1
00:00:01,366 --> 00:00:03,455
إنزع القرع وتعال لتلعب

2
00:00:03,456 --> 00:00:05,564
الهالويين" يومٌ سعيد"

3
00:00:06,050 --> 00:00:09,375
الهالويين" يومٌ سعيد"

4
00:00:11,703 --> 00:00:13,985
ماذا فعلتما بـ(سايلم)؟
لقد سمعته يصرخ

5
00:00:13,986 --> 00:00:16,639
مضحك بالمره
"كنا نغني ترنيمة "الهالويين

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
أجل "هالويين" مجيد

7
00:00:18,441 --> 00:00:21,730
أراهن أنكِ لم تنامي البارحه
من شدة الحماسة واللهفه

8
00:00:21,931 --> 00:00:23,131
تدبرت ذلك

9
00:00:23,132 --> 00:00:25,544
حسناً ليس هذا المقصد

10
00:00:25,645 --> 00:00:28,756
الهالويين" هو عيدنا المفضل"
إنها أمسية سحريه

11
00:00:28,757 --> 00:00:30,363
(أجل غني (زيلدا

12
00:00:30,364 --> 00:00:32,576
عيد "هالويين" بهيج

13
00:00:32,577 --> 00:00:33,677
أرجوكِ أوقفي الغناء

14
00:00:33,678 --> 00:00:36,511
أنا سأحاول حسناً ؟
سأذهب للمدرسة بلباس تنكري

15
00:00:36,512 --> 00:00:37,712
خمنوا من أنا

16
00:00:39,957 --> 00:00:42,433
(سالي جيسي رافيل)
هل أحتاج لمكبر صوت؟

17
00:00:42,434 --> 00:00:44,811
هذا أبسط لباس تنكري رأيته في حياتي

18
00:00:44,812 --> 00:00:46,708
إنه يتكون من نظاره

19
00:00:47,664 --> 00:00:49,419
لا تنطلي عليكِ أي خدعه

20
00:00:49,520 --> 00:00:51,549
حسناً إن أمكنكِ أحسن من هذا
فمرحباً بكِ

21
00:00:54,318 --> 00:00:55,249
إليكِ

22
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
أفضل بكثير

23
00:00:56,251 --> 00:00:58,314
ماالذي فعلته؟

24
00:00:58,415 --> 00:01:00,004
ياإلهي

25
00:01:01,758 --> 00:01:04,609
لاحقاً سنتكلم مع ساحره صغيره

26
00:01:04,610 --> 00:01:07,950
ومع عمتيها اللتين تماديتا كثيراً

27
00:01:09,589 --> 00:01:15,437
عيد "هالوين" مجيد
عيد "هالوين" مجيد

28
00:01:18,434 --> 00:01:22,434
"الموسم الأول - قصة "هالوين
10/25/1996

29
00:01:42,761 --> 00:01:43,824
(أهلاً (سابرينا

30
00:01:44,326 --> 00:01:47,132
عندي شيء لأجلكِ
إنه متأخر ولكن هاهو ذا

31
00:01:47,444 --> 00:01:50,235
"والداي جعلاني أقيم حفلة "هالوين

32
00:01:50,236 --> 00:01:53,249
مسكين, لاحقاً سيجعلانك تخرج
في رحلة تزلج

33
00:01:53,993 --> 00:01:56,882
كلا أبي يشتري بالجمله
من النوادي المخفضه

34
00:01:56,883 --> 00:01:59,412
عندنا الكثير من الوجبات الخفيفه
"والتي ستنتهي في "نوفمبر

35
00:01:59,413 --> 00:02:02,239
لهذا فالمكتوب بأن الطعام
يجب أكله بحلول منتصف الليل

36
00:02:02,240 --> 00:02:04,074
(أفكر الحضور بهيئة (جيمس دين

37
00:02:04,075 --> 00:02:05,275
(أنا أعشق (جيمس دين

38
00:02:05,276 --> 00:02:06,970
فعلاً, وكل ما أحتاجه قميص أبيض

39
00:02:06,971 --> 00:02:08,920
وبعض الجينزات
وشيئاً أستند عليه

40
00:02:09,452 --> 00:02:11,465
على كلٍ, أتمنى لو تحضري باكراً

41
00:02:11,466 --> 00:02:12,866
لتساعدينني بتوضيب الأشياء

42
00:02:13,634 --> 00:02:14,917
لا أستطيع

43
00:02:17,263 --> 00:02:20,090
لدي مسأله عائليه
فعمتاي تأخذان "الهالويين" بجديةٍ تامه

44
00:02:20,091 --> 00:02:21,091
أعلم أنه أمرٌ غريب

45
00:02:21,092 --> 00:02:22,940
كلا, كلا, فأمي نفس الشيء في اليوم الوطني

46
00:02:22,941 --> 00:02:25,187
,حسناً أتمنى لو إستطعت المساعده
أشعر بالسؤ

47
00:02:25,188 --> 00:02:27,770
تلقيتُ دعوتك (هارفي) أراك عند الثامنه

48
00:02:27,771 --> 00:02:29,846
إلا إن اردت مني الحضور
بكراً للمساعده

49
00:02:29,847 --> 00:02:31,847
بالتأكيد -
لابأس -

50
00:02:32,305 --> 00:02:34,532
والآن ليس عليكِ أن تشعري بالسؤ

51
00:02:38,546 --> 00:02:40,394
(الرجاء , أود الذهاب لحفلة (هارفي

52
00:02:40,395 --> 00:02:41,395
! كلا

53
00:02:41,396 --> 00:02:43,398
وماذا إن وعدت بقضاء عيد الشكر مع العائله؟

54
00:02:43,399 --> 00:02:44,808
لسنا مهتمين بعيد الشكر

55
00:02:44,809 --> 00:02:48,252
فذلك بدأه المتزمت
الذي لم يكن تماماً صديقاً للسحره

56
00:02:48,695 --> 00:02:50,312
وعليه فبدلاً من أن نحتفل بليلةٍ
قد خصصت للأطفال الصغار

57
00:02:50,313 --> 00:02:52,113
نرتدي مايماثل الأبطال الخارفين ؟

58
00:02:52,127 --> 00:02:55,172
ليست هذه روح "الهالويين" فقط

59
00:02:55,173 --> 00:02:57,432
إنه وقتٌ نتذكر فيه الموتى

60
00:02:57,433 --> 00:02:59,233
! يبدو هذا ممتعاً

61
00:03:00,069 --> 00:03:02,118
لم أكن أعلم بأني
سأقضي وقتاً فظيعاً

62
00:03:02,119 --> 00:03:04,905
وهذا ماينتج عن إجتماع العائله

63
00:03:04,906 --> 00:03:08,365
أتظنين أني أود السماع لقريبتي
ماري غولد) تتفاخر عن كيف أنها متزوجه ؟

64
00:03:08,366 --> 00:03:11,006
وعن كيف أنا وحيده؟ , كلا

65
00:03:11,107 --> 00:03:13,534
ولكن سنفعل لأنه العرف

66
00:03:13,735 --> 00:03:15,361
وأيضاً (زيلدا) تجبرني

67
00:03:15,462 --> 00:03:16,662
والآن أنتِ تجبرينني؟

68
00:03:16,863 --> 00:03:18,263
! أرأيتِ؟ العرف

69
00:03:18,692 --> 00:03:22,957
إستمعي, إن عندنا باكراً
فسيمكنكِ الذهاب لحفلة (هارفي) مفهوم؟

70
00:03:22,958 --> 00:03:23,958
ليس مفهوماً

71
00:03:24,159 --> 00:03:26,258
ليبي) ستذهب باكراً)
إلا أن أكون هنالك منذ البدايه

72
00:03:26,259 --> 00:03:28,919
لربما سأذهب إلى العالم الآخر
ولا أعود منه أبداً

73
00:03:31,070 --> 00:03:32,753
هل أستطيع الذهاب لحفلة (هارفي) ؟

74
00:03:37,018 --> 00:03:39,844
هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري
على الذهاب إلى العالم الآخر

75
00:03:39,845 --> 00:03:43,336
لقد جعلوني قطاً
إنكِ تعبثين مع الجهة الخاطئه

76
00:03:43,964 --> 00:03:45,749
إذن أليست هنالك من طريقه
للذهاب لحفلة (هارفي) ؟

77
00:03:45,750 --> 00:03:46,936
قد تكون

78
00:03:46,937 --> 00:03:49,937
إفتحي كتابكِ السحري
"وإنتقلي إلى "نسخ الجسم بالكامل

79
00:03:49,996 --> 00:03:50,996
وماهذا؟

80
00:03:50,997 --> 00:03:53,374
يمكنكِ نسخُ شخصٍ يبدو ويتصرف مثلكِ

81
00:03:53,375 --> 00:03:55,729
رائع سأرسل نسختي لحدث العائله

82
00:03:55,730 --> 00:03:58,742
محال, فعمتاكِ ستكتشفانها في الحال

83
00:03:58,743 --> 00:04:01,786
إذن فنسختي ستأخذ مكانتي
(إلى أن أستطيع أن أكون مع (هارفي

84
00:04:02,778 --> 00:04:03,778
حسناً لنبدأ

85
00:04:05,688 --> 00:04:07,475
ضِعف, ضِعف
عناء و تعب

86
00:04:07,476 --> 00:04:10,373
بيل شكسبير) سرقه منا)
ياله من فاشل

87
00:04:10,374 --> 00:04:11,574
! لم تعمل

88
00:04:11,575 --> 00:04:12,575
تنحي جانباً

89
00:04:15,541 --> 00:04:17,390
! رائع

90
00:04:17,391 --> 00:04:19,597
لايمكنها التحدث حتى تمنحيها ماتقول

91
00:04:19,598 --> 00:04:22,551
وتذكري أنها لاتقدر على أكثر من 3 جُمل

92
00:04:22,848 --> 00:04:25,482
دعني أخمن
أريد نسختي أن تكون إيجابيه

93
00:04:25,483 --> 00:04:28,139
لأن الناس يشعرون
بالإنجذاب للشخص الإيجابي

94
00:04:28,240 --> 00:04:30,337
تونتي قادمه

95
00:04:30,338 --> 00:04:32,858
إذن لنبدأ بـ
"أحب هذا"

96
00:04:33,911 --> 00:04:35,125
أحب هذا

97
00:04:35,742 --> 00:04:40,246
حسناً وأريد من نفسي أن أكون مستمعه
"جيده, إذن لنجرب "هذا صحيح

98
00:04:40,976 --> 00:04:42,412
هذا صحيحٌ تماماً

99
00:04:42,779 --> 00:04:45,780
,ونريد حقيقة متعارفه
هذا سهل

100
00:04:45,909 --> 00:04:47,972
"السيد (بول) يصبح مزعجاً جداً"

101
00:04:48,741 --> 00:04:50,773
السيد (بول) يصبح مزعجاً جداً

102
00:04:51,132 --> 00:04:53,875
..حسناً وعليه أظنني
بأننا قد تهيأنا

103
00:04:54,289 --> 00:04:56,058
عدا حاجتي لزي

104
00:04:58,156 --> 00:05:00,397
مهلاً أبدوا ظريفه

105
00:05:00,725 --> 00:05:01,798
هذا صحيحٌ تماماً

106
00:05:02,467 --> 00:05:03,499
أحب نفسي

107
00:05:07,931 --> 00:05:10,153
(حسناً تلك (ليبي
إنها مزعجةٌ بحق

108
00:05:10,154 --> 00:05:11,754
السيد (بول) يصبح مزعجاً جداً

109
00:05:11,855 --> 00:05:15,657
مهمتكِ الحرص على عدم تركها
وحيدةً مع (هارفي) مفهوم؟ إذهبي

110
00:05:19,008 --> 00:05:23,158
سابرينا) ليس من المفترض)
أن تكوني هنا أنتِ متطفله

111
00:05:23,159 --> 00:05:24,459
هذا صحيحٌ تماماً

112
00:05:25,805 --> 00:05:30,400
أهلاً (ليبي), مرحباً (سابرينا) لقد حضرتِ
أتعلمين! تبدين حقاً جيده كساحره

113
00:05:30,401 --> 00:05:32,909
هارفي) هل لاحظت أنني)
(مرتدية مثل (جاكي أو

114
00:05:32,910 --> 00:05:35,369
أنيق جداً
هلا دخلتما

115
00:05:35,370 --> 00:05:36,370
أحب هذا

116
00:05:36,371 --> 00:05:38,025
رائع (سابرينا) وأنا سنجلب الصودا

117
00:05:38,026 --> 00:05:40,325
و(جاكي) فيمكنكِ ملئ الحوض بالمعجنات

118
00:05:42,256 --> 00:05:43,890
نعم! أنا حاضره

119
00:05:44,345 --> 00:05:46,353
أسرعوا أيها الثلاثه

120
00:05:46,454 --> 00:05:49,472
وحتى مع الإنتقال اللحظي
فإننا سوف نتأخر

121
00:05:49,873 --> 00:05:51,734
قادم, قادم

122
00:05:51,735 --> 00:05:54,285
سايلم) تبدو بديعاً)

123
00:05:54,286 --> 00:05:56,892
أشعر كأني قط راقص

124
00:05:57,577 --> 00:05:58,466
حسناً أنا جاهزه

125
00:05:58,467 --> 00:06:00,231
لن تذهبي مرتديةً هكذا

126
00:06:00,232 --> 00:06:01,632
حسناً وعليه فأظنني لست ذاهبه

127
00:06:01,633 --> 00:06:04,547
سابرينا) أعلم بأن لديك شيئاً أنسب)

128
00:06:04,648 --> 00:06:05,848
ماذا عن هذا؟

129
00:06:07,336 --> 00:06:09,679
أرجوك لقد لبست هذا فقط
لأجعل الجده سعيده

130
00:06:09,680 --> 00:06:11,280
والآن بما أنها قد إنقضت
فلا حاجة لي به

131
00:06:11,281 --> 00:06:13,507
بالله عليكِ, يبدو فاتناً عليكِ

132
00:06:14,709 --> 00:06:16,311
هذا ما إعتادت الجده قوله

133
00:06:16,512 --> 00:06:18,112
لننطلق إلى حفلتنا

134
00:06:18,113 --> 00:06:19,313
(تبدين رائعه (هيلدا

135
00:06:19,314 --> 00:06:21,465
مرر البطاطا -
أحدهم في عجله -

136
00:06:21,466 --> 00:06:23,266
عيد "هالويين" مجيد -
توقفي -

137
00:06:23,710 --> 00:06:25,842
ماهو لون ردائي؟

138
00:06:25,843 --> 00:06:27,043
! مرر البطاطا

139
00:06:27,244 --> 00:06:31,132
هيلدا), أنتِ في ورطه كبيره)

140
00:06:32,009 --> 00:06:33,839
نسخه غبيه

141
00:06:36,728 --> 00:06:37,737
لنذهب

142
00:06:39,447 --> 00:06:41,839
هل أنا الوحيده التي أتطلع لهذا؟

143
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
أجل

144
00:06:49,237 --> 00:06:50,682
ألم نصل بعد ؟

145
00:06:55,111 --> 00:06:58,082
لا عجب أن أذناي إنضغطتا
في الطريق إلى هنا

146
00:06:58,083 --> 00:07:00,776
الأرض تبدو مزدحمه الليله

147
00:07:01,350 --> 00:07:02,387
! (زيلدا)

148
00:07:02,388 --> 00:07:03,388
! (ماري غولد)

149
00:07:03,791 --> 00:07:04,889
(و (هيلدا

150
00:07:05,651 --> 00:07:08,151
هذه الملابس دوماً تبدو لائقةً عليكِ

151
00:07:08,152 --> 00:07:09,352
شكراً .. مهلاً

152
00:07:10,319 --> 00:07:12,867
أرى أنكما أحضرتما قطكما
ولكن من دون مواعدين؟

153
00:07:12,868 --> 00:07:15,394
(كلا (ماري غولد
مازلنا غير متزوجتين

154
00:07:15,395 --> 00:07:17,195
لا تفعلا
سأبدأ بالبكاء

155
00:07:18,311 --> 00:07:20,819
وهذه لابد وأنها (سابرينا) ؟

156
00:07:21,051 --> 00:07:24,711
سمعت أنكِ قررتِ العيش مع عمتيكِ
أهو أمرٌ جيد؟

157
00:07:24,712 --> 00:07:25,912
بلى لابأس بذلك

158
00:07:26,113 --> 00:07:28,164
نحب أن تكون عندنا

159
00:07:28,165 --> 00:07:32,176
حسناً إبنة الأخ, تقريباً كالإبنه

160
00:07:32,713 --> 00:07:35,387
إبنتي الصغيره (اماندا) إنها هنا

161
00:07:35,588 --> 00:07:37,390
إذهبي واجلسي معها

162
00:07:37,391 --> 00:07:40,270
! رائع
يمكننا التحدث عن الدمى

163
00:07:41,092 --> 00:07:43,582
(زيلدا) و (هيلدا)
أنتما ستجلسان معي

164
00:07:43,872 --> 00:07:45,923
وأنت (سايلم) ستكون مع القطه

165
00:07:45,924 --> 00:07:46,924
ممتاز

166
00:07:47,125 --> 00:07:49,928
يمكنكم التفضل جميعاً إلى مقاعدكم
وأنا سأراجع مرقة اللحم

167
00:07:49,929 --> 00:07:52,204
أو كما تناديه (هيلدا) بالحساء

168
00:07:55,071 --> 00:07:56,339
ماخطب الحساء ؟

169
00:07:56,340 --> 00:07:59,613
(لا تبدأي, أنظري العم (نوني
(إليكِ (سابرينا

170
00:07:59,814 --> 00:08:00,739
(العم (نوني

171
00:08:01,262 --> 00:08:02,729
(العم (نوني

172
00:08:02,835 --> 00:08:04,640
لا أصدق أنني سأجلس إلى طاولة الأطفال

173
00:08:04,641 --> 00:08:06,829
لا أصدق أنني سأجلس إلى
طاولة القطط, مهلاً

174
00:08:06,830 --> 00:08:09,958
لحظه (ماليدي) هنا

175
00:08:10,059 --> 00:08:11,259
من ؟

176
00:08:11,260 --> 00:08:15,863
حيوان (ماري غولد) الأليف, تظن أن صندوقها
ليس كريهاً, ويالها من ثمله

177
00:08:16,848 --> 00:08:20,076
! نعناع بري
لا مانع عندي

178
00:08:20,077 --> 00:08:21,477
حسناً هاهو ذا

179
00:08:21,578 --> 00:08:22,978
(مرحباً (سايلم

180
00:08:23,379 --> 00:08:24,579
(مرحبا (ماليدي

181
00:08:25,144 --> 00:08:27,437
(مرحباً (أماندا
(أنا قريبتكِ (سابرينا

182
00:08:27,639 --> 00:08:30,460
حريٌ بكِ أن تكوني لطيفةً معي
وإلا سأضعكِ داخل إناء

183
00:08:30,661 --> 00:08:31,661
المعذره ؟

184
00:08:31,662 --> 00:08:34,171
وضعت كل الأشخاص الغير
لطيفين معي داخل أواني

185
00:08:34,395 --> 00:08:37,255
(هذا السيد (ألتري

186
00:08:37,256 --> 00:08:38,456
جرب أن يدرسني الرياضيات

187
00:08:38,657 --> 00:08:39,857
هل بإمكانه التنفس من هناك؟

188
00:08:39,958 --> 00:08:42,386
بلى وضعت له ثقوباً للتهويه

189
00:08:42,823 --> 00:08:44,630
(إليكَ مسألة حسابيه سيد (ألتري

190
00:08:44,631 --> 00:08:47,717
خمسةُ ثقوب هوائيه ناقص
ثقب هوائي واحد كم يساوي؟

191
00:08:47,718 --> 00:08:50,161
كلا أرجوكِ
أريد أن أعيش

192
00:08:51,651 --> 00:08:53,106
أريد أن أعيش

193
00:08:53,207 --> 00:08:55,412
أرأيت, لاأحد يحب الإختبارات المفاجئه

194
00:08:56,413 --> 00:08:57,647
أتودين وضع أحدٍ ما في إناء ؟

195
00:08:57,648 --> 00:09:01,217
كلا, عمتاي علمتاني أنه ليس لطيفاً
إستحدام السحر لإيذاء الناس الآخرين

196
00:09:01,218 --> 00:09:05,834
حسناً والداي يدعاني أمارس السحر متى ما أريد
وحتى أنه لا داعي لأن أسأل

197
00:09:06,376 --> 00:09:08,236
مزعجه -
ماذا؟ -

198
00:09:08,337 --> 00:09:09,537
لا شيء

199
00:09:10,313 --> 00:09:12,312
لم علي أن أجلس بنفسي؟

200
00:09:12,313 --> 00:09:14,013
أيمكنني أن أنتقل إلى إحدى المقاعد؟

201
00:09:14,014 --> 00:09:16,846
كلا, فأنا أدخر هذا لزوجي

202
00:09:16,947 --> 00:09:18,973
..هارولد) المسكين يعمل بجدٍ هذه الأيام)

203
00:09:18,974 --> 00:09:22,401
لا أظنه سيفعلها, ولكن على أحدهم
جلب الراحة للمنزل

204
00:09:22,902 --> 00:09:24,302
ماخطب اللحم المقدد؟

205
00:09:24,503 --> 00:09:27,104
عمتي (زيلدا) أيمكننا الذهاب الآن ؟ -
سابرينا) لقد وصلنا للتو) -

206
00:09:27,105 --> 00:09:30,340
,لاتذهبي بعيدة عني
أريد أن أجدل شعركِ

207
00:09:39,937 --> 00:09:41,410
هل أكل أحدهم شيئاً ما؟

208
00:09:41,764 --> 00:09:43,771
ديني) أخذت قضمة من الكعك المملح)

209
00:09:43,772 --> 00:09:45,372
رائع, علي ملئها مجدداً

210
00:09:47,493 --> 00:09:49,537
أليست الموسيقى صاخبةٌ نوعاً ما (هارفي) ؟

211
00:09:49,738 --> 00:09:51,938
لا أدري, فالجيران لم يشتكوا

212
00:09:53,649 --> 00:09:56,272
علي التأكد من هذا
أنت ! أخفضها

213
00:10:02,191 --> 00:10:03,554
هلا تركتيني لوحدي؟

214
00:10:09,669 --> 00:10:11,702
هلا كففت التبسم في وجهي

215
00:10:11,803 --> 00:10:13,803
!! لابد وأنكِ مثاليةٌ تماماً

216
00:10:14,004 --> 00:10:15,404
هذا صحيحٌ تماماً

217
00:10:17,271 --> 00:10:18,720
حسناً, على الأقل إعترفتِ بهذا

218
00:10:19,014 --> 00:10:21,459
أتعلمين أني قد أعجب بكِ أكثر
إن قمت بالسخرية من الناس

219
00:10:21,460 --> 00:10:23,501
ولكن أظنكِ لن تفعلي هذا أبداً

220
00:10:23,702 --> 00:10:25,702
السيد (بول) يصبح مزعجاً جدا

221
00:10:26,931 --> 00:10:28,391
هذه بدايه

222
00:10:30,008 --> 00:10:31,792
ستفسدين عشائكِ

223
00:10:32,193 --> 00:10:34,601
والداي يتركاني أتناول الآيسكريم
متى ما أريد

224
00:10:34,602 --> 00:10:37,321
مربيتي قالت أنه سيفسد أسناني
لذا وضعتها في آنيه

225
00:10:37,322 --> 00:10:39,968
أتعلمين عليكِ حقاً العثور على
طرقٍ أخرى للتعامل مع الناس

226
00:10:39,969 --> 00:10:41,569
ما الذي يعنيه هذا ؟

227
00:10:41,570 --> 00:10:45,030
واضح, ليس ضرورياً وضع كل من
لا تحبينه في آنيه

228
00:10:45,031 --> 00:10:48,677
وهذا ما قاله طبيبي النفسي
ولذا وضعته في آنيه

229
00:10:49,283 --> 00:10:50,178
مزعجه

230
00:10:50,179 --> 00:10:51,579
سمعت هذا

231
00:10:52,536 --> 00:10:54,233
(بهدؤ (ماليدي

232
00:10:54,234 --> 00:10:56,454
مهلاً, يمكنني التعامل

233
00:10:58,678 --> 00:11:01,540
وهنا (هارولد) وأنا أمام الفيلا

234
00:11:02,056 --> 00:11:04,543
أتعلمان, إن إحداكما قررت قضاء شهرعسل

235
00:11:04,544 --> 00:11:07,424
"فيجب أن تقضياه جنوب "فرنسا

236
00:11:07,888 --> 00:11:11,173
ولا تنتظرا لأجل التردد
لا أريدكما أن تفوتاه

237
00:11:11,174 --> 00:11:13,999
! المعذره
لستُ متلهفةً للزواج

238
00:11:14,000 --> 00:11:17,549
هذا صحيح, (هيلدا) عزباء بكامل إرادتها

239
00:11:17,550 --> 00:11:21,598
لأنها ترفض أن تستقر
مع أحدٍ من الفاشلين الذين تواعدهم

240
00:11:22,735 --> 00:11:24,383
و (زيلدا) ماهو عذركِ ؟

241
00:11:24,384 --> 00:11:26,075
زيلدا) لا تحتاج أي عذر)

242
00:11:26,076 --> 00:11:28,261
فهي مولعةٌ بنشاطها الفكري

243
00:11:28,262 --> 00:11:30,314
فعشق حياتها داخل رأسها

244
00:11:31,342 --> 00:11:32,792
أمي أنظري ماذا فعلت؟

245
00:11:32,793 --> 00:11:33,793
أهذه (سابرينا) ؟

246
00:11:33,894 --> 00:11:35,094
ماذا فعلتِ بها ؟

247
00:11:35,095 --> 00:11:36,495
لم تلون معي

248
00:11:36,660 --> 00:11:38,553
هذا رائع جداً

249
00:11:39,822 --> 00:11:43,356
هل يمكننا العودة للمنزل الآن؟
فأنا حقاً غير مستمتعه

250
00:11:43,754 --> 00:11:47,019
(سألون معكِ يا(أماندا
أرجوكِ أخرجيني

251
00:11:47,020 --> 00:11:49,102
..إخترتُ (جاكي) لأنه

252
00:11:49,103 --> 00:11:52,659
حسناً, نوعاً ما رأيت نفسي
"السيدة الأولى لثانوية "ويست بريج

253
00:11:52,660 --> 00:11:54,060
هذا صحيحٌ تماماً

254
00:11:54,061 --> 00:11:55,061
شكراً

255
00:11:58,729 --> 00:12:01,559
هذه الحفله تخمد, علينا فعل شيء

256
00:12:02,060 --> 00:12:04,867
ماهذا, نقيع البصل يطلق فقاقيع

257
00:12:06,506 --> 00:12:08,737
الأمر الذي تحتاجه الحفله هو

258
00:12:08,738 --> 00:12:11,793
حدث هائل
حدث جامح

259
00:12:12,454 --> 00:12:16,820
وجدتها, على أحدهم الجري عارياً
إنه مسلٍ وسريع ومكشوف

260
00:12:17,255 --> 00:12:18,321
أحب هذا

261
00:12:18,922 --> 00:12:20,929
أستجرين عاريه ؟ -
أحب هذا -

262
00:12:21,230 --> 00:12:25,438
سابرينا) هذه نسخة جديده منكِ تماماً)

263
00:12:28,701 --> 00:12:32,721
هذه الحفله ممله
لكنت قد غادرت إن لم تكن حفلتي

264
00:12:32,722 --> 00:12:35,771
هارفي) أنا سأتولى أمرها)
فـ(سابرينا) ستجري عاريه

265
00:12:35,772 --> 00:12:37,172
ماذا ؟ أتمزحين ؟

266
00:12:37,352 --> 00:12:40,759
سابرينا) أقدر محاولتكِ)
المساعدة في حفلتي

267
00:12:40,760 --> 00:12:42,560
ولكن التعري ليس الحل أبداً

268
00:12:42,731 --> 00:12:45,009
ألا تعلمين أنكِ ستتضايقين
حتى نهاية الثانويه ؟

269
00:12:45,287 --> 00:12:46,510
هذا صحيحٌ تماماً

270
00:12:46,611 --> 00:12:48,011
إذن لماذا تفعلين هذا ؟

271
00:12:48,112 --> 00:12:50,189
السيد (بول) يصبح مزعجاً جداً

272
00:12:50,190 --> 00:12:51,982
لا تغيري الموضوع

273
00:12:51,983 --> 00:12:55,229
أنظري, هذه ليست طباعك
لماذا تتصرفين بغرابه ؟

274
00:12:55,530 --> 00:12:57,130
أنا .. هذا .. سيد

275
00:12:57,131 --> 00:13:00,749
لا يمكنني التحدث إليكِ حتى
أشعر بالوحشه

276
00:13:02,719 --> 00:13:06,721
سايلم) أنت الوحيد الذي تفهمني)

277
00:13:06,722 --> 00:13:09,310
بلى ولكن هذا لا يعني أني أكترث

278
00:13:10,481 --> 00:13:12,102
إنتهى العشاء هل يمكننا الرحيل الآن؟

279
00:13:12,303 --> 00:13:14,892
,لقد أخرجناكِ من الآنيه
فتوقفي عن النحيب

280
00:13:15,368 --> 00:13:17,641
حسناً جميعاً
حان وقت فتح الهدايا

281
00:13:18,282 --> 00:13:20,215
عزيزتي (أماندا) أنتِ أولاً

282
00:13:20,216 --> 00:13:21,416
يستحسن أن تكون جيده

283
00:13:21,517 --> 00:13:24,793
"لا أحسن من رؤية "هالويين
خلال عيني طفله مدلله

284
00:13:25,294 --> 00:13:28,730
! دميه ذهبيه مجسمه
شكراً أمي

285
00:13:28,731 --> 00:13:31,349
إنها من الأم ومن الأب

286
00:13:31,450 --> 00:13:33,050
عندنا شيء لـ(سابرينا) أيضاً

287
00:13:33,051 --> 00:13:34,251
إليكِ

288
00:13:34,352 --> 00:13:36,579
إنها من إثنتينا -
عيد "هالويين" مجيد -

289
00:13:36,580 --> 00:13:39,072
بطاقة رائعه, الأطفال يحبونها

290
00:13:39,749 --> 00:13:43,150
إنها هديه معتمده لقضاء نصف ساعه
مع من توفي من إختياركِ

291
00:13:43,151 --> 00:13:44,151
ما هذا ؟

292
00:13:44,152 --> 00:13:48,209
لقد منحتماها إنعاشاً ؟
! إنها غاليةٌ جداً

293
00:13:48,210 --> 00:13:51,886
أريدُ إنعاشاً
أريدُ إنعاشاً

294
00:13:51,887 --> 00:13:54,351
أريدُ إنعاشاً

295
00:13:56,581 --> 00:13:58,666
هذه الهديه الأكثر غرابه
ماذا أفعل بها ؟

296
00:13:58,667 --> 00:13:59,867
إنها تخصكِ أنفقيها كيفما شئتِ

297
00:13:59,868 --> 00:14:01,474
ولكن يجب أن تستخدم الليله

298
00:14:01,475 --> 00:14:04,564
الفجوة بين الأحياء والأموات
"تضعف خلال أعياد "الهالويين

299
00:14:04,565 --> 00:14:06,262
حسنا, لربما على إحداكما أن تستخدمها

300
00:14:06,263 --> 00:14:08,141
(لتعلما فأنا فعلاً أريد العوده لحفلة (هارفي

301
00:14:08,142 --> 00:14:09,542
(ورؤيته مرتدياً مثل (جيمس دين

302
00:14:09,843 --> 00:14:11,533
ولم لا تقابلين (جيمس دين) الحقيقي ؟

303
00:14:11,734 --> 00:14:12,934
أيمكنني هذا ؟

304
00:14:13,979 --> 00:14:15,215
وكيف تعمل ؟

305
00:14:15,616 --> 00:14:17,914
فقط إكتبي إسم من تريدين رؤيته

306
00:14:17,915 --> 00:14:19,715
وضعيه داخل فتحة البريد هذه

307
00:14:20,016 --> 00:14:21,803
وكيف أعلم بأني سأقابل
جيمس دين) الحقيقي ؟)

308
00:14:21,804 --> 00:14:23,404
وليس فتى النقانق ؟

309
00:14:23,605 --> 00:14:26,014
أولاً فتى النقانق مازال حياً

310
00:14:26,015 --> 00:14:29,268
ولكن لأجل الحيطه إكتبي
"بطل : "تمرد من دون عذر

311
00:14:29,869 --> 00:14:31,069
هذا رائع جداً

312
00:14:32,592 --> 00:14:35,391
مهلاً, عندي فكرة أفضل

313
00:14:39,688 --> 00:14:40,727
هاهي

314
00:14:45,047 --> 00:14:46,488
ماذا الآن ؟ -
نحن سنغادر -

315
00:14:46,689 --> 00:14:49,186
فهذا وقتكِ الخاص

316
00:14:49,187 --> 00:14:50,387
من إخترتي ؟ -
(هيلدا) -

317
00:15:05,252 --> 00:15:06,492
! (سابرينا)

318
00:15:07,787 --> 00:15:08,996
جدتي ؟

319
00:15:10,097 --> 00:15:11,731
إشتقت لكِ بالكامل

320
00:15:11,732 --> 00:15:13,332
وأنا إشتقت لكِ أيضاً

321
00:15:13,333 --> 00:15:15,847
دعيني أنظر إليكِ

322
00:15:16,248 --> 00:15:18,888
تبدين فاتنةً في هذا الفستان

323
00:15:21,307 --> 00:15:24,836
,كانت تلك هدية جيده
هارولد) منحني هذا)

324
00:15:24,837 --> 00:15:26,237
إخترته بنفسي

325
00:15:26,438 --> 00:15:27,638
والذي يذكرني

326
00:15:27,839 --> 00:15:29,839
هيلدا) عندي شيء لأجلك)

327
00:15:29,840 --> 00:15:33,691
زيلدا) لقد قلتِ بأننا لن نتبادل)
الهدايا هذا العام

328
00:15:33,692 --> 00:15:35,875
أعلم ولكني لم أستطع كبح نفسي

329
00:15:35,876 --> 00:15:36,876
ولا أنا

330
00:15:37,414 --> 00:15:40,039
حمدالله أنكما تملكانِ بعضكما

331
00:15:42,579 --> 00:15:45,275
لقد عشنا مع بعضنا طويلاً جداً

332
00:15:45,821 --> 00:15:49,122
أعده إلي, سأعلم متى سأكتفي من النعناع

333
00:15:49,123 --> 00:15:52,215
يا إلهي القطه أصبحت وقحةً مجدداً

334
00:15:52,970 --> 00:15:55,770
لماذا واحدٌ من أقاربنا
يسكر على الدوام ؟

335
00:15:56,022 --> 00:15:59,268
(لن تصدقا بالذي تفوهت به (ماليدي

336
00:15:59,269 --> 00:16:01,093
ماذا ؟ -
إقتربا -

337
00:16:01,094 --> 00:16:03,379
ماري غولد) و (هارولد) سيتطلقان)

338
00:16:03,380 --> 00:16:06,839
! لا أصدق
ماري غولد) ستنفصل عن (هارولد) ؟)

339
00:16:06,840 --> 00:16:08,440
هذا أحسن "هالويين" على الإطلاق

340
00:16:09,612 --> 00:16:11,616
وعليه فقد إنتقلت إلى العمه
(هيلدا) و (زيلدا)

341
00:16:11,857 --> 00:16:15,187
يقومان بأمورٍ أغرب عند الـ9 صباحاً
أكثر مما فد يفعله الناس طوال اليوم

342
00:16:15,618 --> 00:16:16,888
إنهما يهتمانِ بي جيداً

343
00:16:16,889 --> 00:16:18,584
أحببتهما على الدوام

344
00:16:18,973 --> 00:16:22,366
إذاً أخبريني كيف هي المدرسه ؟
أما زلت تفضلين العلم ؟

345
00:16:22,467 --> 00:16:25,290
(بلى, معلمي السيد (بول
يمكن أن يكون مزعجاً

346
00:16:25,642 --> 00:16:27,247
ولكنه طيب في الواقع

347
00:16:27,248 --> 00:16:28,848
أليس لكِ خليلٌ بعد ؟

348
00:16:29,518 --> 00:16:32,092
(هناك شخصٌ يعجبني يدعى (هارفي

349
00:16:32,757 --> 00:16:34,622
ولكن حالياً نحن مجرد أصدقاء

350
00:16:34,623 --> 00:16:37,828
حسناً سيكون أحمقاً إن لم يعجب بكِ

351
00:16:37,829 --> 00:16:39,441
أنتِ تظنين أنني أجمل فتاةٍ في العالم

352
00:16:39,442 --> 00:16:42,452
لأنكِ كذلك, وذكيةٌ أيضاً

353
00:16:42,553 --> 00:16:43,988
..شكراً, لكن

354
00:16:44,489 --> 00:16:46,406
جدتي هناك أمرٌ أريدكِ أن تعرفيه

355
00:16:46,407 --> 00:16:48,713
حسناً إنه غريبٌ نوعاً ما

356
00:16:48,814 --> 00:16:51,892
حسناً (سابرينا), تدركين أنه يمكنكِ
إخباري بأي شيء

357
00:16:53,484 --> 00:16:54,734
أنا ساحره

358
00:16:56,097 --> 00:16:59,440
حسناً عزيزتي, بما أنكِ سعيده

359
00:17:03,214 --> 00:17:04,664
الوقت يقترب

360
00:17:04,665 --> 00:17:06,787
لم لا تخرجين وتعثرين على
مكانٍ تتعرين فيه

361
00:17:06,788 --> 00:17:07,788
أحب هذا

362
00:17:07,889 --> 00:17:11,194
أتعلمين (سابرينا) الجديده منكِ تفعل ما أقوله
هذا رائع بحق

363
00:17:12,602 --> 00:17:13,889
إنتبهوا جميعاً

364
00:17:14,115 --> 00:17:16,700
منتصف الليل على بعد 15 دقيقه

365
00:17:16,501 --> 00:17:18,601
وأعتقد أنه يجب عليكم جميعاً
الإنتباه لهذه النوافذ

366
00:17:18,602 --> 00:17:21,048
لماذا؟ هل قام (كينكل) بنصب
إستعراضٍ للأشباح ؟

367
00:17:21,049 --> 00:17:24,131
كلا, ولكن تابع بترقب
فقد ترى بدراً كاملاً

368
00:17:24,332 --> 00:17:28,151
(ماليدي) أيضاً قالت بأن (ماري غولد)
ذهبت لجنوب "فرنساً" وحيده

369
00:17:28,152 --> 00:17:29,752
ولكننا رأينا (هارولد) في الصوره

370
00:17:29,753 --> 00:17:31,153
تلك كانت قصاصة لبطاقه

371
00:17:32,182 --> 00:17:33,257
! لقد عدت

372
00:17:33,425 --> 00:17:34,850
كيف كان ؟

373
00:17:34,851 --> 00:17:37,577
كانت هديةً مدهشه
لقد رأيتُ جدتي مجدداً

374
00:17:37,578 --> 00:17:39,833
وأخبرتها أن كل شيء بخير
(شكراً عمتي (زيلدا

375
00:17:41,029 --> 00:17:42,256
(شكراً عمتي (هيلدا

376
00:17:42,980 --> 00:17:44,462
نحن سعيدتين لأنها أعجبتكِ

377
00:17:44,463 --> 00:17:46,063
والآن حان وقت الرحيل

378
00:17:46,338 --> 00:17:48,830
أماندا) ياعزيزتي)
حينما يمنحكِ أحدهم هديةً

379
00:17:48,831 --> 00:17:50,256
من المفترض عليكِ أن تقولي شكراً

380
00:17:50,357 --> 00:17:52,648
حسناً
شكراً

381
00:17:54,645 --> 00:17:57,311
لحظه !, هذا أقرب للوقاحه

382
00:17:59,306 --> 00:18:01,947
أتينا لنقول الوداع وشكراً لكِ

383
00:18:01,948 --> 00:18:04,834
لقد أنجحتِ أمسيتنا بطرقٍ عده

384
00:18:04,835 --> 00:18:06,435
نأمل أنه لم يكن متعباً جداً

385
00:18:06,436 --> 00:18:10,097
كما تعلمين التحضير للحفله
(وتجهيز الطعام , والطلاق من (هارولد

386
00:18:10,098 --> 00:18:11,498
ليس بالـ.. ماذا ؟

387
00:18:12,189 --> 00:18:15,067
نعرف كل شيء
فالقطة ثرثرت

388
00:18:15,168 --> 00:18:17,762
لكن لا تهلعي, سيعجبكِ أن تكوني وحيده

389
00:18:17,763 --> 00:18:21,808
تملئين أيامكِ بقصص الرومانسيه
الطبيخ الغث, وغرف محادثة الإنترنت

390
00:18:22,170 --> 00:18:25,810
! يا إلهي
سأكون مثلكما

391
00:18:27,088 --> 00:18:28,983
هيلدا) لقد جعلناها تبكي)

392
00:18:28,984 --> 00:18:31,479
ياللشناعة التي نستشعرها
الآن, لنذهب

393
00:18:33,594 --> 00:18:35,161
أتعلمان
حقاً لقد قضيت وقتا جيداً

394
00:18:35,162 --> 00:18:36,962
وأنا أيضاً -
وأنا أيضاً -

395
00:18:37,593 --> 00:18:39,847
أخبرتكم بأن تجمع العائله ممتع

396
00:18:40,385 --> 00:18:44,813
لا يزال الطلاق أفضل من العنوسه

397
00:18:45,394 --> 00:18:47,054
كفى هراء

398
00:18:48,565 --> 00:18:51,366
,أمي أنا جائعه
أود هامبرغر

399
00:18:51,367 --> 00:18:53,167
ليس الآن عزيزتي
ليس وقتاً مناسباً

400
00:18:53,268 --> 00:18:57,006
ولكني أريده جالاً
حالاً, حالاً, حالاً

401
00:18:58,473 --> 00:19:00,772
أظن أن أحدهم يحتاج ليكون وحده

402
00:19:01,597 --> 00:19:05,123
ستأسفين, سأخبر أبي أين أخفيتِ الفضه

403
00:19:05,832 --> 00:19:07,100
! حقاً

404
00:19:08,986 --> 00:19:11,253
رائع, ماذا حصل لحفلة (هارفي) ؟

405
00:19:11,436 --> 00:19:13,873
قررت البقاء وقرآءة بعضاً
من رسائل الجده

406
00:19:13,874 --> 00:19:17,006
هل جننتِ ؟
لا يمكنكِ ترك نسختكِ طليقه

407
00:19:17,007 --> 00:19:19,706
لقد نسيت !, على أن أجهز

408
00:19:21,591 --> 00:19:23,824
مهلاً, أنا ساحره

409
00:19:25,942 --> 00:19:28,516
والآن لدي ملابسكِ
سأنتظركِ في الجانب الآخر

410
00:19:28,717 --> 00:19:29,917
سأعد للعشره

411
00:19:32,274 --> 00:19:34,767
8 ..9 ..10

412
00:19:34,768 --> 00:19:37,112
6.. 7

413
00:19:37,247 --> 00:19:39,070
أنا هنا بالفعل -
4.. 5 -

414
00:19:39,371 --> 00:19:42,196
1.. 2.. 3

415
00:19:43,844 --> 00:19:45,091
مهلاً ما الذي يشاهده الكل ؟

416
00:19:45,092 --> 00:19:47,509
سابرينا) ستجري عاريه)
هاهي

417
00:19:52,792 --> 00:19:54,849
لا أصدق أن (سابرينا) فعلت هذا

418
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
لم أفعل

419
00:19:56,810 --> 00:19:57,931
تلك لم تكن أنا

420
00:19:57,932 --> 00:19:59,871
سابرينا) أنت هنا) -
بلى, وأين أيضاً يجب أن أكون ؟ -

421
00:20:00,072 --> 00:20:02,289
عرفت أن (ليبي) لايمكنها جعلكِ تتعرين

422
00:20:03,014 --> 00:20:04,173
ولكن من كانت تلك ؟

423
00:20:04,174 --> 00:20:07,202
لم أرى (ليبي) في أي مكان
أعتقد أنها هي

424
00:20:07,403 --> 00:20:10,826
كانت هي ؟, مهلاً جميعاً
ليبي) التي كانت تركض عاريه)

425
00:20:13,934 --> 00:20:15,283
ألم يكن ممتعاً ؟

426
00:20:17,049 --> 00:20:18,627
سرني أنكم إستمتعتم به

427
00:20:20,093 --> 00:20:21,378
كيف وصلتِ إلى هنا بسرعه ؟

428
00:20:21,379 --> 00:20:23,011
ماذا تقولين ؟
أنا كنت هنا طوال الوقت

429
00:20:23,012 --> 00:20:24,612
لقد أعطيتكِ الملابس تواً في الخارج

430
00:20:24,613 --> 00:20:27,562
إستسلمي (ليبي) فكلنا نعرف
أنكِ أنتِ التي ركضتِ عاريه

431
00:20:27,563 --> 00:20:28,663
! لم أفعل

432
00:20:28,664 --> 00:20:31,014
بلى فعلتِ
لقد رأينا عقبكِ

433
00:20:32,040 --> 00:20:35,984
لم تكن أنا, يالكم من جهلة كلكم

434
00:20:40,025 --> 00:20:42,875
حسناً عمتاي محقتان
أمسية "الهالويين" سحريه

435
00:20:42,876 --> 00:20:44,815
أعلم أني صرخت في وجهكِ سابقاً

436
00:20:44,816 --> 00:20:46,888
ولكن هل يمكنكِ البقاء مزيداً
ومساعدتي في التنظيف ؟

437
00:20:47,089 --> 00:20:48,119
أحب هذا

438
00:20:48,786 --> 00:20:50,560
أقصد أن هذا يرصيني حقاً

439
00:20:50,813 --> 00:20:52,453
ولكن أولاً علي الحصول على هواء نقي

440
00:20:53,653 --> 00:20:54,944
لا ألومكِ

441
00:20:54,945 --> 00:20:58,027
فتواريخ إنتهاء الصلاحيه
دقيقةً أكثر مما تظنين

442
00:20:58,412 --> 00:21:00,283
! (سابرينا)
! (سابرينا)

443
00:21:01,854 --> 00:21:04,076
إنظري لنفسكِ لقد لبست بالمقلوب

444
00:21:04,653 --> 00:21:06,904
يالي من فوضويه
هيا لنتحد

445
00:21:10,835 --> 00:21:13,076
عظيم, كل شيء عاد لطبيعته

446
00:21:13,277 --> 00:21:16,312
! هذا صحيح تماماً.. غريب

447
00:21:20,462 --> 00:21:24,718
أهلاً, أود أخذ نصف دقيقةٍ والتحدث معكم
"عن المعنى الحقيقي "للهالويين

448
00:21:24,976 --> 00:21:27,039
لا يتعلق بالسكاكر والأزياء

449
00:21:27,040 --> 00:21:29,286
إنه يتعلق بالعائله, وعن مدى إهتمامكم بهم

450
00:21:29,387 --> 00:21:32,179
لذا لا تبالغوا بالإسراف والبذخ هذا الموسم

451
00:21:32,530 --> 00:21:35,022
في "الهالويين" هذا إبقوا مع من تحبون

452
00:21:35,023 --> 00:21:37,483
فقط تجمعوا حول القرع المضيء, وتذكروا

453
00:21:37,484 --> 00:21:40,806
الروح الحقيقيه "للهالويين" بداخلكم
صح (سايلم) ؟

454
00:21:40,807 --> 00:21:43,651
يوجد رطلٌ من حلوى الذره بداخلي

455
00:21:44,795 --> 00:21:47,206
تجاهلوه
عيد "هالويين" مجيد

456
00:21:48,257 --> 00:21:49,286
**  Saboor Mughal  **

