
إلي اللقاء

129
00:11:50,502 --> 00:11:53,213 
نعم، أراكم لاحقا

130
00:12:20,490 --> 00:12:24,244 
هل أنتم جادين في الامر؟ أنا معكم

131
00:12:38,717 --> 00:12:41,220 

132
00:12:49,728 --> 00:12:51,688 
بافي، أين أنت؟

133
00:12:51,772 --> 00:12:54,024 
لماذا؟ لأشاهد اللعوب مع ذات الشعر الأحمر؟

134
00:12:54,107 --> 00:12:59,571 
من؟ (روزنبرج)؟ إنها فتاة مجتهدة ساعدتني فى الدراسة الثانوية

135
00:12:59,655 --> 00:13:02,199 
إنهالطيفة، و لكن.. لاتمزحين.. الفتاة المجتهدة

136
00:13:02,282 --> 00:13:05,077 
حسنا، لست أدري.. ربما تحب هذا النوع

137
00:13:05,160 --> 00:13:08,497 
أوه، كلا

138
00:13:09,498 --> 00:13:11,583 
اعتبريني قديم الطراز

139
00:13:21,969 --> 00:13:24,012 
مرحبا

140
00:13:24,096 --> 00:13:26,181 
أي شخص هنا؟

141
00:14:11,268 --> 00:14:14,104 
يا (سبايك)! المكان يبدو أسوء مما كان

142
00:14:14,188 --> 00:14:16,315 
أنت حتي لم توقف التسريب

143
00:14:16,398 --> 00:14:18,609 
لا تلتفت

144
00:14:18,692 --> 00:14:22,529 
- ما هذا، (سبايك)؟ ماذا حدث؟
- لا تنظر

145
00:14:32,372 --> 00:14:34,416 
تسببت في انكماشها

146
00:14:34,500 --> 00:14:38,504 
اللعنة علي القميص و البنطال.. أنا أكره هذا المكان

147
00:14:38,587 --> 00:14:41,340 
و بالطبع أنا لست سعيدا لارتدائك ملابسي

148
00:14:41,423 --> 00:14:44,301 
فلتحضر لي بعض الملابس اللائقة، و المزيد من الدماء

149
00:14:44,384 --> 00:14:46,803 
كلا، أنت لست ضيفا

150
00:14:47,638 --> 00:14:50,015 
هل تريدني أن أحطم لك المكان؟

151
00:14:50,098 --> 00:14:53,560 
هذا يكفي، لقد فاض بي

152
00:14:53,644 --> 00:14:57,606 
أنا أكره أن أحبطك، أيها الضعيف، و لكنك لست مخيفا الآن

153
00:14:57,689 --> 00:15:03,278 
و لست شريرا حتي، فقط تزحم المكان.. مكاني

154
00:15:03,362 --> 00:15:07,199 
و بقدر ما يضحكني أن اري (بافي) توسعك ضربا

155
00:15:07,282 --> 00:15:12,913 
و بقدر ما أعلم أنه يمكنني ضربك أيضا، أنا هنا لأخبرك شيئا

156
00:15:14,373 --> 00:15:16,875 
أنت حتي لا تستحق

157
00:15:18,085 --> 00:15:20,504 
لقد فرغت منك

158
00:15:29,304 --> 00:15:31,390 
بافي! هنا

159
00:15:33,600 --> 00:15:38,814 
واو.. لم أكن أدري أين تقع الحفلة.. و من ثم رأيت الأضواء و سيارة الإسعاف..

160
00:15:38,897 --> 00:15:44,444 
و قلت لنفسي: مجزرة و موت.. هذه بالتأكيد حفلتي

161
00:15:44,528 --> 00:15:46,989 
أنا سعيدة لأنك هنا

162
00:15:47,072 --> 00:15:52,161 
- ماذا حدث؟
- لقد وجدته، هذا الرجل، علي السرير

163
00:15:52,244 --> 00:15:55,205 
ميتا.. هو و ليس أنا

164
00:15:55,289 --> 00:15:57,374 
يا إلهي.. هل أنت بخير؟

165
00:15:58,208 --> 00:16:00,252 
مصاص دماء؟

166
00:16:00,335 --> 00:16:04,173 
كان هناك الكثير من الدماء، و كان هناك رمز

167
00:16:04,256 --> 00:16:08,218 
- و قال (بيرسي) أنني لا أفقه سوي الاستذكار
- بيرسي قال هذا؟

168
00:16:09,469 --> 00:16:14,057 
أعتقد أن علينا إخبار (جايلز)، و تتبع الكائن

169
00:16:18,395 --> 00:16:20,480 

170
00:16:22,983 --> 00:16:26,236 
المحاولة المليون الفاشلة

171
00:16:26,320 --> 00:16:29,948 
أنت لا تستوعب اللعبة، ماذا يشغل بالك؟

172
00:16:30,032 --> 00:16:33,785 
أنا أحاول اتخاذ قرار حول شئ ما

173
00:16:35,370 --> 00:16:37,956 
بافي.. باردة قليلا، أليس كذلك؟

174
00:16:38,040 --> 00:16:42,419 
بالفعل! إنها باردة، و ساخنة! و فاترة! كل درجات الحرارة

175
00:16:42,503 --> 00:16:45,547 
هل يمكننا أن نركز علي اللعبة هنا؟

176
00:16:50,135 --> 00:16:52,262 
صدة جيدة! عليك أن تستخدم وجهك في كثير من الأحيان

177
00:16:52,346 --> 00:16:55,474 
- لدينا وضع ألفا- أزرق
- كائناتنا؟

178
00:16:55,557 --> 00:16:59,394 
-كلا، مدنيين في حفل قاعة بورتر
-هجوم أرضيين؟

179
00:16:59,478 --> 00:17:03,524 
لا أستطيع تأكيد ذلك. لم يمكنني الاقتراب بدون لفت الانتباه إلي

180
00:17:03,607 --> 00:17:05,609 
هل ينبغي القيام بالتعبئة؟

181
00:17:05,692 --> 00:17:09,196 
كلا، أنا سأذهب

182
00:17:09,279 --> 00:17:13,492 
أنت نبه بروفيسور (والش)، أخبرها أن لدينا ضحية مجهولة

183
00:17:13,575 --> 00:17:17,496 
دعونا لا نتحرك قبل الحصول علي القصة كاملة

184
00:17:17,579 --> 00:17:20,624 
جعلني هذا أشعر و كأنني في الثانوية

185
00:17:20,707 --> 00:17:24,169 
إنه في الثانوية

186
00:17:24,253 --> 00:17:28,340 
أعني أن موت بيرسي ليس هو المهم هنا

187
00:17:28,423 --> 00:17:31,760 
- إنه الشخص المقتول
-نعم، هذا سىء أيضا

188
00:17:32,135 --> 00:17:37,266 
أوه، شىء آخر. الفتي المقتول كان مشرحا

189
00:17:37,349 --> 00:17:40,602 
كأن الشىء الذي قتله كان يريد استنزاف دمه

190
00:17:40,686 --> 00:17:46,024 
لذا أعتقد أن (الشىء) قد أخذ معه حفنة من الدم

191
00:17:46,108 --> 00:17:49,194 
و أنا لم أنكب علي المذاكرة منذ وقت طويل جدا

192
00:17:49,278 --> 00:17:51,363 
مرحبا! أواعد لاعب جيتار

193
00:17:52,322 --> 00:17:54,867 
- أو بالاحري كنت
- أخبريهم عن الرمز

194
00:17:54,950 --> 00:18:00,706 
صحيح، لقد كان محفورا علي صدره كأنه عين مخيفة

195
00:18:01,540 --> 00:18:03,667 
يبدو كشعار 
CBS

196
00:18:03,750 --> 00:18:07,796 
هل من الممكن أن يكون هذا أحد أعمال السيد مورلي سيفر؟

197
00:18:07,880 --> 00:18:11,425 
لقد رأيت هذا النقش من قبل، و لكنني لا أتذكر أين

198
00:18:11,508 --> 00:18:14,928 
- أعني، يبدو مثل
- إنها نهاية العالم

199
00:18:15,012 --> 00:18:16,555 
مرة أخري؟

200
00:18:16,638 --> 00:18:20,058 
إنه الزلزال، ذلك الرمز

201
00:18:20,142 --> 00:18:25,564 
أخبرتك بذلك! قلت: نهاية العالم، و أنت قلت: هراء. كيت و كيت شمال كاليفورنيا

202
00:18:25,647 --> 00:18:30,611 
أنا آسف جدا، و لكنني لم أنتبه 

203
00:18:30,694 --> 00:18:34,865 
لا، لا يمكن، لقد مررنا بذلك من قبل

204
00:18:34,948 --> 00:18:38,869 
إنها نهاية العالم، الجميع سيموت.. بل و أكثر

205
00:18:38,952 --> 00:18:41,830 
ماذا نفعل إذن؟

206
00:18:41,914 --> 00:18:44,416 
أنا سأوقفها

207
00:18:51,173 --> 00:18:53,592 
تري أين رأيته من قبل؟

208
00:18:53,675 --> 00:18:56,929 
أين؟ المكان الذي أقضي فيه أغلب ساعات عملي

209
00:18:57,012 --> 00:19:00,182 
حفظ الأشياء بجواره

210
00:19:00,265 --> 00:19:02,434 
صناديق رقائق الذرة المخيفة

211
00:19:16,156 --> 00:19:18,951 
كان الباب مفتوحا

212
00:20:15,090 --> 00:20:17,467 
واو.. هذه الشقلبة التي قمت بها

213
00:20:17,551 --> 00:20:19,678 
-أين ذهب؟
- اختفي

214
00:20:19,761 --> 00:20:23,515 
- رأيته يختبئ عند الأشجار
- و أنت لم تتبعه؟

215
00:20:23,599 --> 00:20:28,145 
لا أسلحة، لا دعم. لا يمكنك مطاردة كائن في حجمه وحدك

216
00:20:28,228 --> 00:20:31,982 
- أنا أفعل
- حسنا، و أنا لست القاتلة

217
00:20:34,234 --> 00:20:37,446 
- القاعدة واحد، هنا أرجواني واحد
- أرجوانى؟

218
00:20:37,529 --> 00:20:38,530 
تكلم

219
00:20:38,530 --> 00:20:43,785 
شوهد كائن مجهول الهوية، أرسلوا فرقة استطلاع الجهة 0080

220
00:20:43,869 --> 00:20:46,038 
عُلم

221
00:20:49,041 --> 00:20:51,168 
متسلط جدا

222
00:20:51,251 --> 00:20:53,337 
الأرجوانى اللامحتمل

223
00:20:56,215 --> 00:20:58,175 
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:20:58,258 --> 00:21:02,012 
أبحث عنك. الفتاة التي تتواجد كثيرا في المقابر

225
00:21:05,682 --> 00:21:08,685 
حسنا، علي أن ألحق بالوحش

226
00:21:08,769 --> 00:21:11,271 
لا تجهدي نفسك، سنتكفل به

227
00:21:12,231 --> 00:21:14,733 
-ليس بهذه البساطة
- نعم، و لكن

228
00:21:15,442 --> 00:21:18,362 
-أنا أعتقد فعلا
- رايلي، أنا فقط

229
00:21:20,072 --> 00:21:22,533 
- لا أستطيع
- لا تستطيعين التحدث؟

230
00:21:23,116 --> 00:21:25,202 
و لا هذا و لا غيره

231
00:21:26,703 --> 00:21:32,918 
لا يمكنني التواجد معك. أنه خطأ كبير لا أود الوقوع فيه مرة أخري

232
00:21:33,001 --> 00:21:35,128 
مرة أخري؟! هل كنت معي من قبل؟

233
00:21:35,212 --> 00:21:38,131 
كلا! أنا كنت تورطت

234
00:21:41,718 --> 00:21:44,680 
- أنت لا تعرف كيف هي حياتي
- أود أن أعرف

235
00:21:44,763 --> 00:21:50,394 
الموت هو العنصر الأساسي فيها، و هناك أخطار عظيمة

236
00:21:51,353 --> 00:21:56,984 


237
00:21:57,067 --> 00:22:00,112 
أنا لا أجد مشكلة

238
00:22:00,195 --> 00:22:03,156 
أنت تشبهينني، بيننا الكثير من القواسم المشتركة

239
00:22:03,240 --> 00:22:07,286 
- لكن ذلك غير كاف
- لا يمكن، بافي

240
00:22:07,369 --> 00:22:09,454 
اختلط الأمر علي

241
00:22:11,373 --> 00:22:13,792 
و لكنني أشعر بقشعريرة 

242
00:22:13,876 --> 00:22:16,587 
يدي، و كل جزء في

243
00:22:17,546 --> 00:22:21,508 
لم أشعر بمثل هذا الإحساس تجاه أحد من قبل

244
00:22:21,592 --> 00:22:25,220 
أنا لا أسعي لتخويفك، و لن أفرض نفسي عليك، و لكن

245
00:22:25,304 --> 00:22:29,725 
و لكنني لن أتركك ظنا مني أن الأمور لا تصلح بيننا

246
00:22:29,808 --> 00:22:32,477 
أنا لا أعرف عن ماضيك

247
00:22:32,561 --> 00:22:35,480 
ألم، موت

248
00:22:35,981 --> 00:22:38,192 
نهاية العالم

249
00:22:38,275 --> 00:22:40,360 
لا شىء ممتع

250
00:22:41,486 --> 00:22:45,449 
هل تعرف ما هي (فوهة الجحيم)؟ هل لديك مصطلح لها؟

251
00:22:45,532 --> 00:22:49,077 
لأنني ذهبت لمدرسة ثانوية فوقها لمدة ثلاث سنوات

252
00:22:50,996 --> 00:22:54,500 
و ليس لدينا من القواسم المشتركة الكثير. إنها وظيفة بالنسبة لكم

253
00:22:54,583 --> 00:22:57,920 
- إنها ليست مجرد وظيفة
- إنها مغامرة، عظيم

254
00:22:58,003 --> 00:23:00,923 
و لكن بالنسبة لي، إنه مصيري

255
00:23:01,006 --> 00:23:04,718 
أمر لا يمكن تغييره أو الفرار منه! أنا عالقة فيه

256
00:23:04,801 --> 00:23:09,515 
ليس عليك أن تكوني
أنت لست في الثانوية

257
00:23:09,598 --> 00:23:11,975 
- يمكنك تغيير الأمور
- رايلي، لا

258
00:23:12,059 --> 00:23:14,811 
- أنا أ‘رف أنه قد يبدو
- رايلي

259
00:23:14,895 --> 00:23:17,314 
الإجابة هي لا

260
00:23:35,249 --> 00:23:38,210 
- وحش فاهرال
- أوو

261
00:23:38,293 --> 00:23:41,004 
-ياللإشمئزاز
-نعم

262
00:23:41,088 --> 00:23:47,094 
بركة كالإبريز، و تأهب تحت ضوء القمر
أبو النذير و أخو المحنة

263
00:23:47,177 --> 00:23:52,140 
حملان بمخالب، عيون كالسككاكين،
لعنة اللوم، سارق الحياة

264
00:23:52,224 --> 00:23:58,438 
ثلاثة أمتار طولا، 100-120 كيلوجراما، إعتمادا علي تحليل بصري

265
00:23:58,522 --> 00:24:01,191 
- مخاطر معينة؟
- مجهولة

266
00:24:01,275 --> 00:24:04,403 
غالبا ليس شيئا جديدا علينا

267
00:24:04,486 --> 00:24:09,032 
لا يوجد نمط معين لدينا، لذلك سنفترض أنه: اقتل، اسحق، دمر

268
00:24:09,491 --> 00:24:11,952 
ليس نبش عظام طفل هو شىء لمجرد المتعة

269
00:24:12,035 --> 00:24:14,913 
الوحش لديه بعض الأفكار الجميلة عن المتعة

270
00:24:14,997 --> 00:24:17,457 
إذن عظام طفل

271
00:24:17,541 --> 00:24:19,585 
لقد رأيت ذلك

272
00:24:24,923 --> 00:24:29,678 
طقوس قديمة. يستعملون دم رجل، و عظام طفل

273
00:24:29,761 --> 00:24:33,765 
و شىء اسمه كلمة فاليوس

274
00:24:33,849 --> 00:24:37,895 
و هو جزء من تضحية
تضحية الثلاثة

275
00:24:37,978 --> 00:24:40,522 
دعيني أخمن: نهاية العالم؟

276
00:24:40,606 --> 00:24:45,319 
حسنا، نعم
ليست مفصلة علي الرغم من ذلك

277
00:24:45,402 --> 00:24:50,324 
إنها لاتخبرنا كيف ينتهي العالم، و لا عن تفاصيل الطقوس

278
00:24:50,407 --> 00:24:54,661 
تضحية الثلاثة
ثلاثة أشخاص سيموتون؟

279
00:24:54,745 --> 00:24:59,416 
لا، لن يموتوا. لأن الطفل الشقي لن يحصل علي المكونات كلها

280
00:24:59,500 --> 00:25:02,920 
علينا أن نجد (كلمة فاليوس)، و نمنعه من الحصول عليها

281
00:25:03,003 --> 00:25:07,466 
إن لم يكن قد حصل عليها بالفعل
أعني، من يدري أين ذهب؟

282
00:25:07,549 --> 00:25:11,595 
هذه واحدة للأخيار، هذا الشيء له إشار ذات نطاق ميل كامل

283
00:25:11,678 --> 00:25:15,140 
الوكيل (جيتس) عمل علي نظام الاستشعار

284
00:25:15,224 --> 00:25:18,477 
لان نعرف أين يذهب، و لكن نعرف أين كان موجودا

285
00:25:18,560 --> 00:25:22,481 
آثاره منتشرة في مناطق مأهولة، هذا الشىء ليس خجولا

286
00:25:22,564 --> 00:25:25,984 
سننطلق
الاسلحة تجهز

287
00:25:26,068 --> 00:25:31,198 
أبقوه بعيدا عن الأنظار حتي حلول الظلام
تذكروا، العملية عملية قتل و ليس أسر

288
00:25:31,281 --> 00:25:34,076 
اختر لي مهمة، سنقوم بمسح المدينة

289
00:25:34,159 --> 00:25:37,496 
سأتحقق من متجر الأدوات السحرية، بحثا عن كتاب يدعي كلمة فاليوس

290
00:25:37,579 --> 00:25:41,458 
و ماذا عن المتحف؟
سنتوقف عند منزلي للتزود بالأسلحة

291
00:25:41,542 --> 00:25:45,629 
و سأبدل ملابسي بأخري ليس لها رائحة الانشوجة

292
00:25:45,712 --> 00:25:50,425 
لابد أن تأخذوا هذا الشىء علي محمل الجد، لا يمكنني تحمل أن يصاب أحدكم

293
00:25:51,343 --> 00:25:54,054 
إلي اللقاء، عزيزي، أراك في الجحيم

294
00:25:57,474 --> 00:26:00,185 
ماذا تفعل؟

295
00:26:00,269 --> 00:26:03,438 
اللعنة! ألا يمكنكم طرق الباب؟

296
00:26:03,522 --> 00:26:07,359 
ماذا كنت تفعل؟ 
كنت تحاول طعن نفسك؟

297
00:26:07,442 --> 00:26:10,654 
اغرب عني، ليس من شأنك

298
00:26:11,196 --> 00:26:14,825 
بل هو من شأنى، لقد كنت علي وشك أن تغبر ملابسي

299
00:26:14,908 --> 00:26:19,413 
و شىء آخر، لقد تشاركنا كثيرا، و كان عليك أن تعتمد علي لأفعل هذا لك

300
00:26:19,496 --> 00:26:22,583 
زاندر
ماذا؟ الرجل يريد أن يموت، و أريد أن أساعده

301
00:26:22,666 --> 00:26:26,170 
نحن نعرفه، و لا يمكننا تركه يفني نفسه

302
00:26:26,253 --> 00:26:31,300 
أوه، و لكن يمكنني أنا، ساقتلكم إذا سنحت لي نصف فرصة

303
00:26:31,383 --> 00:26:35,304 
بجانب ذلك، أنا بحال مذرية! علقت مع ذلك الدودة و أقوم بغسل ملابسه الداخلية

304
00:26:35,387 --> 00:26:38,891 
لم أكن لأتورع عن عضه أشهر قليلة مضت

305
00:26:38,974 --> 00:26:42,102 
أعني، هل مازلت حتي مخيفا؟

306
00:26:43,103 --> 00:26:45,522 
أخبروني الحقيقة

307
00:26:48,609 --> 00:26:53,614
حسنا... القميص ليس مخيف كثيرا، و بالنسبة للبنطال القصير

308
00:26:53,697 --> 00:26:58,285 
و لكن ربما أيضا لأنني أعلم أنه لا يمكنك عضي.. أعتقد أن هذا ليس الشىء الذي تود سماعه الآن

309
00:26:58,368 --> 00:27:02,080 
كفي! إخرجوا فقط، موافقون؟
حسنا، و لكن اكسر شيئا واحدا آخر

310
00:27:02,164 --> 00:27:06,710 
و سوف تنام في المرآب
لا يمكننا تركه هنا

311
00:27:06,793 --> 00:27:10,756 
سيتعين علينا أن نأخذه للمتحف
كلا، اذهبوا، أشعر بتحسن الآن

312
00:27:10,839 --> 00:27:13,967 
لن أفعل أي شىء
أشعر بتحسن الآن

313
00:27:16,428 --> 00:27:20,224 
لو لم نجد ما نبحث عنه، سنواجه نهاية العالم

314
00:27:20,307 --> 00:27:23,018 
حقا؟ لست تقول هذا فقط؟

315
00:27:42,079 --> 00:27:43,831 
بافي

316
00:27:43,914 --> 00:27:47,668 
هل هذا وقت الترهات؟
ماذا؟

317
00:27:52,381 --> 00:27:56,093 
إنه يتعقب آثار الكائن

318
00:27:56,176 --> 00:27:57,302 
و؟

319
00:27:57,386 --> 00:28:02,599 
و إما هذا هو موسم التزاوج لهذا الكائن، أو أنه يتجول في أنحاء المدينة

320
00:28:03,517 --> 00:28:05,978 
أنت تعرفين، بافي
في الحقيقة علي الذهاب

321
00:28:06,061 --> 00:28:09,940 
-الكائن الشرير علي أحد أن يسحقه
-أنا أهتم بالامر أيضا

322
00:28:10,023 --> 00:28:15,112 
إنه فقط.. هذا الموضوع بيني و بينك... هذا سخف

323
00:28:15,195 --> 00:28:19,992 
أعلم، و لهذا لا يمكننا الاستمرار

324
00:28:20,075 --> 00:28:22,536 
كلا، أنا أعني أنت سخيفة

325
00:28:23,203 --> 00:28:25,998 
أقصد.. أنا لا أقصد هذا

326
00:28:26,081 --> 00:28:30,169 
- بل ربما أعني هذا
-واو.. يالهذا الكلام المعسول

327
00:28:30,252 --> 00:28:33,380 
-سوف تكسر جمودي بالتأكيد
-أنا في غاية الجدية

328
00:28:33,463 --> 00:28:38,051 
لديك عقلية ملتوية تنظر بها للأشياء

329
00:28:38,135 --> 00:28:42,556 
استمر في التفكير بهذه الطريقة و سوف تتحول الاشياء لأسوء مما تظن

330
00:28:42,639 --> 00:28:46,894 
كما تعلم، ليس أخطر من طالب يدرس هذه الأشياء

331
00:28:46,977 --> 00:28:50,147 
بافي، ما هو الشىء السىء هنا؟

332
00:28:50,230 --> 00:28:53,901 
من الواضح أننا مناسبين لبعضنا أكثر مما نعتقد

333
00:28:53,984 --> 00:28:57,821 
أعني، نحن الاثنان مقاتلين

334
00:28:57,905 --> 00:29:00,824 
نعم، و لكنك مقاتل هاوي

335
00:29:00,908 --> 00:29:04,661 
و أنا أنحدر من سلالة مقاتلين عتيقة

336
00:29:04,745 --> 00:29:09,666 
و هذا بالضبط ما أتحدث عنه. أنا علي دراية كاملة  بمخاطر ما نفعل 

337
00:29:09,750 --> 00:29:13,462 
و أعلم أيضا أنه أكثر جدوي من أي عمل آخر في العالم. و مصدر للمرح أيضا

338
00:29:13,545 --> 00:29:18,175 
مرح؟ آخر شخص اعتقد مثلك يرقد في غيبوبة الآن

339
00:29:18,258 --> 00:29:20,802 
لانها مارست الكثير من المرح أثناء العمل 

340
00:29:20,886 --> 00:29:23,847 
أنا لا أقول لك ألا تأخذي عملك علي محمل الجد

341
00:29:23,931 --> 00:29:27,392 
و هل يجب علي إذن أن أتهلل؟

342
00:29:27,476 --> 00:29:32,272 
أتمني أن أفعل، و لكنه ليس ذلك النوع من النكات

343
00:29:32,356 --> 00:29:34,983 
- الذي تتذكره وتضحك
-و لماذا؟

344
00:29:35,067 --> 00:29:39,822 
لانني حاولت. و كل مرة تنتهي قبل أن تبدأ

345
00:29:39,905 --> 00:29:42,407 
و أجد نفسي عالقة بين الوحوش ثانية

346
00:29:42,491 --> 00:29:48,539 
مرحبا بك في تاريخ العالم. الأمور تتداعي، بافي. الأمور تتداعي، و الشر يأتي و يختفي

347
00:29:48,622 --> 00:29:53,669 
و لكن الطريقة التي يتعامل بها الناس معه.. إنهم يورطون بعضهم بعضا 

348
00:29:53,752 --> 00:29:56,880 
لو لم تكوني متورطة أنت نفسك، لكنت لاحظت ذلك

349
00:29:58,173 --> 00:30:02,970 
أنت ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه. أنت بالكاد تعرفنى

350
00:30:04,596 --> 00:30:06,723 
أعرف أن الأمر لا يقتصر علي العمل

351
00:30:06,807 --> 00:30:10,602 
أنا متأكد أن هناك شاب وسيم أصابك بالإحباط 

352
00:30:10,686 --> 00:30:14,022 
و لكنني أظن أنك تريدين البقاء وحدك في الظلام

353
00:30:14,106 --> 00:30:17,234 
-لأن ذلك قد يكون أكثر أمنا
-أنت مخطىء تماما

354
00:30:17,317 --> 00:30:19,820 
لا، انظري. أنا متأكد من ذلك

355
00:30:20,529 --> 00:30:26,493 
نحن لدينا فرصة لنكون سويا، و لكنك فقط خائفة من المحاولة

356
00:30:26,785 --> 00:30:29,079 
هذا شأني

357
00:30:29,163 --> 00:30:31,874 
إذن لماذا لا تتركني و شأني؟

358
00:30:35,294 --> 00:30:37,671 
هذا عادل

359
00:30:48,765 --> 00:30:52,644 
- عظيم، لا أثر لكلمة فاليوس
- و لا حتي مقطع من الكلمة

360
00:30:52,728 --> 00:30:56,106 
إذن أنا علي بعد خطوة من الانصهار في بوتقة الجحيم؟

361
00:30:56,190 --> 00:30:59,693 
لا يجب أن تتحدث بهذه الطريقة. حسنا، أنت لا تستطيع القتل الآن،

362
00:30:59,776 --> 00:31:03,572 
 و لكن هناك وسائل ترفيه أخري.. ستعتادها

363
00:31:03,655 --> 00:31:08,785 
أعتادها؟ و ماذا بعد؟ أصير مثلكما؟ لا، شكرا

364
00:31:08,869 --> 00:31:13,081 
ها قد بدأنا.. لا يمكننا تركه هنا، هذا خطأ

365
00:31:13,165 --> 00:31:16,460 
أعتقد أن عليكم الامتنان لنهاية العالم

366
00:31:16,543 --> 00:31:19,922 


367
00:31:20,005 --> 00:31:23,467 
أنتم يا أطفال في سن دخول الجامعة

368
00:31:23,550 --> 00:31:26,887 


369
00:31:26,970 --> 00:31:31,892 


370
00:31:31,975 --> 00:31:34,728 
أنت تحاول دفعنا لقتلك

371
00:31:34,811 --> 00:31:39,816 
كلا، أنا فقط لا أريد شفقة ممن هم عديمي الفائدة و أسوأ حالا منى

372
00:31:39,900 --> 00:31:45,280 
نحن لسنا عديمي الفائدة! نحن نساعد الناس لمحاربة قوي الشر

373
00:31:45,364 --> 00:31:47,950 
بافي تحارب قوي الشر

374
00:31:48,033 --> 00:31:53,330 
أنتم مجرد تابعين لها، و أعتقد أنها ستبلي أفضل بدونكم

375
00:31:53,413 --> 00:31:56,500 
لانها لن يتعين عليها حماية مخابئكم طوال الوقت

376
00:31:56,583 --> 00:32:00,087 
هذا ليس صحيحا. نحن جزء من الفريق. إنها تحتاجنا

377
00:32:00,170 --> 00:32:04,675 
أم أنكم مازلتم فاشلين كما كنتم في المدرسة؟

378
00:32:04,758 --> 00:32:08,303 
و هي من الشفقة بحيث لا تعزلكم

379
00:32:23,610 --> 00:32:27,489 
آه.. كالعادة: العزيز

380
00:33:09,281 --> 00:33:13,243 
- ماذا حدث؟
-إنه خطأي، كان لابد أن أعلم

381
00:33:14,369 --> 00:33:15,454 
جايلز

382
00:33:15,537 --> 00:33:20,501 
كلمة (فاليوس) هو اسم قلادة، و ليس كتاب

383
00:33:20,584 --> 00:33:24,129 
- أنا ألوم نفسي تماما، لقد كانت لدي هنا
- كانت لديك هنا؟

384
00:33:24,213 --> 00:33:27,090 
ظننت أنك قسوت علي نفسك كثيرا

385
00:33:27,174 --> 00:33:31,094 
شكرا لك. كنت قد اشتريتها من تركة ساحر

386
00:33:31,595 --> 00:33:34,431 
استعملتها مرة واحدة فقط. ظننت أنها قلادة للإقلاع عن التدخين

387
00:33:34,515 --> 00:33:37,809 
هم يمتلكونها الآن. و من الممكن أنهم قد حصلوا علي تضحيتهم أيضا

388
00:33:37,893 --> 00:33:40,437 
هم في الطريق للحصول عليها

389
00:33:40,521 --> 00:33:43,774 
في طريقهم لأين؟
هل عرفت ما هي الطقوس؟

390
00:33:43,857 --> 00:33:46,985 
فوهة الجحيم. هم في طريقهم لفتح فوهة الجحيم

391
00:33:49,029 --> 00:33:51,865 
تلك الموجودة في المكتبة

392
00:33:57,955 --> 00:34:00,874 
يبدو أننا سنعود للمدرسة الثانوية

393
00:34:14,429 --> 00:34:18,559 
حسنا، كونوا علي حذر يا رفاق. المكان لا يبدو مستقرا تماما

394
00:34:19,601 --> 00:34:22,354 
هذا جيد. أتمني أن نذهب جميعا للأسفل

395
00:34:22,437 --> 00:34:25,566 
لماذا هو هنا أصلا؟ إنه حتي لا يستطيع القتال

396
00:34:25,649 --> 00:34:28,569 
لو تركناه وحده سيقتل نفسه

397
00:34:28,652 --> 00:34:31,363 
و هذا سىء لأن...؟

398
00:34:31,446 --> 00:34:34,616 
حسنا. أيا كان، فقط أبقوه بعيدا عني

399
00:34:34,700 --> 00:34:36,785 
ليس لدي الوقت لهذا

400
00:34:37,995 --> 00:34:42,583 
عندما نصل المكتبة انتبهوا للضحايا، سيحتفظون بهم علي قيد الحياة للتضحية

401
00:34:42,666 --> 00:34:46,211 
- إخراجهم هو الاولوية الأولي
- سنفعل

402
00:34:47,171 --> 00:34:49,464 
حسنا. مستعدون يا رفاق؟

403
00:34:50,507 --> 00:34:52,593 
هيا نرقص

404
00:34:53,343 --> 00:34:55,345 
"هيا نرقص"

405
00:35:01,185 --> 00:35:03,187 
مدرسة صانيديل الثانوية

406
00:35:03,270 --> 00:35:07,774 
لو ظلت الجدران جدرانا، أي قصص ستحكي لنا

407
00:35:08,609 --> 00:35:09,818 


408
00:35:12,863 --> 00:35:15,365 
لحوم "مايور"، قرمشة إضافية

409
00:35:22,039 --> 00:35:24,708 
أعتقد أننا بالقرب من المكتبة

410
00:35:34,176 --> 00:35:35,511 


411
00:35:35,594 --> 00:35:38,430 
تفقدوا خطة التحرك الجديدة

412
00:35:38,514 --> 00:35:40,599 
ثلاثة منهم

413
00:35:44,061 --> 00:35:46,980 
لا أري أية ضحايا

414
00:35:47,064 --> 00:35:49,358 
لابد أن يكونوا في مكان ما هنا

415
00:35:49,441 --> 00:35:53,070 
الطقوس لم تتم بعد، و لن تتم

416
00:36:09,044 --> 00:36:10,671 
الدماء

417
00:36:12,506 --> 00:36:15,425 
احصل علي القلادة. لن يمكنهم إتمام الطقوس

418
00:36:19,972 --> 00:36:22,307 
حصلت علي العظام

419
00:36:24,434 --> 00:36:26,520 
هنا

420
00:36:30,524 --> 00:36:35,487 
لقد اخترت الشخص الخطأ. لقد تمرنت علي ذلك كثيرا دفاعا عن ثمن غدائى

421
00:36:35,571 --> 00:36:36,738 
سبايك

422
00:36:37,447 --> 00:36:39,533 
رائع

423
00:36:53,338 --> 00:36:55,841 
حسنا، أعتقد أنني فزت

424
00:36:58,594 --> 00:37:00,971 
الكائنات الشريرة هم الضحايا

425
00:37:13,192 --> 00:37:15,152 
لا ألم

426
00:37:17,029 --> 00:37:19,907 
أستطيع أن أضرب كائنا شريرا

427
00:37:28,457 --> 00:37:33,712 
هذا صحيح. لقد عدت، و أنا حيوان مسعور! نعم

428
00:37:38,050 --> 00:37:40,385 
- لا
-سبايك، ليس في الحفرة

429
00:37:47,100 --> 00:37:49,061 
ماذا؟ كنت أساعد

430
00:37:55,901 --> 00:37:59,238 
اخرجوا من هنا، المبني سينهار

431
00:38:26,139 --> 00:38:30,060 
لا تدعه يقفز في فوهة الجحيم. لو قفز فيها نكون قد انتهينا

432
00:38:49,621 --> 00:38:51,957 
سأدخل

433
00:38:53,917 --> 00:38:56,712 
بل ستعودين

434
00:39:46,929 --> 00:39:48,639 
بافي

435
00:40:01,819 --> 00:40:04,530 
ويلو

436
00:40:04,613 --> 00:40:08,742 
و (زاندر)، هه؟ ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

437
00:40:08,826 --> 00:40:12,204 
نعم، كنت مارا بالصدفة و اعتقدت أنني سمعت أصواتا بالداخل

438
00:40:12,287 --> 00:40:16,208 
كنت مارا بالصدفة مرتديا ملابس جي آى جو؟

439
00:40:19,461 --> 00:40:22,881 
لا أقصد الإساءة، و لكنك تبدو مريبا

440
00:40:22,965 --> 00:40:24,967 
حقا؟

441
00:40:25,551 --> 00:40:29,137 
كرات الطلاء. نعم! كنت ألعب لعبة كرات الطلاء عندما حدث هذا

442
00:40:29,221 --> 00:40:34,852 
- إذن أنت من المغاوير، هه؟
-أوه، لا، لا، لا، مغوار؟ لا، أعني

443
00:40:35,644 --> 00:40:38,772 
- هل أعرفك؟
- أنا؟ لا

444
00:40:38,856 --> 00:40:43,485 
كلا يا سيدي، أنا مجرد صديق قديم لزاندر

445
00:40:43,569 --> 00:40:45,654 
أوه، هذا لطيف

446
00:40:51,827 --> 00:40:54,788 
من الغريب العودة هنا، أليس كذلك؟

447
00:40:54,872 --> 00:40:57,249 
نعم، كل شىء يبدو أصغر

448
00:40:57,332 --> 00:40:59,835 
و محترقا

449
00:41:21,523 --> 00:41:22,774 
ادخل

450
00:41:29,948 --> 00:41:31,200 
لم تتصل

451
00:41:31,408 --> 00:41:34,536 
- و لذلك لم أعرف
-أوه، لا. أنا فقط

452
00:41:35,996 --> 00:41:37,372 
أنا رجل ميت

453
00:41:38,207 --> 00:41:40,083 
سري
للغاية

454
00:41:40,292 --> 00:41:41,835 
أو كان من المفترض أن يكون

455
00:41:42,169 --> 00:41:45,589 
ثم عرفت أنت. لا مشكلة. أنت مميزة

456
00:41:46,632 --> 00:41:48,717 
و لكن الليلة الماضية مع أصدقائك كانت كارثة

457
00:41:48,842 --> 00:41:50,594 
أعني، هل كان من الممكن أن أكون أقل إقناعا؟

458
00:41:50,719 --> 00:41:54,556 
أنا مدرب علي التسلل و المراوغة، ثم آت إلي أصدقائك و أقول: أهلا..كرات الطلاء.. مارا فقط

459
00:41:55,182 --> 00:41:57,476 
كان علي أن أعطيهم رمزي و رتبتي أيضا

460
00:41:57,601 --> 00:41:59,269 
لديك رمز و رتبة؟

461
00:42:00,312 --> 00:42:01,230 
لا

462
00:42:01,230 --> 00:42:02,689 
هل قلت هذا؟

463
00:42:03,524 --> 00:42:05,108 
هذا ليس جيدا

464
00:42:09,488 --> 00:42:14,076 
كل الناس تعرف عني! أنا انتهيت! إنها نهاية العالم

465
00:42:20,332 --> 00:42:21,166 
لا

466
00:42:22,292 --> 00:42:23,460 
ليست كذلك

467
00:42:37,724 --> 00:42:41,395 
ما هذا؟ تجلسون لمشاهدة التلفاز في حين هناك شر طليق؟

468
00:42:41,478 --> 00:42:43,355 
هذا ليس إيجابيا من جانبكم

469
00:42:44,731 --> 00:42:48,360 
أنا أقول أن ننطلق معا و نتصدي لبعض الأشرار

470
00:42:49,403 --> 00:42:51,488 
ماذا؟ لا تذهبون بدون بافي؟

471
00:42:51,613 --> 00:42:53,574 
هل هذا هو السبب؟ جبناء لهذه الدرجة؟

472
00:42:53,991 --> 00:42:56,702 
هيا نجدها. إنها المختصة

473
00:42:57,744 --> 00:43:01,707 
هيا.. مصاصي دماء.. جررر... أشرار

474
00:43:01,915 --> 00:43:06,712 
هيا نبيدهم. من أجل العدالة، و سلامة الجراء

475
00:43:07,129 --> 00:43:08,505 
و عيد الميلاد، صحيح؟

476
00:43:08,589 --> 00:43:10,465 
دعونا نقاتل الشر

477
[00:43:11,508 --> 00:43:13,093 
فلنقتل شيئا ما

478
00:43:15,387 --> 00:43:16,638 
أوه! هيا

479
00:43:32,111 --> 00:43:59,999
محمد عزام
mmdazm33872@yahoo.com