1
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
أفضل بكثير

2
00:00:28,801 --> 00:00:30,497
أهلا, يعجبني المنظر

3
00:00:34,967 --> 00:00:39,042
الموسم الأول - أشياء فظيعه
10/18/1996

4
00:00:56,099 --> 00:00:57,599
أين أنت؟

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,800
لم تريني مطلقاً
لم أكن هنا أبداً

6
00:00:59,801 --> 00:01:02,101
(سابرينا)
أشاهدت (سايلم)؟

7
00:01:02,202 --> 00:01:03,602
كلا؟

8
00:01:04,060 --> 00:01:05,903
أنت أسوء كاذبه

9
00:01:06,004 --> 00:01:07,404
هيا

10
00:01:07,605 --> 00:01:11,005
لا, لا أريد الذهاب
لا أريد الذهاب, لا أريد الذهاب

11
00:01:11,206 --> 00:01:13,706
أحان وقت تمعج (سايلم) مجدداً؟

12
00:01:13,707 --> 00:01:16,707
كلا, أسوأ
علي خدمه المجتمع

13
00:01:16,708 --> 00:01:19,708
إنه جزء من عقابه
لمحاولته إخضاع العالم

14
00:01:19,809 --> 00:01:22,009
وأن تكون قطاً كانه أمرٌ ليس كافٍ

15
00:01:22,010 --> 00:01:24,610
زيلدا) وضعتني في الحيوانات المدلله
من أجل برنامج السجناء

16
00:01:24,811 --> 00:01:27,511
لقد منحتك إختياراً
كان يمكن أن تكنس الطريق السريع

17
00:01:27,512 --> 00:01:30,312
بالفعل, القطط تبلي جيداً
على الطرق السريعه

18
00:01:30,413 --> 00:01:34,018
توقف عن التذمر وأنزل
لإسفل خلال دقيقتين

19
00:01:34,119 --> 00:01:35,966
حان الوقت أن تدفع دينك للمجتمع

20
00:01:35,967 --> 00:01:37,422
الا يمكنني أن أحرر شيكاً؟

21
00:01:37,886 --> 00:01:40,349
لا أدري ما هي مشكلتك؟
من الجيد مساعدة الناس

22
00:01:40,450 --> 00:01:42,456
وما الأمور الجيده التي فعلتها مؤخراً؟

23
00:01:43,057 --> 00:01:45,041
أنا؟, أنا أقوم بالأمور الجيده طوال الوقت

24
00:01:45,042 --> 00:01:46,042
حقاً؟

25
00:01:46,043 --> 00:01:47,843
منذ أن إمتلكتَ قواكِ السحريه

26
00:01:47,844 --> 00:01:51,891
فكل ما أراكِ تفعلينه هو تغيير ملابسك
وتجعلين نبته بروكسل تختفي

27
00:01:51,892 --> 00:01:53,346
غير صحيح وسأبرهن هذا

28
00:01:53,547 --> 00:01:56,389
سأستخدم سحري في 3 أمورٍ خيره
قبل نهاية اليوم الدراسي

29
00:01:56,390 --> 00:01:58,072
سهل -
ليس سهلاً -

30
00:01:58,072 --> 00:02:02,024
قبل أن تقومي بإطلاق إصبعكِ الصغير
من الأفضل أن تتوخي العواقب

31
00:02:02,224 --> 00:02:04,950
وإلا أموراً سيئة قد تحصل

32
00:02:08,105 --> 00:02:11,519
(مرحباً أدعى (جيني
وأنافس لترأس المرحلة الثانيه

33
00:02:11,719 --> 00:02:13,120
وأنا مع الحزب الخارجي

34
00:02:13,121 --> 00:02:16,113
(مرحباً, أدعى (ليبي
وأنا أيضاً أنافس لترأس المرحله

35
00:02:16,314 --> 00:02:17,927
ولكني مع الحزب المحبوب

36
00:02:17,928 --> 00:02:21,449
التصويت لي, هو تصويت لفصول متواضعه
مع تمويل أكثر لأجل الفن

37
00:02:21,450 --> 00:02:24,766
والتصويت لي, هو تصويت لبيتزا
أكثر على الغداء

38
00:02:25,758 --> 00:02:27,238
سأصوت لصالحها

39
00:02:30,031 --> 00:02:32,122
إنها قريبه من أن تقتلكِ
مع برنامج البيتزا ذاك

40
00:02:32,223 --> 00:02:35,716
لا يمكنني الإستيعاب لم لا
يدعم أحدٌ الحزب الخارجي؟

41
00:02:35,817 --> 00:02:38,296
قد يكون سبب تسميتكِ إياه
وفقاً لمخاوفهم الكبيره

42
00:02:39,088 --> 00:02:42,933
ليبي) تظن أن رئاسة المرحله)
تتمحور حول الطعام والرقص

43
00:02:42,934 --> 00:02:46,247
ناديني بالخياليه ولكني أريد حقاً
جعل هذه المدرسة مكاناً أفضل

44
00:02:46,248 --> 00:02:47,448
مهلاً, لقد حصلتِ على تصويتي

45
00:02:47,649 --> 00:02:50,003
والذي قادني إلى إجمالي من إثنان

46
00:02:50,004 --> 00:02:51,104
جيني) المسكينه)

47
00:02:51,305 --> 00:02:54,868
ليس أمراً من الخسران أن تقولي
لقد خسرت

48
00:02:57,812 --> 00:03:01,098
أتمنى لو أفوز
حقاً أريد أن أبدل

49
00:03:12,680 --> 00:03:14,193
أظنه أمر واحد جيد

50
00:03:17,918 --> 00:03:18,863
(أهلاً (هارفي

51
00:03:20,507 --> 00:03:21,817
ماهذه الرائحه؟

52
00:03:21,818 --> 00:03:22,818
مخفوق البروتين

53
00:03:22,819 --> 00:03:26,065
المدرب يقول أنه يجب أن أكون متكتلا
إن أردت أن أكون راكضاً خلفياً

54
00:03:26,429 --> 00:03:28,453
حسناً, تبدو أسمن

55
00:03:28,884 --> 00:03:30,154
هذا لطفٌ منكِ

56
00:03:31,019 --> 00:03:32,579
لكن أترين ذلك الشخص هناك؟

57
00:03:32,680 --> 00:03:34,502
إنه (راندي) المدمر

58
00:03:34,503 --> 00:03:37,169
مالم أزد 20 رطلاً
أو يصاب بأذى

59
00:03:37,170 --> 00:03:38,434
سأجلس في الإحتياط

60
00:03:38,435 --> 00:03:39,835
أريد اللعب

61
00:03:40,436 --> 00:03:41,631
أتودين الدخول؟

62
00:03:41,632 --> 00:03:43,032
بلى, سأفعل بعد قليل

63
00:03:44,519 --> 00:03:45,979
أنت إنتبه

64
00:03:49,057 --> 00:03:50,347
!يدي

65
00:03:51,200 --> 00:03:52,484
هذا الثاني

66
00:03:53,593 --> 00:03:55,858
آسف لقد تأخرت
ولكن سيارتي تحطمت

67
00:03:56,059 --> 00:03:59,331
لقد أخطأت محاولاً
"صعود التل بـ"إيه إم سي غريملن

68
00:04:00,049 --> 00:04:01,889
لم تأخذ سيارةً أفضل سيد (بول)؟

69
00:04:01,890 --> 00:04:03,090
كـ"فيراري"؟

70
00:04:03,491 --> 00:04:06,549
بالتأكيد أتعلم, سأفعل
مباشرةً بعد الحصه لشراء واحده؟

71
00:04:06,550 --> 00:04:10,559
"وسأدفع لأجلها "خيبة الأمل
والآن هل نعد للعلم؟

72
00:04:10,646 --> 00:04:12,463
حسناً سنتحدث اليوم عن العناصر

73
00:04:12,464 --> 00:04:14,868
ولماذا لا يمكن للواحد
تحويل الرصاص إلى ذهب

74
00:04:14,916 --> 00:04:17,119
ولايهم مايعانيه من محاولات

75
00:04:19,266 --> 00:04:23,930
و"الرادون" الذي هو أثقل الغازات النبيله
من دون ضحك

76
00:04:24,479 --> 00:04:27,948
حسناً إقرأو الفصل الرابع بالليل
وأغتسلوا

77
00:04:28,646 --> 00:04:29,869
وخصوصاً أنت

78
00:04:31,020 --> 00:04:34,028
سيد (بول) أأنت على مايرام؟
تبدو لاذعاً جداً اليوم

79
00:04:34,029 --> 00:04:35,678
أنا؟
أنا بخير

80
00:04:37,896 --> 00:04:39,157
يالها من فوضى

81
00:04:39,158 --> 00:04:40,358
إنها مجرد كومه ورق

82
00:04:40,359 --> 00:04:41,759
كلا, حياتي

83
00:04:42,869 --> 00:04:46,279
أنا مدرس منذ 7 سنين
ولا يمكنني تحمل حقيبة يد جديده

84
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
وهذه عثرت عليها

85
00:04:47,881 --> 00:04:50,080
"أتسائل من كان "تي جي كيه

86
00:04:50,750 --> 00:04:53,294
لأجل أن أدفع فواتيري
فقد عملت بالمقصف

87
00:04:53,295 --> 00:04:55,158
وأشرفت على النادي العلمي

88
00:04:55,159 --> 00:04:59,603
وفي نهايات الأسبوع
(اغسل سيارة المدير (لارو

89
00:05:00,484 --> 00:05:02,301
ربما عليك أن تفكر بعمل شيء ٍ آخر

90
00:05:02,302 --> 00:05:06,337
مثل ماذا؟ أحب تدريس العلم
فإنه الأمر الوحيد الجيد في حياتي

91
00:05:06,638 --> 00:05:08,669
حسناً لديك العديد من الكوبونات

92
00:05:09,648 --> 00:05:10,852
شكراً

93
00:05:11,053 --> 00:05:13,929
هذه عليها تخفيض 40 في المئه
على معمولات الفواكه ولكنها منتهية

94
00:05:13,930 --> 00:05:15,393
!لا

95
00:05:17,149 --> 00:05:18,648
من يخدعون على أية حال

96
00:05:18,649 --> 00:05:22,112
لا يمكنك تحليه الكعكه بالفاكهه
أكثر مما يمكنك تحويل الرصاص إلى ذهب

97
00:05:26,185 --> 00:05:27,599
أو يمكنك هذا؟

98
00:05:28,237 --> 00:05:30,870
مهلاً
لم لم أفكر بهذا من قبل؟

99
00:05:31,338 --> 00:05:34,542
رصاص مع زئبق

100
00:05:35,650 --> 00:05:38,186
شكراً لمساعدتي في حمل أغراضي
(يا(سابرينا

101
00:05:38,559 --> 00:05:39,979
والآن إرحلي فأنا مشغولٌ بأمرٍ ما

102
00:05:44,363 --> 00:05:46,373
أجل
أجل

103
00:05:46,866 --> 00:05:48,742
هذا سيحول الرصاص إلى ذهب

104
00:05:49,075 --> 00:05:51,294
هذه الكيميائيه تتحدى قانون الطبيعه

105
00:05:51,805 --> 00:05:53,823
من يكترث
سأصبح ثرياً

106
00:05:57,431 --> 00:05:59,042
هذه 3 أمورٍ جيده

107
00:06:05,110 --> 00:06:08,403
(كان ذلك جيداً (جيفري
ولكن الوتر "إي" لديك بحاجةٍ للضبط

108
00:06:08,604 --> 00:06:10,004
سأعود حالاً

109
00:06:13,808 --> 00:06:15,501
(هذه لأجل (موزارت

110
00:06:17,316 --> 00:06:18,521
مرحباً يارفاق

111
00:06:19,455 --> 00:06:21,090
أرى أن (جيفري) هنا

112
00:06:21,291 --> 00:06:25,294
لقد بدأ (موزارت) بالهيجان في قبره
منذ 10 دقائق مضت

113
00:06:25,295 --> 00:06:28,537
رجاءً دعي الرجل المسكين
يرقد في سلام

114
00:06:28,538 --> 00:06:29,963
(لم أستوعب عمتي (هيلدا

115
00:06:29,964 --> 00:06:31,992
لم لا تستخدمين سحركِ
لجعل (جيفري) يعزف أفضل

116
00:06:31,993 --> 00:06:34,378
أعني كيف لا يكون هذا أمراً
جيداً له ولنا

117
00:06:34,379 --> 00:06:36,045
بللا ولكني لن أفعل هذا ابداً

118
00:06:36,046 --> 00:06:39,301
صح عليكِ أن تحترسي
من التدخل في حياة الفانيين

119
00:06:39,302 --> 00:06:40,702
نحن السحرةُ لدينا أصول

120
00:06:40,703 --> 00:06:42,103
ومن يكترث للأصول؟

121
00:06:42,204 --> 00:06:44,284
(مجرد أني أريد (جيفري
أن يستمر بالدفع لأجل الحصص

122
00:06:45,673 --> 00:06:47,055
حسناً يستحسن أن أعود

123
00:06:47,627 --> 00:06:48,856
أيجب عليكِ؟

124
00:06:52,654 --> 00:06:55,375
رائع
كما لو أنه أمرٌ مهم

125
00:06:57,247 --> 00:06:59,909
عمتي (زيلدا) مازلت حائرةً قليلاً
بشأن التطفل ذلك

126
00:06:59,910 --> 00:07:02,392
لم لا يمكنكِ إستخدام السحر
لجعل حياة أحدهم أفضل؟

127
00:07:02,393 --> 00:07:05,260
حسناً لأنه من المستحيل معرفة
ماالذي قد يجعل الفاني سعيداً

128
00:07:05,461 --> 00:07:07,705
ولكن ماذا إن كان يعرف بالضبط
الأمر الذي يجعله سعيداً؟

129
00:07:07,806 --> 00:07:09,889
حسناً, مع هذا تظلين غير قادرةً
على تكهن العواقب

130
00:07:10,090 --> 00:07:12,091
ولكن أقد تكون العواقب جيده؟

131
00:07:12,092 --> 00:07:15,151
فعلاً في بعض الحالات
قد تكون العواقب جيده

132
00:07:15,252 --> 00:07:19,910
ولكن مجدداً أمورٌ سيئةٌ قد تحدث

133
00:07:23,283 --> 00:07:25,484
أيةُ معلومةٍ عن الإنتخابات؟

134
00:07:25,867 --> 00:07:28,491
ليس رسمياً
ولكنها قد ظهرت

135
00:07:30,209 --> 00:07:33,027
لم ينشرون فوز (ليبي) بينما
النتائج لم تعلن بعد؟

136
00:07:33,028 --> 00:07:36,096
(أسبوعياً (سابرينا
وهم عادةً يتبعون الحس الباطني

137
00:07:36,097 --> 00:07:37,497
فعلاً, لدي حس باطني أيضاً

138
00:07:37,498 --> 00:07:40,018
!الإنتباه ياطلاب
(هنا المدير(لارو

139
00:07:40,019 --> 00:07:43,880
وبين يديّ نتائج الإختبار النهائيه
لما يُدعى بالديموقراطيه

140
00:07:43,881 --> 00:07:44,881
قلها فحسب

141
00:07:44,882 --> 00:07:48,458
:رئيس مرحلة المستجدين
(والفائز هو (أندي غيلر

142
00:07:48,459 --> 00:07:51,109
:رئيس المرحلة الثانيه
..والفائز

143
00:07:51,110 --> 00:07:52,210
(ليبي شاسلر)

144
00:07:52,211 --> 00:07:53,211
(جينيفر كيلي)

145
00:07:56,188 --> 00:07:57,480
أتصدقين أني فزت

146
00:07:57,481 --> 00:07:58,681
بلى أصدق

147
00:07:58,682 --> 00:08:00,482
جيني) مارأيك بصورةٍ لأجل)
الكتاب السنوي

148
00:08:01,610 --> 00:08:03,609
(ليبي) تهزم (جيني)

149
00:08:03,610 --> 00:08:06,650
(مبروك (جيني
يسعدني فعلاً فوزك

150
00:08:06,651 --> 00:08:09,923
لأن أشخاصاً مثلك صوتوا
لأجلي وليس لأجل البيتزا

151
00:08:10,124 --> 00:08:11,324
.فعلاً

152
00:08:11,525 --> 00:08:13,121
مهلاً أنا أحظى بيوم رائع أيضاً

153
00:08:13,122 --> 00:08:15,454
المدرب أخبرني للتو بأن
أبدأ كظهير خلفي من الغد

154
00:08:15,954 --> 00:08:17,808
هذا رائع
هذا ماكنت تريده صح (هارفي)؟

155
00:08:17,809 --> 00:08:20,483
تماماً
هل ستحضرون لرؤيتي وأنا ألعب؟

156
00:08:20,484 --> 00:08:21,484
طبعاً
رائع

157
00:08:21,485 --> 00:08:22,485
رائع

158
00:08:22,486 --> 00:08:25,961
رائع, ولا تتأخرا
كما تعلمان فأنا على خط البدايه

159
00:08:27,764 --> 00:08:32,276
ليبي) أردت فقط قول بأني أظنكِ)
قد تعاملت مع هزيمتكِ بلباقةٍ شديده

160
00:08:32,377 --> 00:08:33,577
!إقرصيني

161
00:08:36,416 --> 00:08:39,659
آسف لتأخري ولكني
كنت بالخارج أبتاع سيارة جديده

162
00:08:39,860 --> 00:08:42,121
فيراري" كما طلبت"

163
00:08:42,844 --> 00:08:46,088
وبلى شكراً للإعجاز العلمي والعقل المتعلم

164
00:08:46,089 --> 00:08:49,074
ولدي الآن واحداً بارعاً

165
00:08:50,175 --> 00:08:53,221
حسناً من يستطيع شرح
دورة السلطعون يحصل على قطعة ذهب

166
00:08:53,802 --> 00:08:55,218
أليس التعليم سلياً؟

167
00:08:56,356 --> 00:08:58,573
سايلم) لقد عدت)
كيف كان السجن؟

168
00:08:58,574 --> 00:09:02,090
ليس سيئاً, فهناك رجل في الحبس
(مقنعاً (الآن دورشويتز

169
00:09:02,091 --> 00:09:03,938
وظهر له كقطٍ يتكلم

170
00:09:03,939 --> 00:09:06,774
أخبرته أني قد احادث الحاكم
ملتمساً براءته

171
00:09:06,775 --> 00:09:08,865
رأيت, أخبرتك أنه من الجيد مساعدة الناس

172
00:09:08,866 --> 00:09:10,902
هل تمزحين
فأنا لن أتصل

173
00:09:10,903 --> 00:09:13,662
الإتصال بمن وعن ماذا؟
هل سنطلب البيتزا؟

174
00:09:13,663 --> 00:09:17,326
كلا كنت على وشك إخبار (سايلم) عن
الأمور الحسنه التي فعلتها اليوم

175
00:09:17,327 --> 00:09:19,108
فعلاً, ولكني غير مهتم

176
00:09:19,507 --> 00:09:21,589
أنا مهتمه, أخبريني

177
00:09:22,329 --> 00:09:23,812
ولكن إنتظري

178
00:09:26,525 --> 00:09:28,017
حسناً إبدأي

179
00:09:28,701 --> 00:09:30,756
أردت من سحري أن يكون
ذو منفعة أكثر لأصدقائي

180
00:09:30,757 --> 00:09:32,675
..لذا قمت ببعض التعديلات في حياتهم

181
00:09:32,676 --> 00:09:36,014
(توقفي, ألم تخبركِ (زيلدا
بأن هنالك أصول تخالف التطفل؟

182
00:09:36,015 --> 00:09:38,260
وأمورٌ فظيعةٌ قد تحدث؟

183
00:09:38,261 --> 00:09:41,780
ليس مجدداً, إنظري الكل سعيد
وكل الأمور تسير بروعه حسناً

184
00:09:41,781 --> 00:09:44,057
ولا فظاعة في هذا

185
00:09:48,375 --> 00:09:50,385
هذه البيتزا فظيعه

186
00:09:56,008 --> 00:09:57,644
منظر خلاب

187
00:09:57,645 --> 00:10:01,066
هذا رائع, التواجد في قسم الرؤساء
(ومشاهدة إنطلاقة (هارفي

188
00:10:01,067 --> 00:10:02,932
(إنظري ذاك السيد (بول

189
00:10:03,854 --> 00:10:05,475
من هي الشقراء؟

190
00:10:05,684 --> 00:10:06,997
"أظنها جاءت مع "الفيراري

191
00:10:07,260 --> 00:10:09,335
كلا تمهلي
إنها مع الرجل الذي بجواره

192
00:10:10,239 --> 00:10:12,200
القتال يبدأ وسط الزحام

193
00:10:12,201 --> 00:10:14,001
و (هارفي كينكل) متواجد بالخلف

194
00:10:14,130 --> 00:10:17,208
(ذاك هو (هارفي
من الرائع جداً أنه متواجد

195
00:10:17,209 --> 00:10:18,638
بلى شكراً

196
00:10:19,271 --> 00:10:21,689
(هل أنتِ متأكده من أنه (هارفي
يبدو ضئيلاً نوعاً ما

197
00:10:21,690 --> 00:10:24,994
الأول والعاشر من الواحد والعشرون
و (الإسكاليون) يحافظون على لعبهم

198
00:10:25,095 --> 00:10:26,295
(كوغر) يمررها (لكينكل)

199
00:10:26,396 --> 00:10:27,702
هارفي) يملك الكره)

200
00:10:27,703 --> 00:10:29,323
وهاهو يُضرب

201
00:10:29,324 --> 00:10:33,659
ياللبشريه, ذلك الرجل لايحق له
التواجد بالخارج هناك

202
00:10:34,060 --> 00:10:35,777
إنه أمرٌ فظيع

203
00:10:44,491 --> 00:10:47,222
أيها المسكين وحتى أنه يصعب عليك المضغ

204
00:10:47,323 --> 00:10:48,923
كلا إنه ساخن

205
00:10:50,312 --> 00:10:53,087
(أشعر بالسؤ حيال (هارفي
لا أصدق أن ذراعه قد إلتوت

206
00:10:53,088 --> 00:10:54,579
لا أصدق أن كل شيء به ملتوي

207
00:10:54,580 --> 00:10:57,558
هلا غيرنا الموضوع؟
لنتحدث عن كونكِ رئيسه

208
00:10:57,559 --> 00:11:00,811
حسناً, لدي إجتماعي الهام مع
المدير (لارو) هذه الظهيره

209
00:11:00,812 --> 00:11:03,892
جيني) أخبري (لارو) أن يفعل شيئاً)
حيال رغيف اللحم هذا

210
00:11:04,093 --> 00:11:06,714
!رغيف اللحم
وماذا عن الحرية الفكريه؟

211
00:11:07,681 --> 00:11:10,020
يستحسن أن أذهب
هل سأراكِ وقت "سلايسري"؟

212
00:11:10,021 --> 00:11:11,105
بلى, وسنطلب بيتزا

213
00:11:11,206 --> 00:11:13,206
فكرة جيده, فرغيف اللحم
هذا اضحوكةٌ بحق

214
00:11:15,504 --> 00:11:17,571
(سيد (بول
يبدو شهياً

215
00:11:17,572 --> 00:11:21,244
معكرونه مع فطرٍ أبيض
ولا مزيد من الهامبرغر الثقيل

216
00:11:21,245 --> 00:11:23,779
وبما أني غني, فلدي سببٌ لأعيش

217
00:11:23,922 --> 00:11:25,379
إذن فأنت سعيد؟

218
00:11:25,524 --> 00:11:26,800
تقريباً

219
00:11:26,801 --> 00:11:29,786
حسناً هذا يمنحني حرية تدريس العلم
من دون غضب ولا إستياء

220
00:11:29,787 --> 00:11:32,879
بإمكناني الآن التدريس لمتعة التدريس

221
00:11:33,445 --> 00:11:34,729
إترك القطعة كلها

222
00:11:39,579 --> 00:11:41,786
(مرحبا (هارفي
(و (ليبي

223
00:11:41,787 --> 00:11:44,477
هل تمكنتِ من مشاهدة
المباراة يوم السبت؟

224
00:11:44,478 --> 00:11:47,363
أجل, شاهدتك تبدأ
وتنتهي..

225
00:11:48,725 --> 00:11:50,733
أبي صورها على فيديو

226
00:11:50,734 --> 00:11:54,008
متابعاً إياها مراراً وتكراراً
قائلاً أني قد أتعلم منها شيئاص

227
00:11:54,009 --> 00:11:56,288
حسناً, أخبرني إن كان هناك ما أساعد به

228
00:11:57,209 --> 00:12:00,039
أنا قائدة المشجعات
دعيني أعالج هذا

229
00:12:00,809 --> 00:12:01,953
طبعاً

230
00:12:01,954 --> 00:12:04,037
حسناً أردتك أن تعلم بأني متأسفه

231
00:12:04,038 --> 00:12:05,858
لستُ متأسفة كما لو أني المسؤوله

232
00:12:05,859 --> 00:12:09,532
مثل أسف المشفق من جهة غير ملامه

233
00:12:10,463 --> 00:12:11,733
لتتحسن

234
00:12:12,647 --> 00:12:14,148
المدير سيقابلك الآن

235
00:12:17,594 --> 00:12:18,891
أرجوكِ تفضلي

236
00:12:19,158 --> 00:12:23,007
سبب طلبي لهذا الإجتماع
لعرض خطتي الخمسيه

237
00:12:23,008 --> 00:12:25,297
"عقدي مع "ويست بريج
إن جاز التعبير

238
00:12:25,298 --> 00:12:26,298
تابعي

239
00:12:26,299 --> 00:12:28,324
حسناً النفطة الأولى تركز
..على سعة الفصل, وأظن

240
00:12:28,325 --> 00:12:29,525
لا سلطة لكِ بهذا

241
00:12:30,184 --> 00:12:31,626
لا؟ -
كلا, النقطة التاليه -

242
00:12:32,013 --> 00:12:34,027
وأنا أيضاً مهتمةٌ بتمويل الفنون

243
00:12:34,028 --> 00:12:35,228
لا سلطة لكِ بهذا

244
00:12:35,429 --> 00:12:36,629
كتب النص؟ -
لا -

245
00:12:36,888 --> 00:12:38,130
المنهج الدراسي؟ -
لا -

246
00:12:38,131 --> 00:12:39,131
المواقف؟

247
00:12:39,132 --> 00:12:40,732
ولا أنا حتى أملك السلطة في هذا

248
00:12:41,291 --> 00:12:44,355
المواضيع التي أشرتِ لها لم تكن
لتناقش في هذه الغرفه

249
00:12:44,622 --> 00:12:46,396
فإنها تُقرر من قِبل رجال ذو سلطه

250
00:12:46,597 --> 00:12:49,109
في مجالس مليئةٍ بالدخان
تبعد مئات الأميال عن هنا

251
00:12:49,223 --> 00:12:52,061
وهنا ليس مكاناً لكِ لتناقشي خياراتهم

252
00:12:53,152 --> 00:12:57,155
(إنهم يعرفونكِ يا(جينيفر
أفضل مما تعرفين نفسكِ

253
00:12:57,821 --> 00:13:02,422
لنترك مسائل المدرسة
لقومٍ المدرسةُ مسألةٌ لهم

254
00:13:02,817 --> 00:13:06,456
إنتخابات فصول الطلاب
كانت دوماً منافسةٌ شعبيه

255
00:13:07,404 --> 00:13:08,930
لنحافظ عليها بتلك الطريقه

256
00:13:15,819 --> 00:13:17,074
كيف سار الأمر؟

257
00:13:17,537 --> 00:13:20,369
أعمل على كأسي الثانية من البيره

258
00:13:20,673 --> 00:13:21,970
لماذا ماالأمر؟

259
00:13:22,395 --> 00:13:24,215
أتمنى لو لم أصبح الرئيسة أبداً

260
00:13:24,492 --> 00:13:25,858
قلت بأن هذا ماأردته, فإذن؟

261
00:13:25,859 --> 00:13:27,259
بلى
صغيرة جداً وساذجه

262
00:13:27,260 --> 00:13:28,860
ظننت بأني قد أصنع فارقاً

263
00:13:28,983 --> 00:13:29,988
ولكنكِ تستطيعين

264
00:13:29,989 --> 00:13:33,559
كلا, لتحافظي على أوهامكِ
أما أنا فقد فاتني هذا

265
00:13:34,458 --> 00:13:36,496
فقد رأيت كيف يصنع رغيف اللحم

266
00:13:37,018 --> 00:13:38,469
جيني) أنا آسفه)

267
00:13:38,470 --> 00:13:40,109
هذا شيءٌ فظيع

268
00:13:43,208 --> 00:13:44,096
مرحباً

269
00:13:44,197 --> 00:13:45,197
علينا أن نتحدث

270
00:13:45,198 --> 00:13:47,078
ليس الآن فقد حظيتُ بيومٍ سيء

271
00:13:50,802 --> 00:13:52,693
ومن الواضح أنه لم ينته بعد

272
00:13:52,694 --> 00:13:54,552
وصل هذا لأجلكِ من الحماصه

273
00:13:55,122 --> 00:13:56,203
(إنه من (دريل

274
00:13:56,553 --> 00:13:58,370
رئيس مجلس السحره
ماالذي يريده مني؟

275
00:13:58,371 --> 00:13:59,716
لا نعلم
أردت أن أفتحه

276
00:13:59,818 --> 00:14:01,456
ولكن (زيلدا) لم تدعني

277
00:14:01,586 --> 00:14:05,635
إحضري لمكتبي حالاً
وأحضري عمتيكِ معكِ

278
00:14:09,648 --> 00:14:12,650
لا أريد الذهاب فـ(دريل) يخيفني
أنتما إذهبا أولاً وأخبراني بما يريد

279
00:14:12,651 --> 00:14:14,905
(مهلاً, لا أود رؤية (دريل
أكثر مما تودينه أنتِ

280
00:14:14,906 --> 00:14:16,106
صحيح, بالطبع

281
00:14:16,107 --> 00:14:20,182
كنا نحب بعضنا الآخر
ولكني لم أعد أكن له أية مشاعر

282
00:14:20,837 --> 00:14:21,896
كيف هو شعري؟

283
00:14:22,909 --> 00:14:24,180
هيا لنذهب

284
00:14:26,004 --> 00:14:27,446
!قدمي

285
00:14:34,255 --> 00:14:36,735
لا أحبذ هذا المكان
إنه يذكرني بمكتب المدير

286
00:14:38,043 --> 00:14:39,526
دريل) سيراكم الآن)

287
00:14:44,485 --> 00:14:46,184
تبدين مألوفه

288
00:14:47,133 --> 00:14:49,842
مرحبا (دريل) يالها من مفاجأة ساره

289
00:14:49,843 --> 00:14:52,463
كلا, ليست كذلك
لقد دعوتكم وهاأنتم هنا

290
00:14:52,809 --> 00:14:55,062
هيلدا) ماحل بشعركِ؟)

291
00:14:56,073 --> 00:14:58,301
خليلي الجديد يفضله هكذا

292
00:14:58,302 --> 00:15:00,390
!خليلكِ الجديد
ماذا يُدعى؟

293
00:15:00,491 --> 00:15:01,391
..أمم

294
00:15:01,392 --> 00:15:04,672
حسناً أتمنى لكِ ولـ أمم كل السعاده

295
00:15:04,773 --> 00:15:08,581
سابرينا) لم لا نبدأ بكِ)
وتشرحي لنا لم نحن هنا؟

296
00:15:08,582 --> 00:15:09,596
لا أعلم

297
00:15:09,597 --> 00:15:11,481
أوقفيني إن وجدت أمراً مألوفاً

298
00:15:11,482 --> 00:15:16,264
إصابة ملاعب, إنتخابات غير نزيهه
تبديل قوانين ثابته للطبيعه

299
00:15:16,365 --> 00:15:17,864
هذا

300
00:15:17,865 --> 00:15:19,280
(سابرينا) -
لم تفعلي هذا -

301
00:15:19,281 --> 00:15:20,704
كنتُ أحاول مساعدة الناس

302
00:15:20,705 --> 00:15:25,081
مساعده هي كلمه مثل
أحمق" و"تحرك" هل أنا محق؟"

303
00:15:25,218 --> 00:15:26,981
حسناً في البدايه كل من
ساعدتهم كانوا سعداء

304
00:15:26,982 --> 00:15:30,485
ولكن الآن واحدٌ فقط وهو سعيدٌ كفايه ككلهم

305
00:15:30,486 --> 00:15:34,317
والآن هل علي أن أشرح لكِ
عندما أقول " هل أنا محق"؟

306
00:15:34,318 --> 00:15:38,664
إنه سؤال بلاغي
لاني على حقٍ دوماً

307
00:15:39,559 --> 00:15:42,454
سابرينا) طفلةٌ جيده)

308
00:15:42,455 --> 00:15:44,130
والأمور مستصعبةٌ عليها

309
00:15:44,131 --> 00:15:46,580
"أمها في "بيرو
وأباها في كتاب

310
00:15:46,581 --> 00:15:48,841
وأنا على أرض
" أنا لا أكترث"

311
00:15:48,842 --> 00:15:51,699
أنتما الوصيتان عليها
كان عليكما أن تحذرانها

312
00:15:51,700 --> 00:15:56,587
بأنكِ إن تطفلتِ على حياة الناس
فإن أموراً فظيعةً قد تحدث

313
00:15:56,588 --> 00:15:58,627
لقد فعلت وهذا تماماً ماقلته

314
00:15:58,628 --> 00:15:59,628
وأنا أيضاً

315
00:15:59,629 --> 00:16:02,285
(وأيضاً (سايلم
ولكن أحدكم لم يبدو عليه وكأنها مسأله

316
00:16:05,049 --> 00:16:08,504
مارج) إجعلي العاملين على التحذيرات المشؤومه)

317
00:16:08,505 --> 00:16:11,761
ليزيدو من صدى كلمة فظيع

318
00:16:12,495 --> 00:16:13,714
فظيع

319
00:16:14,285 --> 00:16:15,617
فظيييع

320
00:16:17,025 --> 00:16:20,794
فـــظـــيـــع
هذا جيد

321
00:16:21,454 --> 00:16:22,655
(شكراً (مارج

322
00:16:22,778 --> 00:16:25,455
(والآن كانت هذه غلطة (مارج

323
00:16:27,867 --> 00:16:29,842
والآن لنعد إليكي

324
00:16:29,843 --> 00:16:33,525
إصابة كرة القدم وإنتخابات الفصل
ليست ذات عواقب عالميه

325
00:16:33,526 --> 00:16:37,207
يمكنكِ التلاعب بالبثرة والشعر
كما يحلو لكِ

326
00:16:37,208 --> 00:16:40,610
الكيمياء قد تدمر إقتصاد العالم

327
00:16:40,611 --> 00:16:43,890
ويظهر الفساد على فواتيري

328
00:16:43,891 --> 00:16:49,956
والآن هل ستقومين بإصلاحه
أو أمنح (سايلم) قطة شقراء صغيره؟

329
00:16:49,957 --> 00:16:50,957
كلا, يمكنني إصلاحه

330
00:16:51,251 --> 00:16:52,812
أعني أحتاج فقط لمسح المعلومات صح؟

331
00:16:52,813 --> 00:16:54,013
(لستُ بحاجةٍ لتدمير السيد (بول

332
00:16:54,014 --> 00:16:56,580
تملكين يوماً
ثلاثة وعشرون ساعه

333
00:16:56,581 --> 00:17:00,880
لحا المشكله وساعه
للتسوق لأجل الخرمشات

334
00:17:01,856 --> 00:17:03,174
إذهبوا إخرجوا من هنا

335
00:17:04,401 --> 00:17:05,836
(عداكِ أنتِ (هيلدا

336
00:17:07,118 --> 00:17:09,215
لم لا تظلين لبرهه؟

337
00:17:11,745 --> 00:17:15,110
حسم الأمر, لن أساعد أحداً مطلقاً

338
00:17:15,239 --> 00:17:16,865
إنه يحاول أن يخيفني صح؟

339
00:17:16,866 --> 00:17:18,903
(إنظري أسنان (مارج

340
00:17:19,277 --> 00:17:20,533
(أنا ذاهبة لأعثر على السيد (بول

341
00:17:20,534 --> 00:17:21,534
هيا بنا

342
00:17:22,210 --> 00:17:23,581
ماهي الحكايه؟

343
00:17:23,582 --> 00:17:25,389
طلبني للخروج

344
00:17:25,390 --> 00:17:26,590
ورفضته

345
00:17:27,205 --> 00:17:30,789
و(سابرينا) تملكين 16 ساعة فقط, آسفه

346
00:17:32,153 --> 00:17:33,877
المعذه, هل السيد (بول) هنا؟

347
00:17:34,078 --> 00:17:37,112
تقصدين الرجل الذي يظن نفسه
أفضل من أن يغسل سيارتي

348
00:17:37,113 --> 00:17:38,730
كلا, لم أره

349
00:17:39,995 --> 00:17:42,448
سيد (بول ) ها أنت
أنا سعيدةٌ جداً لرؤيتك

350
00:17:42,449 --> 00:17:44,732
سعيدٌ لرؤيتكِ أيضاً لجامعة
كوبوناتي الصغيره

351
00:17:44,733 --> 00:17:46,126
هيا تمشي معي للفصل

352
00:17:46,354 --> 00:17:48,027
أنظري ماذا لدي

353
00:17:48,395 --> 00:17:50,900
إنه المساعد الرقمي الشخصي
أنظري

354
00:17:51,590 --> 00:17:53,221
لقد أرسلت لنفسي فاكساً

355
00:17:53,370 --> 00:17:55,589
سيد (بول) أعلم أنك
سعيدٌ جداً بنقودك ولكن

356
00:17:55,590 --> 00:17:57,164
مايأتي بسهوله يذهب بسهوله

357
00:17:57,165 --> 00:17:59,208
هل أخبرتكِ؟
أقوم بتمويل خيري

358
00:17:59,209 --> 00:18:02,233
ويدعى : جائزة يوجين بول
للمدرسين المتوهجين

359
00:18:03,016 --> 00:18:04,250
الشفاء يبدأ الآن

360
00:18:04,502 --> 00:18:05,651
حلمٌ جميل

361
00:18:05,752 --> 00:18:09,418
أتمنى فقط أن يكون
كل شخص سعيد مثلي

362
00:18:09,683 --> 00:18:10,922
سيد (بول)؟

363
00:18:12,589 --> 00:18:14,302
تمتع بالأربعين دقيقة القادمه

364
00:18:14,303 --> 00:18:15,703
طبعاً إنه وقت العلم

365
00:18:18,412 --> 00:18:22,190
التنفس الهوائي, صحيح
أحسنت صنعاً (تيمي) إليك

366
00:18:23,782 --> 00:18:24,996
وتذكروا جميعاً

367
00:18:24,997 --> 00:18:28,002
عليكم أن تتعلموا لأجل العلم
وليس لأجل الذهب

368
00:18:28,003 --> 00:18:31,299
حسناً هذه آخر قطعة للآن
سأصنع المزيد الليله

369
00:18:31,858 --> 00:18:34,170
لقد دسسته هنا

370
00:18:37,295 --> 00:18:39,199
كلا
كلا

371
00:18:39,678 --> 00:18:41,756
لقد ذهب
لقد أضعته

372
00:18:42,094 --> 00:18:46,596
لم أكتبه قط
هذا أمرٌ سيء

373
00:18:48,613 --> 00:18:49,831
(مرحباً (سابرينا

374
00:18:50,752 --> 00:18:51,856
تبدين شارده

375
00:18:51,857 --> 00:18:53,057
بلى كالجميع

376
00:18:53,058 --> 00:18:55,726
لست شارده
لقد تصالحت مع رغيف اللحم

377
00:18:55,993 --> 00:18:57,642
حقاً؟ -
اجل, شاهدي -

378
00:18:57,977 --> 00:18:59,580
هل لي بإنتباهكم

379
00:19:00,799 --> 00:19:03,063
أردت أن أقول
أني أزاول الرئاسه

380
00:19:03,064 --> 00:19:06,551
لأنني ظننتها أكثر من مجرد
رقصات وطعام

381
00:19:06,991 --> 00:19:10,446
وكنت مخطئه, لذا أرى
(ستكونون أفضل مع (ليبي

382
00:19:13,835 --> 00:19:16,466
أنا المسيطره؟ مرحى

383
00:19:17,094 --> 00:19:20,954
وقد إقتربت خطوةً من البيت الأبيض

384
00:19:22,727 --> 00:19:24,991
حديث شيق
إذن هل أنتِ سعيده؟

385
00:19:25,375 --> 00:19:27,629
جداً, أحب أن اكون كسولة وساذجه

386
00:19:27,630 --> 00:19:28,630
ومن لا يفعل؟

387
00:19:28,631 --> 00:19:32,129
سابرينا) أتذكرين إحساسك بالأسف)
تجاهي البارحه؟

388
00:19:32,470 --> 00:19:34,891
هل تقصد الطرف الثالث والغير ملام؟

389
00:19:35,089 --> 00:19:37,122
حسناً لتعلمي
منذ أن أُصبت

390
00:19:37,123 --> 00:19:38,523
فقد إستمتعت كثيراً

391
00:19:38,876 --> 00:19:40,683
أقرأ أكثر
وأكتب أكثر

392
00:19:41,019 --> 00:19:43,229
وحتى أن درجاتي بدأت تتحسن

393
00:19:43,230 --> 00:19:45,517
حسنا البطاله تفيدك جيداً

394
00:19:45,518 --> 00:19:48,005
بلى أنا سعيد جداً
لعدم لعبي لكرة القدم

395
00:19:48,522 --> 00:19:50,372
لا تخبري أبي فحسب

396
00:19:51,227 --> 00:19:53,185
"إيه" يساوي "إيه"

397
00:19:53,186 --> 00:19:56,649
طبعاً "إيه" يساوي "إيه" هذا واضح
لا يحتاج الأمر إلى إعلان

398
00:19:57,405 --> 00:19:58,637
سيد (بول)؟ -
ماذا؟ -

399
00:19:59,092 --> 00:20:00,087
إنها أنتِ

400
00:20:00,194 --> 00:20:01,088
هل لي بدقيقه؟

401
00:20:01,089 --> 00:20:05,471
بلى عمراً كاملا منهم
والآن فهم يمضون ببطء

402
00:20:05,472 --> 00:20:08,958
كنت أفكر أن (جيني) سعيده
لعدم كونها رئيسة الصف

403
00:20:08,974 --> 00:20:11,417
و (هارفي) سعيدٌ 
لعدم لعبه لفريق الكره

404
00:20:11,589 --> 00:20:14,605
وهذا جعلني أفكر أنه ربما قد
تسعد لعدم كونك غنياً

405
00:20:14,606 --> 00:20:17,026
سعيداً لعدم كوني غنياً

406
00:20:18,073 --> 00:20:19,315
هل جننتِ؟

407
00:20:19,665 --> 00:20:23,911
أن أكون غنياً هو كل ماحلمت به
وقد إنتهى, وكل شيء قد إنتهى

408
00:20:26,005 --> 00:20:27,622
ليس مجدداً

409
00:20:28,192 --> 00:20:29,751
سابرينا)هلا ساعدتيني؟)

410
00:20:29,919 --> 00:20:33,297
(أسفه سيد (بول
ليس من المفترض أن أساعد أحداً

411
00:20:34,093 --> 00:20:35,154
لكن

412
00:20:35,280 --> 00:20:36,908
أظن بأن مرةً واحده أخيرة لا تضر

413
00:20:38,294 --> 00:20:40,993
لم لا يحطمني شخصٌ ما

414
00:20:41,616 --> 00:20:43,292
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

415
00:20:43,593 --> 00:20:45,806
لدي إحساس بأن الأمور ستتحسن قريباً

416
00:20:45,907 --> 00:20:49,154
ومن يعلم فقد تجد حقيبةً جديده

417
00:20:49,155 --> 00:20:50,415
أجل صحيح

418
00:21:13,858 --> 00:21:15,967
!(ستيف)
سيدي

419
00:21:15,968 --> 00:21:16,968
(ماالأمر (بول

420
00:21:16,969 --> 00:21:19,830
كنت أتسائل
لو جئتُ يوم السبت

421
00:21:19,831 --> 00:21:23,219
لو أمكنني
غسل سيارتك؟

422
00:21:23,661 --> 00:21:25,013
هكذا

423
00:21:25,014 --> 00:21:29,105
سيد (راكو فلر) يود غسل سيارتي
المسأله الوحيده

424
00:21:29,186 --> 00:21:30,724
أني عثرت على صبي في 15 من عمره
وبدولارين أرخص

425
00:21:30,725 --> 00:21:33,941
يمكنني التغلب عليه

426
00:21:35,041 --> 00:21:36,705
حسناً أظنني سأراك يوم السبت

427
00:21:37,206 --> 00:21:38,006
رائع

428
00:21:38,107 --> 00:21:41,522
وبالمناسبه هذه حقيبة جميله

429
00:21:42,106 --> 00:21:44,545
**  Saboor Mughal  **

