1
00:00:24,930 --> 00:00:31,810
{\an8}Anime-Sniper

1
00:00:24,930 --> 00:00:31,810
{\an5}Present

3
00:00:24,930 --> 00:00:31,810
Sniper-Snake@hotmail.com

1
00:00:31,810 --> 00:00:38,560
X5 Spider:ترجمة
Sniper-Snake:تدقيق

1
00:00:39,640 --> 00:00:43,310
Mexat.com

1
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
لقد فعلها حقاً

2
00:01:43,370 --> 00:01:45,360
أنت رهيب، يا سيد فاش

3
00:01:45,400 --> 00:01:48,430
مرحى إلى خارج عن القانون الذي ساعد المدينة مرتين

4
00:01:48,670 --> 00:01:51,140
أوه نعم! إنه مجرم، أليس كذلك؟

5
00:01:53,880 --> 00:01:55,570
خذ، أشرب

6
00:01:59,450 --> 00:02:02,420
!هيا! هيا! هيا هيا

7
00:02:11,960 --> 00:02:13,190
مرحباً! هل تتمتعي بشرابك؟

8
00:02:13,560 --> 00:02:15,790
نعم، شكراً لك

9
00:02:15,830 --> 00:02:17,890
لا أستطيع شرب المزيد

10
00:02:20,770 --> 00:02:22,700
إنه رجل غير عادي

11
00:02:23,440 --> 00:02:26,670
بالتأكيد الجميع سعداء لأجل أصلاح المولد

12
00:02:27,310 --> 00:02:30,210
بالرغم من انهم حاولوا قتله من أجل الجائزة

13
00:02:30,250 --> 00:02:33,010
أتعتقدين بأنه سيكون منزعجاً منهم

14
00:02:33,050 --> 00:02:34,810
كل ما يفعله هو المشاكل

15
00:02:34,850 --> 00:02:37,720
أعتقد أن العالم سيكون إفضل حالاً بدونه

16
00:02:37,750 --> 00:02:38,980
لا أوافق

17
00:02:39,220 --> 00:02:42,620
يمكنني أن اتعامل معه!! أنا فريدة من نوعي

18
00:02:42,660 --> 00:02:45,890
لدي معدة إضافية للكعك و الآيس كريم

19
00:02:49,430 --> 00:02:50,900
هي نوع غير عادي ايضاً

20
00:03:07,320 --> 00:03:09,450
ماذا؟ رحل؟

21
00:03:11,530 --> 00:03:13,490
بدون أن يقول مع السلامة

22
00:03:16,330 --> 00:03:18,530
أسرعي ميلي

23
00:03:18,570 --> 00:03:21,930
يقولون بأن السيد فاش سيذهب في الباخرة الرملية

24
00:03:21,970 --> 00:03:24,500
ماذا؟! نحن لا نملك نقود كفاية

25
00:03:37,490 --> 00:03:39,510
!فاش

26
00:03:41,960 --> 00:03:44,430
كيف يمكنك الرحيل بهذه الطريقة

27
00:03:47,400 --> 00:03:50,800
اعتني بوالدتك يا تونيس

28
00:03:50,930 --> 00:03:52,800
!!فاش

29
00:03:56,970 --> 00:04:00,340
حسناً. أنا لوحدي الآن

30
00:04:03,280 --> 00:04:04,800
لقد شربت كثيراً

31
00:04:19,630 --> 00:04:21,860
أنت فاش الهارب؟

32
00:04:23,430 --> 00:04:25,330
أنت بالتأكيد لست كذلك

33
00:04:25,970 --> 00:04:28,400
لم أطلب خادم الغرف

34
00:04:28,440 --> 00:04:31,670
نحن أوشكنا أن تدخل وادي لوتنبرغ

35
00:04:31,710 --> 00:04:32,730
و؟

36
00:04:32,770 --> 00:04:35,240
ألم تسمع به من قبل

37
00:04:35,280 --> 00:04:37,970
هيا حلبة سباق كبيرة، فيها الكثير من العصابات السيئة السمعة

38
00:04:38,010 --> 00:04:39,840
عصابة الفتى الشرير

39
00:04:42,620 --> 00:04:45,550
إذا أنضممت إلى فريق الحراسة فسأضاعف أجرك

40
00:04:45,590 --> 00:04:46,580
أسمعني

41
00:04:47,160 --> 00:04:48,780
أنا مجرد مسافر

42
00:04:48,820 --> 00:04:52,590
تعتمد حياتي على دفاعات سفينتيك، فلا تخذلني

43
00:04:55,030 --> 00:04:56,620
!أنتظر! هيه، أنتظر

44
00:04:58,100 --> 00:04:59,070
تباً

45
00:04:59,800 --> 00:05:02,570
تمنيت السفر بشكل هادئ

46
00:05:04,710 --> 00:05:06,170
...الآن

47
00:05:06,210 --> 00:05:07,840
لنحصل على المزيد

48
00:05:12,480 --> 00:05:13,910
أوه، تباً

49
00:05:16,690 --> 00:05:18,710
توقف مكانك

50
00:05:18,850 --> 00:05:21,720
عليكَ أن تعتذر بعد غلطك

51
00:05:22,120 --> 00:05:25,090
تباً... أنظر إلى الدماء

52
00:05:25,130 --> 00:05:27,720
أنت فعلت هذا في نفسك عندما ضربت خلال فتحة التهوية

53
00:05:30,930 --> 00:05:32,700
ما هذه؟ مسكة خانقة

54
00:05:32,730 --> 00:05:35,000
هذا لن يجدي نفعاً بينما أنت معلق في الهواء

55
00:05:40,480 --> 00:05:43,240
أنت مسافر متسلل، أليس كذلك؟

56
00:05:49,280 --> 00:05:50,480
صحيح، سيدي

57
00:05:51,150 --> 00:05:53,950
مات ابي عندما كنت صغير

58
00:05:53,990 --> 00:05:58,220
بعض الأقرباء البعيدين أخذوني، لكنهم كانوا فظيعياً جداً

59
00:05:58,860 --> 00:06:03,990
عمتي السكرانة تضربني،و عمي يكرهني للغاية

60
00:06:04,800 --> 00:06:07,130
يمكنني الهروب إذا وصلت إلى مدينة مايو

61
00:06:07,170 --> 00:06:10,140
إذا قبضا علي، فلا أعرف ما الذي سيفعلونه بي

62
00:06:10,910 --> 00:06:14,030
أرجوك... لا تسلمني لهم

63
00:06:17,110 --> 00:06:21,780
أنتهى أمري لن يُصدق قصتي

64
00:06:21,820 --> 00:06:24,440
لم يخطر ببالي افضل من هذه القصة

65
00:06:27,220 --> 00:06:30,490
لا عليك لقد تحركت مشاعري

66
00:06:30,530 --> 00:06:34,830
أنا معك! أنا لن أترك أحد يمسك بسوء

67
00:06:35,200 --> 00:06:37,820
<i>أهذا الرجل حقيقي؟ </i>

68
00:06:40,870 --> 00:06:44,310
علبتا لحم و علبَ من الحليب

69
00:06:44,570 --> 00:06:45,900
أرى هذا

70
00:06:45,940 --> 00:06:48,910
أربعة سندويشات و علبة زبيب

71
00:06:48,940 --> 00:06:53,210
ما الذي تفعلانه هُنا

72
00:06:53,250 --> 00:06:54,810
هل هذه سياسة جديدة

73
00:06:55,250 --> 00:06:59,210
لم يكن لدينا مال لكي نركب لذلك قرّرنا العمل هُنا

74
00:06:59,250 --> 00:07:02,820
$المجوع 12.75

75
00:07:03,190 --> 00:07:04,660
حقاً

76
00:07:08,300 --> 00:07:11,060
أنت تأكل مثل صبي متزايد

77
00:07:11,100 --> 00:07:13,570
حقاً

78
00:07:13,940 --> 00:07:16,700
تباً، أولئك الإثنان دقيقتا الملاحظة

79
00:07:16,740 --> 00:07:18,900
خصوصاً الكبيرة

80
00:07:19,710 --> 00:07:22,610
لحسن حظي أنها لا تدري كم هي دقيقة الملاحظة

81
00:07:24,080 --> 00:07:25,570
سيد فاش

82
00:07:25,780 --> 00:07:30,180
احرس هذا المكان جيد! لم يكن سهلاً إعطاؤك هذه الغرفة

83
00:07:30,220 --> 00:07:31,120
نعم، نعم

84
00:07:32,150 --> 00:07:34,090
هيه، أيها الصبي

85
00:07:34,890 --> 00:07:37,080
فمك صامت، لكن عيونك تتكلم

86
00:07:37,130 --> 00:07:39,360
"يقولون"أني أتضور جوعاً

87
00:07:41,600 --> 00:07:42,360
خذ

88
00:08:04,120 --> 00:08:06,490
أنها ليلة مدهشة

89
00:08:06,520 --> 00:08:07,990
ليس الضوء الوحيد الذي ستراه

90
00:08:08,960 --> 00:08:10,480
أوه، نعم؟

91
00:08:11,030 --> 00:08:13,120
ستضيئ بما يكفي قريباً

92
00:08:23,810 --> 00:08:25,800
اعتذر على ذلك

93
00:08:28,340 --> 00:08:31,180
بقيت واحدة فقط، يجب أن أسرع

94
00:09:12,390 --> 00:09:13,850
هيه، بيرامي

95
00:09:13,890 --> 00:09:14,550
نعم؟

96
00:09:14,590 --> 00:09:15,450
كم الساعة؟

97
00:09:15,720 --> 00:09:17,620
22:53.

98
00:09:17,660 --> 00:09:18,460
حسناً

99
00:09:19,130 --> 00:09:20,790
أنصتوا جيداً، أيها الحثالة

100
00:09:20,830 --> 00:09:23,460
لا بد أن يكون الصبي قد جهز كل شيء

101
00:09:25,770 --> 00:09:29,460
بقي 7 دقائق حتى يبدأ الأستعراض، إجعلوه جيد و مبهر

102
00:09:36,380 --> 00:09:38,000
في الوقت المناسب

103
00:09:38,050 --> 00:09:39,670
!أنها الأشارة الإرجوانية

104
00:09:40,050 --> 00:09:41,880
حسناً دعونا نفعلها

105
00:09:41,920 --> 00:09:43,910
ها قد بدأنا

106
00:09:48,960 --> 00:09:50,790
أيها القبطان

107
00:09:52,930 --> 00:09:54,220
ذلك

108
00:09:56,630 --> 00:09:58,220
عصابة الفتى السيئة

109
00:10:02,770 --> 00:10:04,240
تباً لك، ما هذا

110
00:10:04,370 --> 00:10:06,360
لسنا بحاجة إلى سيارة مُرافقة

111
00:10:18,890 --> 00:10:21,010
أيها اللصوص الأوغاد

112
00:10:21,720 --> 00:10:23,750
ما الذي يحاول ذلك الرجل الكبير فعله

113
00:10:23,790 --> 00:10:26,020
!سيدفع ثمن ذلك

114
00:10:28,060 --> 00:10:29,620
أضربوهم بالمدافع الرئيسية

115
00:10:29,660 --> 00:10:31,530
لا فائدة سيدي! ليس هناك رد

116
00:10:40,810 --> 00:10:42,040
ما الذي يحدث؟

117
00:10:45,110 --> 00:10:46,580
ما الذي يحدث؟

118
00:10:47,350 --> 00:10:50,340
نحن نتعرض لهجوم! هم على الجها اليمنيى الخلفية

119
00:11:14,540 --> 00:11:17,140
أعظم مهاجمي المدرعات الحربية

120
00:11:17,180 --> 00:11:20,080
زعيم عصابة الفتى السيئة

121
00:11:20,650 --> 00:11:23,080
بريليانت ديناميت نيون

122
00:11:29,490 --> 00:11:34,020
الآن، كل ما في هذه السفينة أصبح ملكي الآن

123
00:11:39,470 --> 00:11:42,770
أحسنت العمل

124
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
الآن أجمع كل المسافرين في مكان واحد

125
00:11:45,440 --> 00:11:47,100
خذني إلى غرفة الأختفال

126
00:11:47,310 --> 00:11:49,610
حاظر

127
00:12:07,730 --> 00:12:10,060
<i>إذاً</i>

128
00:12:10,100 --> 00:12:11,930
<i>في الليلة الأولى</i>

129
00:12:11,970 --> 00:12:13,060
أنها أغنية

130
00:12:13,100 --> 00:12:16,500
<i>في الليلة الأولى سقطت حصاة من مكان في العالم</i>

131
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
<i>أسمع أغنية</i>
<i>في الليلة الأولى سقطت حصاة من مكان في العالم</i>

132
00:12:18,500 --> 00:12:19,170
<i>في الليلة الأولى سقطت حصاة من مكان في العالم</i>

133
00:12:19,170 --> 00:12:19,390
<i>إذاً... </i>
<i>في الليلة الأولى سقطت حصاة من مكان في العالم</i>

134
00:12:19,390 --> 00:12:21,110
<i>إذاً... </i>

135
00:12:21,780 --> 00:12:24,370
<i>في الليلة الثانية</i>

136
00:12:24,410 --> 00:12:27,640
<i>أطفال الحصاة يمسكوا أيديهم</i>

137
00:12:27,680 --> 00:12:31,080
<i>و يرقصوا الفاس</i>

138
00:12:35,490 --> 00:12:37,520
أنا متحمسة جداً

139
00:12:38,460 --> 00:12:40,520
معنى الحياة؟

140
00:12:41,760 --> 00:12:44,360
أنت مهتم جداً يا فاش

141
00:12:45,630 --> 00:12:48,190
نحن من نختار قدرنا

142
00:12:48,540 --> 00:12:50,230
...ريم

143
00:12:50,270 --> 00:12:52,360
أنت مثل الطفل الرضيع

144
00:12:52,410 --> 00:12:54,710
تذاكرنا إلى السمتقبل الفارغ

145
00:12:55,280 --> 00:12:57,300
رجاء

146
00:12:57,350 --> 00:12:59,680
قرر مصيرك الخاص

147
00:13:00,480 --> 00:13:01,950
أنتظري ريم

148
00:13:02,280 --> 00:13:03,940
ريم

149
00:13:04,920 --> 00:13:06,680
ريم

150
00:13:16,200 --> 00:13:17,190
ماذا؟

151
00:13:23,840 --> 00:13:24,810
ماذا

152
00:13:24,840 --> 00:13:27,240
أهذا كل شيئ

153
00:13:28,580 --> 00:13:30,670
لا تحاول خداعي، أين هو؟

154
00:13:32,350 --> 00:13:33,970
يا زعيم

155
00:13:37,020 --> 00:13:40,750
إذاً، لديهم خزنة كبيرة، كبيرة جداً

156
00:13:41,560 --> 00:13:43,220
إفتحها لي

157
00:13:43,260 --> 00:13:44,620
هذا مستحيل

158
00:13:44,660 --> 00:13:49,820
لا أحد على متن السفينة يعرف تركيبتها

159
00:13:49,860 --> 00:13:52,770
و مفتاح الشيفرة موجود في المدينة

160
00:13:53,170 --> 00:13:54,760
هو ليس هنا

161
00:13:55,600 --> 00:13:57,590
نعم، شكراً لإخباري

162
00:13:59,010 --> 00:14:01,270
ذلك يعني يجب أن نكسره لنفتحه

163
00:14:03,710 --> 00:14:07,270
عندما نقترب من ذلك الجبل على اليمين سر بخط مستقيم

164
00:14:07,320 --> 00:14:11,680
في 5 دقائق،عندما نصبح على مرأى من الوادي

165
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
بسرعة القصوى، نحن سنصل إلى هناك بـ 10 دقائق

166
00:14:17,730 --> 00:14:20,590
هذا إتجاهنا، منحدر أنورا

167
00:14:20,630 --> 00:14:21,530
!ماذا؟

168
00:14:21,830 --> 00:14:25,060
!على الأقل دعنا ننزل المسافرين

169
00:14:25,100 --> 00:14:26,690
أرجوك

170
00:14:27,570 --> 00:14:30,160
لقد خاطرنا بحياتنا لكي ندخل إلى هنا.

171
00:14:30,200 --> 00:14:33,040
أنتم أيضاً  يجب أن تخاطروا بحياتكم

172
00:14:33,240 --> 00:14:35,140
أيها المجنون الفاسد

173
00:14:38,010 --> 00:14:41,570
هذا هو التعبير المناسب للهيب مجدك النهائي

174
00:14:41,620 --> 00:14:44,380
إن لم يكن لامعاً فما الفائدة؟

175
00:14:45,490 --> 00:14:47,780
نحن في مشكلة فضيعة

176
00:14:48,220 --> 00:14:52,350
نحن الأثنان لا نستطيع فعل شيء ضد عصابة المسلحة

177
00:14:52,930 --> 00:14:56,090
الشخص الوحيد الذي يمكن أن يفعل شيء في هذه الحال

178
00:14:56,130 --> 00:14:58,160
ذلك الشخص

179
00:14:58,200 --> 00:15:00,390
يئلمني قول ذلك

180
00:15:02,640 --> 00:15:05,040
لا أعرف أين أنا

181
00:15:07,410 --> 00:15:08,170
ماذا؟

182
00:15:23,060 --> 00:15:26,750
ماذا تفعل، أليست هذه المكابح؟

183
00:15:27,060 --> 00:15:30,830
لقد أقسمنا على حماية المسافرين على هذه السفينة

184
00:15:30,870 --> 00:15:33,030
لا يمكن أن أخون مبادئي

185
00:15:34,440 --> 00:15:36,770
حتى إذا قتلتني

186
00:15:37,740 --> 00:15:39,400
سأفعل ما تريد

187
00:15:46,110 --> 00:15:48,710
أنت من طلب ذلك

188
00:15:48,750 --> 00:15:51,580
ستموت في شبابك

189
00:15:51,990 --> 00:15:53,040
!!توقف

190
00:16:01,300 --> 00:16:03,350
أحضرت الفتى

191
00:16:06,470 --> 00:16:07,960
!تحرك

192
00:16:11,270 --> 00:16:13,830
الآن، الآن، لا تكن متجهم جداً

193
00:16:14,480 --> 00:16:17,880
أحياناً تكون عند الكبار وجها مختلفة

194
00:16:19,380 --> 00:16:23,870
أريد أن أسألك كيف تقود هذه المركبة الضخمة

195
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
...لا أعرف الكثير عن لوحة المفاتيح

196
00:16:30,960 --> 00:16:35,090
لكن ستحتاج لتنظيم كمية
نقل غاز ثاني أكسيد الكربون إلى الموقد

197
00:16:35,130 --> 00:16:37,930
و تراقب الضفط في المرجل

198
00:16:38,270 --> 00:16:43,100
يجب أيضاً تنظيم نقل الحرارة و الضوء إلى المحرك البخاري بشكل ثابت

199
00:16:43,140 --> 00:16:44,630
الخبرة ضرورية

200
00:16:45,170 --> 00:16:47,140
<i>من هذا الفتى؟</i>

201
00:16:47,810 --> 00:16:50,570
بمعنى أنني احتاج إلى مسكن ألم للرأس

202
00:16:50,610 --> 00:16:52,140
كان يجب أن أقتله

203
00:16:53,480 --> 00:16:56,420
إذا... لماذا تريد قيادة السفينة

204
00:16:57,420 --> 00:16:59,410
أنت تسرع بشكل جنوني

205
00:17:00,290 --> 00:17:02,420
لمااذ لا تأخذ البضائع و توزعها؟

206
00:17:03,020 --> 00:17:05,150
لقد تغيرت الخطة

207
00:17:05,190 --> 00:17:08,420
إن البضائع موجودة في خزنة ضخمة في منتصف السفينة

208
00:17:08,460 --> 00:17:10,930
و هي أقوى من الخزنات العادية

209
00:17:11,170 --> 00:17:15,300
و أسوأ ما في الأمر أن مفتاح الشيفرة في المدينة

210
00:17:15,340 --> 00:17:17,430
ألا يدفعك هذا للبكاء

211
00:17:17,470 --> 00:17:19,440
<i>ماذا ستفعل</i>

212
00:17:19,540 --> 00:17:23,440
الجواب الصحيح هو: أن نكسرها إلى نصفان

213
00:17:25,550 --> 00:17:26,440
ماذا بك؟

214
00:17:26,950 --> 00:17:29,540
أفعل أي شيء تريده

215
00:17:29,580 --> 00:17:32,450
أفعل أي شيء، لكن لا تفعل هذا

216
00:17:33,820 --> 00:17:36,190
أنت لم تقل بأنك ستفعل هذا؟

217
00:17:36,220 --> 00:17:40,460
كانت مهمتي أن أنوم الحراس و أتركك تدخل

218
00:17:41,130 --> 00:17:43,930
كيف سنحطم السفينة بأكملها؟

219
00:17:44,100 --> 00:17:46,830
ذلك لم يكن جزء من الصفقة

220
00:17:50,140 --> 00:17:51,500
أيها الفتى

221
00:17:51,540 --> 00:17:53,970
هل تدرك ماذا تفعل؟

222
00:17:54,710 --> 00:17:57,200
<i>لقد ربحت بضائع هذه السفينة</i>

223
00:17:57,240 --> 00:17:59,770
لماذا يجب أن أجيب على طلبك

224
00:17:59,810 --> 00:18:02,210
قبل أن نجتمع

225
00:18:05,290 --> 00:18:07,450
لست جميلاً

226
00:18:16,830 --> 00:18:19,490
أرجوك... أي شيء ما عدا السفينة

227
00:18:28,610 --> 00:18:32,710
هيه، لا نكن أحمق. إسكت و أفعل ما يقوله لك

228
00:18:33,510 --> 00:18:34,500
إبداً

229
00:18:35,250 --> 00:18:39,120
هذه سفينة أبي

230
00:18:39,150 --> 00:18:41,020
هذه سفينة أبي

231
00:18:47,900 --> 00:18:51,020
يكفي، أنا سريع الغضب

232
00:18:52,600 --> 00:18:53,760
إغرب عن وجهي

233
00:19:04,650 --> 00:19:06,770
هل أنت بخير؟

234
00:19:10,450 --> 00:19:11,380
أيُها الأحمق

235
00:19:11,420 --> 00:19:12,910
أغفر لي

236
00:19:14,090 --> 00:19:16,060
لا تتحاركوا، و إلا

237
00:19:20,190 --> 00:19:22,190
!أيها الرئيس، سامبسون كان في حجرة المسافرين

238
00:19:26,700 --> 00:19:27,860
آخ

239
00:19:32,970 --> 00:19:35,070
من يكون هذا؟

240
00:19:35,380 --> 00:19:37,040
هذا سيكون مسلياً

241
00:19:38,650 --> 00:19:40,270
هيه، أيُها الحثالة

242
00:19:40,310 --> 00:19:42,410
إجلب لي تذكاراً

243
00:19:42,450 --> 00:19:44,580
إجعله شيء رائع بغاية الجمال

244
00:19:48,690 --> 00:19:50,320
من هذا الرجل؟

245
00:19:53,230 --> 00:19:56,820
ألم تستطيع أن تفكر بشكل إفضل لتنقذني! يا أبله

246
00:19:57,060 --> 00:19:59,230
لا تكن عصبي الإرضاء جداَ

247
00:19:59,270 --> 00:20:02,100
لقد تضررت أكثر منك

248
00:20:18,420 --> 00:20:20,850
إذا أرتفعنا أعلى قليلاً فسنجد عامود تهوية

249
00:20:21,720 --> 00:20:24,780
موافق دعنا نذهب دعنا نذهب الآن

250
00:20:25,990 --> 00:20:27,980
إنه مخزن

251
00:20:30,360 --> 00:20:31,700
ما هذا؟

252
00:20:32,530 --> 00:20:34,190
صناديق؟

253
00:20:40,510 --> 00:20:43,710
آسف لأني ضربتك أيها القبطان

254
00:20:44,380 --> 00:20:47,710
يبدو أني لا أستطيع أن أسيطرة على قيادة السفينة بدون مساعدتك

255
00:20:48,420 --> 00:20:53,610
لذا هذه المرة، جلبت متطوعة من المسافرين لمساعدتك لكي تقود

256
00:20:55,360 --> 00:20:56,720
!!لا

257
00:20:57,160 --> 00:21:00,490
إذهب إلى الجحيم و مت، أيها الوغد

258
00:21:01,330 --> 00:21:04,320
أصبح من الممل طلب عمل ذلك منك

259
00:21:07,770 --> 00:21:10,260
أنت تنظر في الإتجاه الخاطئ

260
00:21:10,300 --> 00:21:12,240
لوحة التحكم هنا

261
00:21:12,470 --> 00:21:14,030
إن كانت سفينتك

262
00:21:14,070 --> 00:21:18,240
فأنت هو الشخص الذي سيتحمل المسؤولية

263
00:21:26,050 --> 00:21:28,610
لديك شيء واحد فقط لتفعله

264
00:21:28,660 --> 00:21:29,750
زيادت السرعة

265
00:21:31,560 --> 00:21:33,050
تباً

