1
00:00:00,355 --> 00:00:01,581
فى الحلقات السابقة من "التبديل عند الولادة"........

2
00:00:01,909 --> 00:00:03,463
لقد اصطحبت لمنزلك طفل أحدُ أخر

3
00:00:03,463 --> 00:00:05,400
واصطحبت عائلة أخرى طفلك

4
00:00:05,400 --> 00:00:08,049
أهناك أحد يعلم أين أخد الطفل الأخر؟

5
00:00:08,870 --> 00:00:11,195
إنى مسرورة جداً لأنك عثرت على منزلنا.

6
00:00:11,338 --> 00:00:12,175
مسرورة لمقابلتك.

7
00:00:12,241 --> 00:00:13,143
من يكون والدي؟

8
00:00:13,466 --> 00:00:15,496
إنه مجرد شخص قام بالرحيل عندما كانت دافني صغيرة.

9
00:00:15,496 --> 00:00:16,804
ولم يحاول أن يتصل بنا من حينها.

10
00:00:16,941 --> 00:00:19,825
هل غادر لإنى صماء؟

11
00:00:20,257 --> 00:00:21,477
والدي يسمى أنجيلو سورينتو.

12
00:00:21,477 --> 00:00:23,059
وأنا ابنة أنجيلو سورينتو

13
00:00:23,633 --> 00:00:25,341
لقد وجدنا قلادة الجيتار فى سيارته.

14
00:00:25,669 --> 00:00:26,752
هناك صور ل"باي"

15
00:00:26,769 --> 00:00:28,000
عندما كانت فى الرابعة.

16
00:00:28,082 --> 00:00:29,308
كيف حصلت عليهم؟

17
00:00:29,499 --> 00:00:31,464
لقد إكتشفت الأمر منذ 12سنة ونصف

18
00:00:32,450 --> 00:00:34,139
إني معجب بكٍ

19
00:00:34,437 --> 00:00:36,605
ألم تتحدث قبل ذلك

20
00:00:37,308 --> 00:00:39,575
بصوتك؟

21
00:00:39,727 --> 00:00:43,345
هناك شخص كان متواجداً دائماً من أجلي

22
00:00:43,380 --> 00:00:45,481
إنه إيميت

23
00:03:18,279 --> 00:03:20,280
-أنت تحبها؟
- إنها رائعة.

24
00:03:20,315 --> 00:03:24,004
أحبُ طريقتها فى الشعور بالحركة.
إنها تذكرني برسومات الكهف.

25
00:03:24,453 --> 00:03:27,554
_ إنها تتعدى الواقع.
- فعلا ؛ هذا بالظبط ما كنت أسعى إليه...

26
00:03:27,703 --> 00:03:28,579
أن أتعدّى الواقع

27
00:03:29,424 --> 00:03:32,459
إنها مرسومة برذاذ الطلاء فى حالة ما إذا كنت مهتم

28
00:03:32,792 --> 00:03:34,595
هل أنت "باي" الرسامة؟

29
00:03:35,419 --> 00:03:36,497
نعم.

30
00:03:37,115 --> 00:03:39,700
دعني أحرز...أنت المتعهد من معرض الرسومات فى نيويورك.

31
00:03:40,054 --> 00:03:41,735
- أو باريس.
_ لا؛لست أنا.

32
00:03:42,018 --> 00:03:43,654
مستكشف تبحث عن المواهب الجديدة.

33
00:03:44,109 --> 00:03:46,740
لإنى أيضاً من النماذج الجديدة كما يوجد جزء مني بورتريكى الأصل

34
00:03:46,775 --> 00:03:49,643
وموهوبة للغاية.

35
00:03:50,029 --> 00:03:53,480
- انا لست من أى معرض للأسف.
- خطأي

36
00:03:53,739 --> 00:03:55,961
لكنك من محبي الفن.
وهذا رائع.

37
00:04:01,307 --> 00:04:02,307
ماذا؟

38
00:04:02,522 --> 00:04:04,673
إني أتساءل من أين حصلت على قلادة الجيتار خاصتى المفضلة؟

39
00:04:06,850 --> 00:04:08,519
قلادتك؟

40
00:04:20,038 --> 00:04:21,111
أنجيلو؟

41
00:04:23,445 --> 00:04:25,612
إنه من الجيد مقابلتك ؛عزيزتي.

42
00:04:30,000 --> 00:04:37,072
<b>ترجمة
محمد محمود</b>

43
00:04:37,582 --> 00:04:40,569
كيف عثرت علي؟
ومتى عرفت؟

44
00:04:40,657 --> 00:04:42,518
- وماذا تفعل هنا؟
- أنا اعلم أنها مفاجئة،

45
00:04:42,553 --> 00:04:44,654
لكني عرفت للتو وأردت أن أقابلك وجهاً لوجه

46
00:04:45,243 --> 00:04:46,623
إنظري إاليكٍ

47
00:04:48,592 --> 00:04:52,362
كيف حال ريجينا ودافني؟

48
00:04:52,396 --> 00:04:55,465
-إنهما بخير
- أين هم ؟ أريد أن أقابلهما.

49
00:04:55,499 --> 00:04:58,434
ليسوا هنا ولا أعتقد أنها فكرة حسنة

50
00:04:58,469 --> 00:05:01,604
فهما لا يحملا لك ذكريات حسنة

51
00:05:02,299 --> 00:05:04,240
أنا متأكد أنك سمعت الكثير عني

52
00:05:04,937 --> 00:05:06,633
لكنى أعتقد أنه يجب أن تكوني رأيك الخاص عني

53
00:05:08,312 --> 00:05:10,413
لماذا ظهرت فجأة؟
أعنى لما لم تتصل؟

54
00:05:10,989 --> 00:05:12,348
هذا ليس ملائماً.

55
00:05:12,718 --> 00:05:14,584
عزيزتي،هل أنت على ما يرام؟

56
00:05:14,868 --> 00:05:15,870
نعم

57
00:05:18,234 --> 00:05:21,216
إنه صاحب المعرض الموجود فى المدينة

58
00:05:21,216 --> 00:05:24,494
هذا...والدي "جون كينش".

59
00:05:24,718 --> 00:05:27,996
_ صاحب معرض...هذا عظيم.
_أنجيلو...تشرفت بمقابلتك.

60
00:05:28,231 --> 00:05:31,267
تشرفت بمقابلتك.هل تصطحب ابنتك هنا؟

61
00:05:32,642 --> 00:05:33,654
فعلاً

62
00:05:34,185 --> 00:05:36,374
- يوجد الكثير من الأعمال الشيقة هنا
- فعلاً

63
00:05:36,527 --> 00:05:38,241
"باي" بالتأكيد من الموهوبين

64
00:05:38,275 --> 00:05:40,352
إنها تعمل الأن على لوحة
والتى تعد فريدة نوعاً ما

65
00:05:40,423 --> 00:05:43,121
- إنها تتكون من شرائط لاصقة وطلاء
- الرسم بالطلاء

66
00:05:44,516 --> 00:05:47,613
لا اعرف من أين تأتى بهذه الأشياء؟
_عزيزي.

67
00:05:50,388 --> 00:05:52,655
زوجتي،تريد إقناعي..

68
00:05:52,690 --> 00:05:54,579
بالتسجيل فى دورة مشاهير الجولف

69
00:05:54,579 --> 00:05:56,693
لذا من الأفضل فعل ذلك.
تشرفت بمقابلتك.

70
00:05:56,779 --> 00:05:58,328
تشرفت بمقابلتك أيضاً

71
00:05:58,689 --> 00:05:59,690
مع السلامة.

72
00:06:02,645 --> 00:06:04,500
هذا هو تعدّي الواقع

73
00:06:05,983 --> 00:06:08,216
إنى مقيم فى فندة بومان لمدة الثلاث أيام القادمة

74
00:06:08,281 --> 00:06:09,737
لذا أحب أن أراكٍ.

75
00:06:09,737 --> 00:06:11,707
لكني سأتفهم إن لم تفعلي

76
00:06:12,539 --> 00:06:15,278
إتى سعيد بأن واتّني الفرصة بمقابلتك

77
00:06:19,226 --> 00:06:20,227
مع السلامة.

78
00:06:26,772 --> 00:06:29,267
ألم ترسل المستشفى باقات من الزهور والنبيذ(يقصد الاعتداز والتعويض)؟

79
00:06:29,267 --> 00:06:32,495
لإنى عادة أحب الأحتفال عندما يقوم أحد بالسخرية مني

80
00:06:32,610 --> 00:06:35,598
- لقد إنخفض مبلغ التعويض للنصف.
- حقاً؟

81
00:06:35,632 --> 00:06:38,624
ليس لمجرد معرفة ريجينا بشأن التبديل
فإنه لاتوجد قضية بعد الأن؟

82
00:06:38,624 --> 00:06:41,304
بالفعل، لقد خسرنا امتيازنا الوحيد

83
00:06:41,338 --> 00:06:43,373
ولا يوجد إعتراف بالذنب؟

84
00:06:43,407 --> 00:06:45,675
ليس على المستشفى الاعتراف بإنها ارتكبت خطأ

85
00:06:46,176 --> 00:06:49,645
أقل ما يفعلونه هو الاعتراف بخطأهم.

86
00:06:49,820 --> 00:06:52,682
- هل تريدينا القبول بذلك؟
- أخداً بالاعتبار بما حدث

87
00:06:53,218 --> 00:06:55,351
فإن هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه.

88
00:06:55,484 --> 00:06:58,488
- إنهم يعطونا مهلة 48 ساعة
- 48 ساعة.

89
00:06:58,832 --> 00:07:01,657
بعد ذلك بإمكانهم سحب المبلغ وإلزامنا بمصاريف الدعوة

90
00:07:01,692 --> 00:07:03,965
وهم واثقون من الفوز بها.

91
00:07:04,064 --> 00:07:07,597
إنهم يقلبون حياتنا رأساً على عقب ونحن الذين ملتزمين بالدفع

92
00:07:10,501 --> 00:07:13,946
لقد كنت منتظرة هذا منذ بداية اليوم

93
00:07:14,039 --> 00:07:16,706
وأنا الذى كنت أظن أنك هنا لمزيد من تصفيف الشعر

94
00:07:16,740 --> 00:07:20,510
وللمساعدة بالوصول بالزبائن الى التأنق المطلوب

95
00:07:21,295 --> 00:07:24,380
إنتظر.هذا لا يمكن أن يكون مرتب الشهر كله

96
00:07:24,568 --> 00:07:26,516
لقد ضاعفت مجهودي منذ الأسابيع الثلاث المنصرمة

97
00:07:26,882 --> 00:07:29,285
لقد إنقضت فترة منذ أن عملتٍ عند أحد؟

98
00:07:29,394 --> 00:07:31,621
لقد إنقضت فترة منذ إنتهاء العبودية؟

99
00:07:31,655 --> 00:07:34,390
عزيزتى، توجد مصاريف للإيجار والمعدات

100
00:07:34,425 --> 00:07:37,593
المستلزمات وكذلك الشامبو الذي تقومي باستخدامه كالماء

101
00:07:37,805 --> 00:07:40,396
جيرالدو، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً، لقد خصمت 60% من أجري

102
00:07:40,568 --> 00:07:43,266
سوف تفهمين عندما تفتحي الصالون خاصتك.

103
00:07:53,882 --> 00:07:55,945
مرحباً، لقد جئت للتحدث إليكٍ.

104
00:07:56,043 --> 00:07:58,281
لما لم تخبريني بأنك تواعدي إيميت؟

105
00:08:00,284 --> 00:08:03,352
أنا أسفة.

106
00:08:03,715 --> 00:08:07,846
لم يكن الوقت مناسب لإخبارك،

107
00:08:08,689 --> 00:08:10,560
ولكن كان يجب أن أفعل

108
00:08:11,190 --> 00:08:16,365
- أنت حتى لا تعرفينه
- لهذا نحن نتواعد،

109
00:08:16,711 --> 00:08:20,336
لكى يتسنى لنا معرفة إحدنا الأخر.

110
00:08:21,138 --> 00:08:22,999
أنت لن تفهميه أبداً

111
00:08:23,141 --> 00:08:25,541
إذا كان بمقدور مصاصي الدماء مواعدة البشر

112
00:08:25,576 --> 00:08:29,286
لذا أظن أنه بمقدور الصم مواعدة أصحاب السمع

113
00:08:29,374 --> 00:08:31,547
على الأقل لن يكون بمقدور إحدنا تناول دم الأخر

114
00:08:33,981 --> 00:08:37,687
إنه صديقى المفضل
أليس بمقدورك العثور على شخص أخر؟

115
00:08:38,151 --> 00:08:40,832
لقد قررت أن تبادليه المشاعر

116
00:08:40,942 --> 00:08:43,326
والسبب الوحيد لفعلك هذا

117
00:08:43,360 --> 00:08:45,461
هو أن حياتك تنقلب رأسا على عقب وتريدي شخصا للتشبث به

118
00:08:46,611 --> 00:08:48,297
لم يجب أن أخبرك بشئ

119
00:08:48,400 --> 00:08:50,572
وماذا سيحدث عندما تعود الأشياء لوضعها الطبيعي؟

120
00:08:51,016 --> 00:08:53,336
هل سيعود ليصبح تابعك المخلص مرة أخرى؟

121
00:08:54,020 --> 00:08:57,101
هل هذا ما تريدينه له حقاً؟

122
00:08:58,972 --> 00:09:00,643
هل هذا ما جئت لإخباري به؟

123
00:09:03,760 --> 00:09:06,215
نعم.

124
00:09:15,492 --> 00:09:18,427
ما أفضل الأخبار التى توّد سماعها الأن؟

125
00:09:18,462 --> 00:09:20,253
الممثلة"اوليفيا وايلد" تعطلت سيارتها أمام عتبة منزلي

126
00:09:20,253 --> 00:09:22,598
وستضطر لقضاء الليلة عندي فى انتظار قاطرة السحب فى الصباح

127
00:09:22,633 --> 00:09:23,864
حسناً، ثان أفضل خبر تحبه

128
00:09:23,864 --> 00:09:25,634
لقد خيبت أملي

129
00:09:25,867 --> 00:09:28,638
- سوف نعزف فى مهرجان الشرق والغرب المقام فى سانت لويس
-ماذا؟

130
00:09:28,861 --> 00:09:32,313
بالفعل، لقد أرسلت الشريط المسجل بعزفنا أثناء حفلة التبرعات

131
00:09:32,516 --> 00:09:34,343
وعلى ما يبدو أنهم أعجبوا به، لذا فإنهم يريدوننا

132
00:09:34,378 --> 00:09:36,546
أن نعزف لمدة 15 دقيقة قبل الاستعراض التالي

133
00:09:36,580 --> 00:09:39,248
رائع

134
00:09:39,283 --> 00:09:41,384
عقبة واحدة....نحن نحتاج إيميت

135
00:09:41,561 --> 00:09:44,320
لقد إحتجنا لفرصة وإثنان من الفرق الأخرى لم تكن لتفعلها

136
00:09:44,354 --> 00:09:46,656
لذا لقد إستغللت فكرة وجود طبال أصم فى الفرقة، ولقد أحبوها

137
00:09:47,214 --> 00:09:48,817
لكننا لم نعزف سوياً منذ حفل التبرعات

138
00:09:48,817 --> 00:09:50,278
أنا لست متأكد ما إذا كان قادراً على فعلها

139
00:09:50,738 --> 00:09:52,495
حسناً، يجب أن نقنعه

140
00:09:52,529 --> 00:09:54,263
فلن يوجد عرض إلا بوجود إيميت

141
00:09:58,891 --> 00:10:00,403
لقد ظهر فجأة بدون مقدمات،

142
00:10:00,437 --> 00:10:02,505
ويخبرني بأنه سيتواجد لمدة 72 ساعة القادمة

143
00:10:02,539 --> 00:10:05,474
متوقعاً مني أن أنسى كل شئ

144
00:10:05,509 --> 00:10:09,545
وأن أتعرف عليه مخاطرةً بذلك غضب كلاً من دافني ووالدي

145
00:10:09,874 --> 00:10:12,448
الثلاثة جميعهم

146
00:10:15,636 --> 00:10:19,346
أنا أريد أن أكون غاضبة ولكني لست كذلك

147
00:10:20,046 --> 00:10:23,426
فهو لم يمسّنى بسوء من قبل

148
00:10:23,460 --> 00:10:26,495
كيف لي أن أعلم الحقيقة

149
00:10:26,530 --> 00:10:30,366
ما لم أستمع إليه؟

150
00:10:31,647 --> 00:10:32,867
لن تعلمي

151
00:10:35,051 --> 00:10:38,674
كيف يمكنك الأكل والإشارة فى نفس الوقت؟

152
00:10:41,493 --> 00:10:43,239
بالتمرين

153
00:10:42,746 --> 00:10:44,580
مضحك

154
00:10:47,248 --> 00:10:50,674
أنا أسفة لغضب دافني عليك

155
00:10:52,380 --> 00:10:53,278
لا أهتم

156
00:10:54,159 --> 00:10:58,445
لأن ليس لها الحق للحكم علي

157
00:10:57,672 --> 00:11:01,946
حسناً، لكنك تعرف بأن الأمور أصبحت شنيعة بالنسبة إاليها مؤخراً

158
00:11:02,083 --> 00:11:06,469
وأنه ليس هيناً عليها تواجدنا معاً

159
00:11:07,704 --> 00:11:10,640
لذا أشعر بالسوء

160
00:11:11,366 --> 00:11:14,062
ما الذي قررت فعله لأنجيلو؟

161
00:11:16,819 --> 00:11:18,648
أب

162
00:11:18,682 --> 00:11:19,922
أنجيلو؟

163
00:11:20,152 --> 00:11:22,204
ما الذي سأفعله مع أنجيلو؟

164
00:11:22,877 --> 00:11:23,884
لا أعرف.

165
00:11:25,378 --> 00:11:28,758
ربما من الأفضل أن أتجاهله

166
00:11:29,854 --> 00:11:34,351
كلانا يعرف بأن هذا لن يحدث.

167
00:11:34,970 --> 00:11:37,299
إيميت, هل تظن بأنى أسعى إلى المشاكل؟

168
00:11:39,066 --> 00:11:45,174
أنه والدك، لذا عليك رؤيته

169
00:11:56,787 --> 00:12:00,356
أمامك 15 دقيقة

170
00:12:04,902 --> 00:12:07,227
يوجد مخزن مناسب

171
00:12:07,227 --> 00:12:09,195
وخالٍ ومناسب مع الميزانية

172
00:12:09,229 --> 00:12:12,711
ولقد وجدت موزع ليبيع لي المساحيق والمجففات بسعر الجملة

173
00:12:12,831 --> 00:12:15,468
- ماذا عن عملائك؟
_ إنهم مخلصون

174
00:12:15,573 --> 00:12:18,070
أظن أنهم لن يتركوني

175
00:12:18,105 --> 00:12:20,072
هل يمكنني الحصول على حجز أينما أريد؟

176
00:12:20,107 --> 00:12:23,075
_ بالطبع
- إذاً سأدعمك.

177
00:12:23,110 --> 00:12:26,045
تدعمي، ماذا؟
- أخبريها

178
00:12:26,079 --> 00:12:28,414
أنا أفكر فى إفتتاح صالوني الخاص

179
00:12:28,618 --> 00:12:32,558
لأنها لا تتكيف مع من يتحكم بها لذا تريد أن تكون رئيسة نفسها

180
00:12:32,640 --> 00:12:33,850
أليس كذلك؟

181
00:12:34,041 --> 00:12:37,089
تهانئي ، هذا خبر سار

182
00:12:37,124 --> 00:12:39,458
حسناً، لا تقومي بتهنئتى الأن

183
00:12:39,825 --> 00:12:42,261
على الأقل أنت تعرفٍ ما الذي تريدينه

184
00:12:43,081 --> 00:12:45,364
فأنت فى منتصف الطريق

185
00:12:47,501 --> 00:12:48,504
أعذريني

186
00:12:50,091 --> 00:12:53,405
السيارات سوف تتدحرج من على المنحدر

187
00:12:53,615 --> 00:12:55,441
تنحدر ، صحيح؟
بالفعل

188
00:12:55,705 --> 00:12:58,344
وأنتم تقابلونها فى طريقها الى الغسيل من أسفل

189
00:12:58,583 --> 00:13:00,980
أهم شئ المسّاحة بالأسفل

190
00:13:01,014 --> 00:13:03,497
وترشّونها من الداخل والخارج

191
00:13:03,629 --> 00:13:05,151
التفاصيل مهمة جداً

192
00:13:05,728 --> 00:13:07,797
هل ستوجد لوحة عرض تقول"من أجل كارلتون"؟

193
00:13:07,640 --> 00:13:09,121
ما هذا؟

194
00:13:09,987 --> 00:13:11,123
إطار زجاجي؟

195
00:13:11,158 --> 00:13:13,292
دافني

196
00:13:13,593 --> 00:13:16,195
إيميت...يحاول أن يقول شيئاً

197
00:13:16,324 --> 00:13:20,065
هو يريد أن يعرف ما إذا كان هناك لوحة تقول" من أجل كارلتون"؟

198
00:13:20,226 --> 00:13:24,170
لقد أحضرت راية  وسوف تأتى غداً

199
00:13:24,379 --> 00:13:26,238
بالفعل: غدا؟ هل أعجبك ذلك؟

200
00:13:26,672 --> 00:13:29,208
هل بإمكانك إطلاعها على التفاصيل التى اتفقنا عليها؟

201
00:13:29,242 --> 00:13:31,210
ممتاز، أراكم لاحقاً

202
00:13:34,168 --> 00:13:39,250
السيارات سوف تأتى ومن ثم.....
سننظفها، لقد فهمت

203
00:13:42,842 --> 00:13:45,090
لقد كنت فى شيكاغو مستقلاً القطار بعد العمل

204
00:13:45,125 --> 00:13:48,127
أبحث عن شئ لأقرأه.
وقام شخص بترك صحيفة.

205
00:13:49,124 --> 00:13:51,197
مكتوب عليها مقالاً  يخص التبديل عند الولادة

206
00:13:51,712 --> 00:13:55,000
لم أصدق...إبنتي .... أنت

207
00:13:55,302 --> 00:13:56,905
- أقصدها هي.
- أعرف أنه أمر مربك

208
00:13:56,998 --> 00:13:58,601
لذا ؛ ما أصلي بالظبط؟

209
00:13:58,678 --> 00:14:01,340
إيطالية؟
- إيطالية وفرنسية وجزء جزائري

210
00:14:01,518 --> 00:14:03,175
- جزائري؟
-نعم

211
00:14:03,210 --> 00:14:05,879
يا للهول ؛إنى عربية؟
هذا مدهش

212
00:14:05,972 --> 00:14:07,564
قليلاً من كل شئ

213
00:14:08,500 --> 00:14:10,316
إنى أتحدث الفرنسية

214
00:14:10,350 --> 00:14:12,506
رائع ؛ لذا يمكننا التحدث بالفرنسية....

215
00:14:12,582 --> 00:14:14,954
مهلا؛ لقد قصدت فرنسية المدرسة العليا

216
00:14:14,988 --> 00:14:17,546
سوف تأتين معى هذا الصيف لباريس لمقابلة أجدادك

217
00:14:17,650 --> 00:14:19,992
وأعمامك. ثم الى إيطاليا

218
00:14:20,026 --> 00:14:22,230
فالفن فى إيطاليا سوف تعشقيه

219
00:14:22,290 --> 00:14:23,963
دعنا نتمهل لثانية

220
00:14:23,997 --> 00:14:26,232
إنى متحمس لذا لا أريد إضاعة أى وقت أخر

221
00:14:26,635 --> 00:14:30,002
لقد حاولت الاتصال بوالدتك لكن الرقم كان مفصولاً من الخدمة

222
00:14:30,536 --> 00:14:34,273
إنها ودافني وأدريانا

223
00:14:34,815 --> 00:14:36,242
يعيشون فى منزل الضيوف خاصتنا

224
00:14:36,391 --> 00:14:39,311
أدريانا، أيضاً؟
لم يكونوا على وفاق حينها

225
00:14:39,904 --> 00:14:42,006
لقد نضجت... ريجينا.

226
00:14:42,427 --> 00:14:43,434
حقاً

227
00:14:45,300 --> 00:14:47,419
إذاً ، ما الذى حدث

228
00:14:47,790 --> 00:14:49,421
بينك وبين ريجينا؟

229
00:14:50,066 --> 00:14:52,258
سوف يستغرق الحديث أكثر من 15 دقيقة

230
00:14:52,292 --> 00:14:55,394
أريد قضاء وقتاً معك

231
00:14:56,802 --> 00:14:58,203
وأنا اريد ذلك أيضاً

232
00:14:59,029 --> 00:15:00,611
لكن لا يمكنني فعل ذلك فى الخفاء

233
00:15:01,333 --> 00:15:03,135
لا يمكنني إخفاء الأمر عن أهلي

234
00:15:03,571 --> 00:15:06,272
سوف نقوم بفعلها بالشكل الذى تريدينه

235
00:15:16,802 --> 00:15:18,154
هل أنت غاضبة مني بحق؟

236
00:15:19,230 --> 00:15:20,251
لا؛ أنا أسفة ، انسى الأمر

237
00:15:24,117 --> 00:15:26,651
أخبريني؛ ما الأمر؟
هل هذا بسبب أنها تسمع؟

238
00:15:26,928 --> 00:15:29,585
أخبريني لأني لا أريد أن تصبح الأمور غريبة بيننا

239
00:15:29,976 --> 00:15:31,269
سوف أتجاوز الأمر؛ لا تقلق

240
00:15:32,702 --> 00:15:33,644
أخبريني

241
00:15:37,867 --> 00:15:51,438
لقد بدأت بأعتقاد أنه أنت وأنا يمكننا...
- لا تفعلي

242
00:15:51,810 --> 00:15:56,697
لقد كنت أفكر بذلك قبل أن أعرف بأمرك أنت وباي
صدقني أنا لأ أريد التفرقة بينكما

243
00:15:56,907 --> 00:15:58,490
كيف بإمكانك فعل هذا بي؟

244
00:16:00,290 --> 00:16:02,468
أنا أسفة؛ لم يجب أن لأقول شيئاً

245
00:16:02,825 --> 00:16:04,569
لقد أنتظرتك لمدة 8 سنوات

246
00:16:04,929 --> 00:16:07,252
-كان يجب أن تدركي ذلك
- لقد تمنيت أن الاحظ الأمر من قبل

247
00:16:07,672 --> 00:16:09,652
- ثمان سنوات
- لقد تطلب الأمر هذا الوقت كله لكي أدركه

248
00:16:11,465 --> 00:16:13,592
- ماذا بشأن الفتيان الأخرين؟
- أنت الشخص الوحيد الذى أريده

249
00:16:14,029 --> 00:16:17,898
- لذا ؛ أأنا فقط ورقتك الاحتياطية؟
- أنا لست مضطرة لقراءة شفتاك أو إشاراتك لأننا نعرف كل شئ عن بعضنا

250
00:16:18,388 --> 00:16:27,333
ماذا عن طرائفنا سوياً وتاريخنا ؟
إنى أسفة لأنى مررت بوقت سئ ,اخفيت الأمر عنك

251
00:16:43,931 --> 00:16:45,637
سأظل مع باي

252
00:16:52,674 --> 00:16:55,261
لقد كانت رسومات ابنتنا باي هى الأفضل فى هذا العرض

253
00:16:55,261 --> 00:16:58,330
- بالطبع كانت كذلك
- أهلا عزيزتي

254
00:17:01,314 --> 00:17:03,273
لقد دعوت أحداً على العشاء

255
00:17:05,265 --> 00:17:07,580
- مرحباً
- أهلاً

256
00:17:08,132 --> 00:17:09,139
مرحباً مجدداً

257
00:17:09,883 --> 00:17:12,855
أمي؛ هذا أنجيلو سوريتو

258
00:17:13,146 --> 00:17:16,315
من دواعي سروري مقابلتك أخيراً لقد أحنست التربية

259
00:17:16,493 --> 00:17:18,550
-كلاكما فى الواقع
- شكراً

260
00:17:20,138 --> 00:17:23,388
أسفة، من أنت مجدداً؟

261
00:17:28,992 --> 00:17:30,146
أمي...

262
00:17:31,159 --> 00:17:32,166
أبي،

263
00:17:33,369 --> 00:17:35,067
هذا والدي

264
00:17:39,263 --> 00:17:41,408
- ما الذي تفعله هنا؟
- لقد جئت لمقابلة باي

265
00:17:41,485 --> 00:17:43,375
لا؛ ما أقصده هنا فى المنزل

266
00:17:43,409 --> 00:17:45,731
- لقد كان فى معرض الفنون...
- عزيزتي: أنا مدرك.

267
00:17:45,813 --> 00:17:47,379
وبالمناسبة؛ ما هذا بحق الجحيم؟

268
00:17:47,482 --> 00:17:50,344
- إنتظر؛ هل رأيته من قبل؟
- نعم لقد قال أنه رسام أو ما شابه.

269
00:17:50,891 --> 00:17:52,384
ما الذي كنت تفعله فى مدرسة باي؟

270
00:17:52,560 --> 00:17:55,012
لقد قرأت فى مقال أنها كانت فى مدرسة "باكنر هال".

271
00:17:55,188 --> 00:17:57,522
ولقد قرأت فى الموقع بأنه يوجد معرض للفنون؛ لذا حضرته.

272
00:17:57,660 --> 00:18:00,248
- لما لم تتصل بنا أولا؟
- لذا فأنت قمت بمحاصرتها؟

273
00:18:00,319 --> 00:18:02,461
- لم يكن الأمر كذلك.
- ثم كذبت علي فى وجهي؟

274
00:18:02,495 --> 00:18:04,790
إنتظر لم تكن غلطته...كان بإمكاني أن أعرفك به

275
00:18:04,790 --> 00:18:06,498
- ولكن لم أكن مستعدة.
- أنا لا أحاول أن أسبب مشكلة.

276
00:18:06,532 --> 00:18:10,208
حسناً؛ لكن هناك حدود، لا يمكنك فقط الظهور فى مدرستها

277
00:18:10,208 --> 00:18:12,347
ومفاجأتها بمثل هذه المعلومات، من يفعل هذا!

278
00:18:12,347 --> 00:18:14,032
باي ؛ أنت تحتاجٍ للذهاب الى غرفتك حالاً

279
00:18:14,032 --> 00:18:16,074
- أنا لن أذهب لغرفتي
-الأن! وأنت تحتاج لمغادرة هذا المنزل

280
00:18:16,109 --> 00:18:17,376
وسوف نتعامل من خلال المحاكم

281
00:18:17,410 --> 00:18:19,378
وسوف نرتب مقابلة فى الوقت والمكان المناسب

282
00:18:19,587 --> 00:18:22,180
مع فائق الاحترام؛ أنا لا أحتاج الى إذن لرؤية إبنتي.

283
00:18:22,215 --> 00:18:24,349
فى الواقع أنت تحتاج إذنى ويجب أن تغادر هذا المنزل حالاً.

284
00:18:24,384 --> 00:18:27,505
- أبي!
- عزيزني، لا أصدق أنك أخفيت الأمر عنا

285
00:18:27,576 --> 00:18:29,064
وأين كنتم؟

286
00:18:29,152 --> 00:18:31,356
لقد كنا نقضى الوقت سوياً

287
00:18:31,439 --> 00:18:33,223
لماذا لم تخبرينا؟

288
00:18:33,223 --> 00:18:36,353
لو كنت أعلم أنكم ستتضايقون هكذا، ما كنت أحضرته من البداية

289
00:18:36,353 --> 00:18:38,881
- لا يجب أن تقلقي ،أنا لم أكن لأختطفها أو أفعل معها شئ
- ماذا تقول؟

290
00:18:38,881 --> 00:18:42,067
ماذا كنت لتفعل إذا علمت بأن لك ابنة؟

291
00:18:42,101 --> 00:18:44,550
- لقد علمت أيضاً منذ فترة قريبة
هذا جيد، لذا أنت تتفهم موقفي

292
00:18:44,632 --> 00:18:46,505
لا تفعل ذلك؛ لاتقارن نفسك بي

293
00:18:46,539 --> 00:18:49,374
لقد تخليت عن عائلتك....عن ابنتي

294
00:18:49,721 --> 00:18:52,511
أنت ليس مرحباً بك لا فى منزلنا ولا فى حياة باي

295
00:18:52,545 --> 00:18:56,114
- ليس لك أى علاقة بها.
- أبي : أنه سبب وجودي فى هذه الحياة

296
00:18:58,217 --> 00:19:00,392
مهلاً؛ عزيزتي، أظن....

297
00:19:00,452 --> 00:19:02,354
-هل هذه دافني؟
- ما الذي يحدث؟

298
00:19:02,388 --> 00:19:04,289
من هذا؟

299
00:19:04,324 --> 00:19:06,986
لاتقلقى عزيزتي؛ إذهبي فقط مع والدتك

300
00:19:07,062 --> 00:19:09,120
يحب أن ترحل الأن

301
00:19:09,224 --> 00:19:11,196
فليجاوبني أحد؛ من هذا؟

302
00:19:11,230 --> 00:19:12,633
-توقف!
- يجب أن أتكلم معها.

303
00:19:12,737 --> 00:19:15,233
هل تريد أن أبلغ الشرطة؟
إذهب من هنا

304
00:19:14,976 --> 00:19:15,831
إنه والدنا.

305
00:19:20,273 --> 00:19:22,143
عظيم، لقد ذهبت

306
00:19:22,187 --> 00:19:24,201
هل يمكنك المغادرة الأن؟

307
00:19:26,784 --> 00:19:28,305
أريد أن أسمعها

308
00:19:29,415 --> 00:19:32,184
أريد أن أسمع ما ستقول

309
00:19:32,218 --> 00:19:34,119
عظيم؛ هل تريدي الذهاب للخارج؟

310
00:19:34,153 --> 00:19:36,321
لا؛ أريد أن نظل هنا.

311
00:19:36,356 --> 00:19:40,058
أنا لا أعرف بماذا أخبرتك ريجينا،

312
00:19:40,387 --> 00:19:43,095
لكن كان يوجد العديد من الأسباب لمغادرتي

313
00:19:43,129 --> 00:19:45,947
لم يكن الأمر بسيطاً.
لكنه لايهم

314
00:19:45,947 --> 00:19:49,134
لأن ما يهم بالنسبة لكي هو أن والدك ترككٍ

315
00:19:49,575 --> 00:19:52,700
وأنا أسف لذلك.
لكني هنا الأن من أجل التعرف عليكٍ،

316
00:19:52,782 --> 00:19:55,206
لأرى ما إذا كان بإمكاني تعويضك عما جرى

317
00:19:59,452 --> 00:20:02,114
أنت لا تفهمي كلمة مما أقولها: أليس كذلك؟

318
00:20:05,203 --> 00:20:07,906
لم أفهم.

319
00:20:18,823 --> 00:20:21,366
أهلا؛ صاحبي.
-كيف حالك يا رجل؟

320
00:20:23,498 --> 00:20:26,053
هل أنتم تائهون؟

321
00:20:25,942 --> 00:20:28,120
أجل ربما لا.

322
00:20:28,170 --> 00:20:31,276
نحن هنا لكي نطمئن عليك

323
00:20:33,675 --> 00:20:34,928
ما الأمر؟

324
00:20:35,480 --> 00:20:37,549
هل هو جيد فى قراءة الشفاه؟

325
00:20:37,904 --> 00:20:40,218
جيد بما فيه الكفاية ليعرف عما تتحدث الأن

326
00:20:40,476 --> 00:20:43,935
نحن ذاهبون لاحتفال موسيقي

327
00:20:44,028 --> 00:20:45,368
فى بلدة سانت لويس

328
00:20:45,571 --> 00:20:51,062
ولقد تم اختيارنا عن طريق الشريط الذي تم تصويره

329
00:20:51,097 --> 00:20:52,531
فى حفلة جمع التبرعات عندما عزفت معنا

330
00:20:52,914 --> 00:20:55,500
ونحن ذاهبون
ونريدك أن تذهب معنا

331
00:20:56,022 --> 00:20:59,304
مجموعات،بيرة مجانية،،سفر عبر الطريق....ما رأيك؟

332
00:21:00,484 --> 00:21:01,789
لست مهتم.

333
00:21:10,042 --> 00:21:12,184
ربما لم يفهمنا

334
00:21:12,218 --> 00:21:14,219
أجل، ربما

335
00:21:15,481 --> 00:21:17,322
أنا عن جد أسفة

336
00:21:17,747 --> 00:21:21,126
إنها ليست غلطتك، أنا متأكد أنها مجرد مسألة وقت.

337
00:21:23,022 --> 00:21:26,666
لقد ظهر فجأة، أعني من هذا الرجل؟

338
00:21:26,962 --> 00:21:28,400
وأين ألتقيت به؟

339
00:21:28,434 --> 00:21:31,230
لقد التقينا فى شيكاغو ..لقد كان حديث العهد هاك.

340
00:21:31,306 --> 00:21:35,106
هو ليس عنفوي.
لكنه متهور وتصرفاته غير متوقعة

341
00:21:35,141 --> 00:21:38,310
لكن الشخص الوحيد الذي يمثل تهديداً له هو أنا

342
00:21:39,263 --> 00:21:42,481
كان يجب أن ترى تعبيرات دافني عندما رأته

343
00:21:42,515 --> 00:21:44,316
هل تحدث الى دافني؟

344
00:21:46,459 --> 00:21:49,321
- سأذهب للتحدث إليها.
- أنا لا أهتم بحقوق هذا الرجل

345
00:21:49,355 --> 00:21:51,750
- أنا أريد رحيله الأن.
- عزيزي؛ لايمكننا أن نبعده

346
00:21:51,838 --> 00:21:54,159
-لما لا؟
- الجانب المشرق فى الأمر

347
00:21:54,193 --> 00:21:56,127
أن الهروب من سماته

348
00:22:05,633 --> 00:22:06,505
هل أنت بخير؟

349
00:22:12,024 --> 00:22:13,480
هل عرفتٍ أنه كان هنا؟

350
00:22:13,885 --> 00:22:17,182
بالطبع لا، لكنت أخبرتك لو عرفت

351
00:22:18,032 --> 00:22:21,052
إنى ما زلت لا أعرف ما الذي لازلت تخفينه عني

352
00:22:23,165 --> 00:22:24,654
أعتقد أنى أستحق ذلك

353
00:22:27,093 --> 00:22:29,060
أنا لا أريده بالقرب من هنا

354
00:22:29,217 --> 00:22:31,472
- حسناً
- إنى لا أريد رؤيته مرة أخرى

355
00:22:31,581 --> 00:22:33,852
من الممكن أن تراه باي فى مكان أخر

356
00:22:34,657 --> 00:22:37,068
أنا لا أستطيع التحكم فى ما تريد باي،

357
00:22:38,337 --> 00:22:41,339
لكني لن أسمح له بجرح شعورك مرة أخرى

358
00:22:41,869 --> 00:22:43,141
أعدك

359
00:22:54,487 --> 00:22:58,156
- هل بإمكاني الدخول؟
- لا يمكنني التصديق أنك فعلت ذلك

360
00:22:58,190 --> 00:23:01,393
تريثي قليلاً، نحن لانقول أنه لا يمكننك رؤيته مرة أخرى

361
00:23:01,427 --> 00:23:05,030
هناك العديد من الطرق لتتواصلي معه وأنت إتخذت المنعطف الخاطئ

362
00:23:05,064 --> 00:23:07,999
وهذا كان مهيناً لي ولوالدك

363
00:23:08,091 --> 00:23:10,302
أمي؛ هذا ليس بشأنك، هذا الأمر يخصني أنا

364
00:23:10,336 --> 00:23:13,371
عزيزتي؛ المسائلة ليست بهذه البساطة ،لأننا يجب أن نحميكٍ

365
00:23:13,995 --> 00:23:18,109
أمي؛ لقد تبدلت حياتي رأسا على عقب منذ ان كان عمري خمس ساعات

366
00:23:18,422 --> 00:23:20,111
لذا فأنا أعيش فى حالة فوضى

367
00:23:20,146 --> 00:23:23,415
-هذا ليس صحيحاً.
- بلا إنه صحيح.

368
00:23:24,070 --> 00:23:27,252
هناك النسخة البديلة مني والتي أفكر بشأنها كل يوم

369
00:23:27,286 --> 00:23:30,188
والتي يجب ان أعيشها.
وسواء أحببت ذلك أم لا،

370
00:23:30,222 --> 00:23:32,257
فإن انجيلو سوريتو هو الحل لكل مشكلاتي

371
00:23:33,492 --> 00:23:36,394
ومهما فعلتٍ أنت ووالدي
فإنه لن يوقفني شئ

372
00:23:36,429 --> 00:23:38,430
من معرفة كل شئ أريده عنه

373
00:23:45,285 --> 00:23:46,817
حسناً

374
00:23:48,880 --> 00:23:50,390
هل تتحدثي الى والدي

375
00:23:51,375 --> 00:23:53,178
وتقنعيه بالرجوع عن قراره؟

376
00:24:18,671 --> 00:24:20,164
ماذا تفعل هنا؟

377
00:24:20,952 --> 00:24:23,508
- ألا تحتاجون للمساعدة؟
- هل تعتقد عند قيامك بغسيل بعض السيارات

378
00:24:23,699 --> 00:24:25,677
فإن إيميت سيرافقك الى الحفلة؟

379
00:24:25,711 --> 00:24:27,912
- هل أخبركٍ؟
- نعم.

380
00:24:29,921 --> 00:24:31,883
أنا وهو .....

381
00:24:34,249 --> 00:24:35,261
تتواعدون؟

382
00:24:35,579 --> 00:24:36,620
أنت وإيميت، حقاً؟

383
00:24:36,655 --> 00:24:39,757
- لا تندهش هكذا.
- لست مندهشاً..بل أنت تعرفين.

384
00:24:39,792 --> 00:24:43,428
أستوعب الأمر؛ أقصد كيف تتواصلي معه؟

385
00:24:44,197 --> 00:24:46,431
.إنى أتعلم الإشارة

386
00:24:46,550 --> 00:24:47,832
صحيح

387
00:24:48,701 --> 00:24:50,266
إذا ؛ لما لا يريد ان يأتى معنا؟

388
00:24:50,496 --> 00:24:52,537
إنه عادةً لا يحب التسكع مع ذوي السمع

389
00:24:52,571 --> 00:24:54,961
وأظن أن حفلة جمع التبرعات كانت استثناء بالنسبة إليه

390
00:24:56,980 --> 00:24:58,819
إنتظري؛ إذا ما أنت بالنسبة إليه؟

391
00:25:00,482 --> 00:25:01,555
مميزة

392
00:25:03,076 --> 00:25:04,088
مرحباً

393
00:25:04,214 --> 00:25:05,450
ها أنت ذا

394
00:25:05,730 --> 00:25:07,418
لم أكن أظنك من محبي الأعمال الخيرية

395
00:25:07,453 --> 00:25:10,388
لقد أنعم الله علي بالكثير لذا أطن أنه يجب أن أعطي

396
00:25:10,967 --> 00:25:13,424
لقد كذبت عليه وأخبرته أنه يتم غسيل السيارات بملابس البيكيني

397
00:25:13,459 --> 00:25:15,793
- لذا هذا سبب حضوره.
- لقد أذيت مشاعري يا رجل.

398
00:25:25,391 --> 00:25:26,557
جينا

399
00:25:28,986 --> 00:25:30,408
أنت تبدين مذهلة.

400
00:25:30,978 --> 00:25:32,577
لقد عرفت منذ فترة قليلة بشأن الفتيات.

401
00:25:32,795 --> 00:25:33,966
بالصدفة.

402
00:25:34,119 --> 00:25:35,854
لما لم تتصلي بي؟

403
00:25:37,326 --> 00:25:38,984
غريب ؛بعد اكتشافك بخصوص طفلتك الثرية

404
00:25:38,984 --> 00:25:41,298
قررت فجأة الظهور لتلعب دور الأب

405
00:25:41,523 --> 00:25:43,655
جينا؛ هل تعتقديني كذلك؟

406
00:25:44,954 --> 00:25:47,458
إستمعى لي فقط، أنت مدينةً لي بذلك.

407
00:25:57,370 --> 00:25:59,203
يمكنني ان أرى هذه النظرة فى عينيكٍ

408
00:25:59,329 --> 00:26:01,406
أنت تريدي رؤيتي عارياً ومبلل

409
00:26:01,512 --> 00:26:03,083
ومغطى بالصابون

410
00:26:04,823 --> 00:26:07,307
مهما كان ما قلته، أنا سعيدة أني لم أفهمه

411
00:26:07,701 --> 00:26:09,647
بالطبع لم تفهمي لأنك لم تنظري الى شفتي

412
00:26:09,682 --> 00:26:12,150
كنت مشغولة بتفحص جسدي

413
00:26:13,688 --> 00:26:14,686
لم أكن

414
00:26:15,307 --> 00:26:19,657
بالنسة إليكٍ أنا مجرد قطعة كبيرة من اللحم لها عينين

415
00:26:22,628 --> 00:26:24,595
لكني نباتية

416
00:26:24,630 --> 00:26:26,631
على الأقل جعلتكٍ تبتسمٍ

417
00:26:27,510 --> 00:26:30,702
هيا لنذهب؛ هنالك شاحنة بانتظارنا مكتوب عليها أسمائنا

418
00:26:35,778 --> 00:26:39,412
لقد كنت ممسكاً بنتيجة إختبار الحمض النووي والذي يقول بأن دافني ليست إبنتي

419
00:26:39,461 --> 00:26:41,655
ولقد نظرت الى عيني وقولتي أنك لم تكوني على علاقة

420
00:26:41,737 --> 00:26:43,954
- لأنى لم أكن.
- بماذا يجب أن أفكر؟

421
00:26:44,025 --> 00:26:46,104
بأن ابنتنا تبدّلت بعد الولادة

422
00:26:46,104 --> 00:26:48,818
من خطر بباله ذلك؟
لقد كانت شقراء وصاحبة عيون زرقاء

423
00:26:48,857 --> 00:26:51,522
- كانت مختلفة عنا تماماً
- لكنك كان يجب أن تثق بي

424
00:26:51,620 --> 00:26:54,592
لقد أخبرتك بأني لا أهتم ما إذا كنت على علاقة بأحدٍ أخر
لكني أردت معرفة الحقيقة

425
00:26:54,626 --> 00:26:57,858
- لقد أخبرتك بالحقيقة
انظري الى الأمر من وجهة نظري

426
00:26:57,951 --> 00:27:01,103
- لقد تخيلت عنا.
- لقد دفعتني لذلك

427
00:27:01,185 --> 00:27:04,075
- لا لم أفعل.
- لقد أخبرتني" إن لم تثق بي ، فارحل".

428
00:27:04,075 --> 00:27:07,073
لم تتركي لي خياراً أخر

429
00:27:07,850 --> 00:27:11,194
- لقد رحلت عندما أصابها الصم.
- لا تلومني على ذلك.

430
00:27:11,445 --> 00:27:12,983
لقد أردت أن أظل على تواصل معكما
وأنت تعرفي ذلك

431
00:27:13,043 --> 00:27:15,313
لكن فى الوقت الذي حاولت فيه ذلك ، كانت هي بالفعل نسيتك

432
00:27:15,347 --> 00:27:17,377
أعلم لكني أردت فعل ذلك

433
00:27:17,536 --> 00:27:18,969
يجب أن أعود الى عملي

434
00:27:18,969 --> 00:27:21,385
أنا أعلم إنك تريدي أن تلومٍ أحدُ ما

435
00:27:21,420 --> 00:27:24,606
لكني لست المخطئ
إنها المستشفى من يقع عليها اللوم

436
00:27:24,748 --> 00:27:26,724
لو لم يحدث ذلك

437
00:27:27,101 --> 00:27:29,175
لأصبحنا مع بعضاً الأن.

438
00:27:30,625 --> 00:27:32,764
يجب أن أذهب

439
00:27:35,501 --> 00:27:37,602
أنا لا أصدق أنه فعل ذلك

440
00:27:39,977 --> 00:27:42,899
لقد راهنت ب 20دولاراً بأن أمر من خلال مسّاحة السيارات
لذا توقف عن الضحك وأدفع ما عليك

441
00:27:43,069 --> 00:27:46,828
- لقد قطعت منتصف الطريق فقط
لقد كانت درجة الحرارة 1000 درجة مئوية هناك

442
00:27:46,910 --> 00:27:48,267
وأطن إنى فقدت حاجباً

443
00:27:48,333 --> 00:27:51,413
لقد قررت ألا أراهن على شئ يتعلق بكما

444
00:27:51,490 --> 00:27:52,541
يجب أن تفعلي

445
00:27:52,541 --> 00:27:53,718
حسناً
أعطني ال 20 دولاراً

446
00:27:54,511 --> 00:27:57,588
لقد قام توبي
ما هي إشارة" الرهان"؟

447
00:27:58,215 --> 00:28:00,291
- حسنا، لقد راهن....
- كان يجب أن تراه يا رجل

448
00:28:00,431 --> 00:28:02,752
- يا إلهي
- لقد راهن ويكي على 20 دولاراً

449
00:28:02,779 --> 00:28:04,547
على أنه لن يجتاز ممسحة السيارات

450
00:28:04,547 --> 00:28:07,365
لقد راهن توبي على أني لست قادر على فعلها....

451
00:28:18,577 --> 00:28:20,745
ما الأمر؟

452
00:28:22,075 --> 00:28:23,969
أنت لم تعرفي إشارة" المراهنة".

453
00:28:24,449 --> 00:28:26,484
إنى أسفة، لقد نسيت

454
00:28:27,398 --> 00:28:29,417
لقد تهجئتها بالإشارة
إذا ما المشكلة؟

455
00:28:29,784 --> 00:28:31,885
إنى أذاكر بجد

456
00:28:32,383 --> 00:28:34,425
وأتدرب طوال الوقت.
تذكر أنى حديثة على ذلك.

457
00:28:34,577 --> 00:28:36,460
من الصعب تلقي كل شئ فى إسبوعين.

458
00:28:36,904 --> 00:28:37,651
أعلم.

459
00:28:37,187 --> 00:28:39,330
إذا، لما تريد أن تتشاجر معي؟

460
00:28:40,398 --> 00:28:42,492
أنت ستهملي هذا بالطريقة التي تهملين بها كل أشيائك.

461
00:28:42,401 --> 00:28:43,534
تمهل

462
00:28:45,106 --> 00:28:53,247
أنت ستهملي هذا بالطريقة التي تهملين بها كل أشيائك.

463
00:28:55,327 --> 00:28:56,909
لما تفعل ذلك؟

464
00:28:59,737 --> 00:29:04,150
لقد تعبت من قراءة الشفاه
وأتفهم فقط حوالي 30% مما يقوله الناس
لكنى أدعي بأني فهمت الكلام كله

465
00:29:03,964 --> 00:29:06,494
أنا لا أريد أن أقوم بالتحصيل طوال الوقت

466
00:29:06,433 --> 00:29:09,744
أنا أكون على طبيعتي فقط مع الناس الذين يعانون من نفس مشكلتي

467
00:29:10,083 --> 00:29:14,740
على الرغم من أنك تتعلمي
فإن أصدقائك وعائلتك يسمعون

468
00:29:15,593 --> 00:29:17,544
ولن أكون قادر على فهم كل شئ
وسوف أتسائل دائما على ماذا يضحكون

469
00:29:17,870 --> 00:29:20,332
والأسوء أنك سوف تضطرين لتفسري لي كلامهم وللتحدث لهم بالنيابة عني

470
00:29:20,703 --> 00:29:22,298
وهذا ليس من شيمي

471
00:29:22,638 --> 00:29:25,253
ولن أكون أبداً هكذا

472
00:29:28,105 --> 00:29:31,682
لقد أخبرتك دافني بأنها تحبك

473
00:29:33,473 --> 00:29:34,585
أليس كذلك؟

474
00:29:46,907 --> 00:29:50,468
بطاقتي الأئتمانية تقول أن إسمي "ادم" ولكن إسمي" أنجيلو".

475
00:29:50,995 --> 00:29:53,392
لقد تحدثت للمديرة، هل هي موجودة؟

476
00:29:53,687 --> 00:29:56,641
مرحباً أنجيلو، لنتحدث.

477
00:29:56,992 --> 00:29:58,005
أعذريني

478
00:30:00,128 --> 00:30:02,380
أنا أسف بشأن ما حدث فى ذلك اليوم

479
00:30:02,414 --> 00:30:04,749
- لقد أرادت باي أن تتحدث إلي؟
- هل من الممكن أن تصنع لي معروفاً؟

480
00:30:08,763 --> 00:30:10,382
توقف عن التحدث بالنيابة عن "باي"

481
00:30:10,804 --> 00:30:13,591
لقد جئت للتحدث اليك حديثاً خاص بالرجال

482
00:30:14,273 --> 00:30:17,328
باي إبنتي أيضا
لذا لي الحق بمعرفتها

483
00:30:18,541 --> 00:30:20,331
ولا أحتاج الأذن منك.

484
00:30:20,533 --> 00:30:23,434
ثانيا، أنا لست عدوك هنا

485
00:30:23,794 --> 00:30:26,437
إذا من العدو، أنجيلو؟

486
00:30:26,706 --> 00:30:29,440
ريجينا؟ إدمانها للكحول؟

487
00:30:29,474 --> 00:30:31,542
المجتمع؟
- بل المستشفى

488
00:30:33,745 --> 00:30:35,767
لذا السبب ظهرت الأن

489
00:30:36,413 --> 00:30:38,649
- من أجل المال.
- أنا أريد العدالة.

490
00:30:39,001 --> 00:30:40,785
مثلك تماماً.

491
00:30:41,032 --> 00:30:44,534
- أنا أعلم بشأن الدعوى القضائية التى رفعتها.
- هل تعلم بأن دعوتي القضائية مليئة بالإثباتات؟

492
00:30:44,616 --> 00:30:46,723
لكنى أعرف شيئاً ، أنت لا تعلمه

493
00:30:46,810 --> 00:30:49,940
-وما هو؟
- الممرضة المختصة برعاية الطفلتين

494
00:30:50,624 --> 00:30:52,530
كانت تعمل على مدار 48 ساعة متواصلة

495
00:30:54,476 --> 00:30:57,601
وهذا يتجاوز المدة المحددة فى النقابة بمقدار 36 ساعة

496
00:30:58,427 --> 00:31:00,020
ولدي شهادة موقعة بذلك.

497
00:31:00,758 --> 00:31:01,919
سوف أعطيك نسخة.

498
00:31:02,767 --> 00:31:04,359
أنا لا أرغمك على الوثوق بي

499
00:31:05,213 --> 00:31:06,750
ولكنك فى حاجة إلي

500
00:31:12,923 --> 00:31:15,145
إذا هذه هي الممرضة.

501
00:31:15,323 --> 00:31:17,787
-برذيا مونوز
- هل من الممكن أن تشرحي لي

502
00:31:17,864 --> 00:31:21,125
كيف تجاوت هذا الأمر؟
إذا أخبريني لما أدفع لمكتب المحاماة الألاف من الدولارات

503
00:31:21,213 --> 00:31:22,959
نحن لم نتجاوزها.
اقد قمنا بإستثناءها من الشهادة

504
00:31:23,024 --> 00:31:25,328
لأنها لم تتذكر كم كانت مدة دوريتها

505
00:31:25,421 --> 00:31:27,938
ألا تملك المستشفى سجلات لذلك؟

506
00:31:27,938 --> 00:31:30,948
من سياسة المستشفى أن تدمر هذه السجلات بعد 10 سنوات

507
00:31:31,046 --> 00:31:34,970
بالطبع.
لكن لما لم تقول شيئاً من قبل ؟

508
00:31:35,424 --> 00:31:37,131
ربما لم تكن تريد التحدث

509
00:31:37,191 --> 00:31:39,014
لابد أن المستشفى أرغمتها على ذلك.

510
00:31:39,112 --> 00:31:41,547
دعينى أسالك شيئا، إذا أنضم أنجيلو الى دعوتنا القضائية...

511
00:31:41,629 --> 00:31:44,223
يمكننا إستخدام هذه الشهادة لصالح قضيتنا؛ أليس كذلك؟

512
00:31:44,874 --> 00:31:46,220
يمكننا، لكن....

513
00:31:48,015 --> 00:31:50,286
كما تعلم هناك إحتمال كبير..

514
00:31:50,385 --> 00:31:53,679
بأن أنجيلو أو محاميه قد وعدوها بجزء من مبلغ التسوية

515
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
لكي تشهد بالموجود فى هذه الوثيقة

516
00:31:55,530 --> 00:31:57,498
- قاموا برشوتها؟
هذا احتمال ضئيل، ألا تظني ذلك؟

517
00:31:57,532 --> 00:31:59,266
إلى أى مدى معرفتك به؟

518
00:32:00,721 --> 00:32:03,605
إنه أمر مثير للشك بأنها تذكرت للتو

519
00:32:03,737 --> 00:32:07,693
ولو أنه قام برشوة الممرضة وأنت أنضمّت إليه فى دعوته القضائية...

520
00:32:07,835 --> 00:32:10,030
سوف تكون هناك توابع خطيرة لهذا الأمر.

521
00:32:10,232 --> 00:32:11,343
مثل ماذا؟

522
00:32:11,917 --> 00:32:14,380
الحنث باليمين، رشوة الشهود

523
00:32:14,801 --> 00:32:19,319
جرائم جنائية.
وهناك احتمال لقضاء عقوبة فى السجن

524
00:32:23,743 --> 00:32:27,227
وبمرور الوقت سوف أقوم بالإستعانة بمصصف شعر أخر وكذلك مدرم للأظافر..

525
00:32:27,262 --> 00:32:30,490
على حسب الطلب، وسوف أقوم أيضاً بمكياج للوجه

526
00:32:30,522 --> 00:32:32,099
أنت طموحة.

527
00:32:32,295 --> 00:32:33,921
كما أنه لا توجد صالونات أخرى متكاملة الخدمات

528
00:32:33,981 --> 00:32:35,907
على بعد خمس أميال من موقعي

529
00:32:35,973 --> 00:32:39,406
- سوف يكون هناك طلب كبير.
- هذا مثير للإعجاب

530
00:32:39,441 --> 00:32:43,177
- من الواضح أنك قومت بدراسة متكاملة.
- أنا فى هذا المجال منذ أن كنت أبلغ 21 عاماً

531
00:32:43,639 --> 00:32:47,962
هل لديكٍ ضمانات أخرى بخلاف سيارتك؟

532
00:32:48,011 --> 00:32:50,284
ممتلكات أو مدخرات؟

533
00:32:50,550 --> 00:32:51,606
لا

534
00:32:52,017 --> 00:32:54,454
أو شخص أخر يتكلف بضمانتك؟

535
00:32:55,459 --> 00:32:58,578
ضمانتي هي سمعتي الحسنة وولاء العملاء لي

536
00:32:58,643 --> 00:33:00,241
أموالك فى أمان

537
00:33:00,597 --> 00:33:06,009
أنا واثق من ذلك، لكن للأسف إن قرارتنا معتمدة على الأرقام والضمانات

538
00:33:06,091 --> 00:33:10,204
لكن مع سجلك الإئتماني ورصيدك الشخصي الموجود

539
00:33:10,238 --> 00:33:13,073
لا يمكننا أن نفعل شيئاً حيال الأمر

540
00:33:13,107 --> 00:33:15,209
هل يمكنك أن تفعل إستثناء من أجلي؟

541
00:33:15,382 --> 00:33:18,627
لا يمكن للأسف، لكن لو تغيّر شئ..

542
00:33:18,693 --> 00:33:22,282
وتمكنتي من الحصول على ضمانات أخري أو شريك لكٍ فى القرض..

543
00:33:22,425 --> 00:33:24,384
سيكون من دواعي سرورنا التعامل معكٍ

544
00:33:33,703 --> 00:33:34,792
مرحباً

545
00:33:35,986 --> 00:33:37,845
أنا لن أذهب للحفل

546
00:33:37,922 --> 00:33:39,171
إنتظر

547
00:33:39,733 --> 00:33:42,502
أنا لا أفهم ما تقول

548
00:33:43,001 --> 00:33:44,955
لهذا السبب لن أذهب معك

549
00:33:45,791 --> 00:33:49,309
أنا هنا للتحدث بخصوص "باي"

550
00:33:52,819 --> 00:33:54,494
هل هذه إشارتك للتعبير عن "باي"

551
00:33:56,423 --> 00:33:58,118
هي معجبة بك.

552
00:33:58,360 --> 00:34:01,488
لكنها حزينة الأن

553
00:34:04,352 --> 00:34:09,162
لا تعامل أختي بهذا الشكل

554
00:34:14,735 --> 00:34:16,250
هذه إشارة" المسدس"

555
00:34:15,436 --> 00:34:17,173
مسدس. حسناً

556
00:34:18,498 --> 00:34:19,570
الأخت

557
00:34:20,172 --> 00:34:21,130
شكراً

558
00:34:25,403 --> 00:34:28,325
من الواضح أن "أنجيلو" يريد أن يتواصل مع "باي" بأى شكل من الأشكال

559
00:34:28,448 --> 00:34:30,115
و"باي" أيضاً تريد أن تتواصل معه.

560
00:34:30,733 --> 00:34:32,435
حسناً، يمكنهم الحصول على مكالمة تليفونية واحدة فى الأسبوع

561
00:34:32,506 --> 00:34:34,700
طالما كانت فى المنزل وتحت المراقبة

562
00:34:34,782 --> 00:34:37,391
لا أعتقد أنه يمكننا التحكم فى الأمر

563
00:34:37,699 --> 00:34:40,457
ماذا يجب أن نفعل؟
نسمح له برؤيتها أينما ووقتما يشاء.

564
00:34:40,528 --> 00:34:45,098
إنى أتعامل مع أمر مشابه أيضاً..
أم أخرى على بعد 50 قدماً

565
00:34:45,333 --> 00:34:47,303
أمر مزعج، أعلم ذلك

566
00:34:47,468 --> 00:34:49,393
لكن الأمر يخصنا

567
00:34:49,967 --> 00:34:53,173
ومن أجل مصلحة إبنتنا
يجب أن نجد طريقة لإصلاح الأمر

568
00:34:54,745 --> 00:34:57,344
أنت إمرأة مذهلة.
هل تعلمين ذلك؟

569
00:34:58,974 --> 00:35:00,966
شكراً.

570
00:35:01,568 --> 00:35:03,259
ما الأمر؛ماذا قلت؟

571
00:35:03,566 --> 00:35:05,793
إنه فقط منذ الشهور الماضية

572
00:35:05,842 --> 00:35:11,158
وأنا أحاول أن أكون أماً جيدة لكلاً من "باي ودافني"

573
00:35:11,192 --> 00:35:13,393
وأن أتعامل مع مزاجك المتعكر وكذلك الدعوى القضائية

574
00:35:13,428 --> 00:35:18,031
وإبنك "توبي" وأحاول أن أصلح الأمور مع ريجينا

575
00:35:20,376 --> 00:35:23,203
ولكن الأمور تعظمت علي

576
00:35:23,758 --> 00:35:28,175
إني مجرد الأم التى تبدلت إبنتها

577
00:35:28,682 --> 00:35:29,689
حسناً

578
00:35:30,384 --> 00:35:32,661
ما معنى كلامك؟
ما الذي تريدي فعله؟

579
00:35:36,365 --> 00:35:37,438
لا أعلم.

580
00:35:39,387 --> 00:35:40,655
لكني سأكتشف الأمر

581
00:35:45,230 --> 00:35:46,951
هل بإمكاني التحدث معك؟

582
00:35:46,746 --> 00:35:48,195
ما الذي تفعله هنا؟

583
00:35:48,969 --> 00:35:47,918
لم يجب أن أكون...

584
00:35:48,885 --> 00:35:50,397
لا تقلق الأمر بخير.

585
00:35:50,431 --> 00:35:54,201
أنت ودافني
لقد فهمت لا يمكنني أتنافس معها

586
00:35:54,235 --> 00:35:57,104
لا تجعل الأمر صعباً علي أكثر مما هو

587
00:35:57,947 --> 00:36:01,108
ليس معنى أن شخصيتي قوية

588
00:36:01,142 --> 00:36:03,143
أنه لا يمكن أن أنهار بسهولة

589
00:36:03,718 --> 00:36:15,892
الأمر هو أني لم أرتاح أبداً بالتواصل مع ذوي السمع

590
00:36:16,610 --> 00:36:19,833
لم أتواجد بقربهم كثيراً

591
00:36:20,874 --> 00:36:24,500
لكن معكٍ،الأمر مختلف

592
00:36:25,536 --> 00:36:33,812
فمنذ البداية، لم تكنٍ كمثل الذين يسمعون أو الصم
كنت "باي" فقط بالنسبة إلي

593
00:36:36,284 --> 00:36:42,303
الحقيقة فقط بأن الأمر سيكون أسهل لو كنت صماء

594
00:36:44,097 --> 00:36:47,319
لكني لا أريد أن تكوني صماء

595
00:36:50,096 --> 00:36:51,097
أنا..

596
00:36:51,814 --> 00:36:52,821
أريدك

597
00:36:53,210 --> 00:36:54,211
أنت ..

598
00:36:54,736 --> 00:36:55,743
فقط.

599
00:37:14,786 --> 00:37:16,313
شكراً لسماحك لنا استخدام سيارتك

600
00:37:16,619 --> 00:37:20,320
بالطبع، لكني طننت أنك سوف تعزف ما يقارب 4 أغاني

601
00:37:20,548 --> 00:37:22,155
إذهب مستعداً
أو عد الى المنزل

602
00:37:22,699 --> 00:37:26,093
هل أنت متأكدة بأنك لا تريدي مرافقتنا؟

603
00:37:27,968 --> 00:37:30,130
مرافقة

604
00:37:30,874 --> 00:37:33,166
كأن تقومي بتقديم البيرة للرجال المسافرين

605
00:37:33,347 --> 00:37:35,102
وتقومي بالمساعدة فى نقل الأشياء

606
00:37:35,136 --> 00:37:36,269
وتقومى بالإطمئنان على المرافقين

607
00:37:36,324 --> 00:37:39,106
عرضٍ مغرٍ ،لكنى سأرفضه

608
00:37:39,140 --> 00:37:42,726
ها هو ذا، نحن مسافرون للعزف

609
00:37:49,052 --> 00:37:53,386
مرحباً؛ أنا أريد إعطائك شئ

610
00:37:54,031 --> 00:37:54,891
من أجلي

611
00:38:00,801 --> 00:38:04,331
من أجل أن تجعلها واجهة لأدواتك الموسيقية

612
00:38:04,936 --> 00:38:06,112
أعلم

613
00:38:18,393 --> 00:38:22,082
-"باي" هل بإمكانى رؤية ذلك؟
- بالطبع

614
00:38:23,652 --> 00:38:27,254
وها هي ملصقات لفرقتكم

615
00:38:27,288 --> 00:38:28,355
رائع

616
00:38:28,389 --> 00:38:29,874
هذه لفتة طيبة منكٍ يا "باي".

617
00:38:29,874 --> 00:38:30,602
أعلم

618
00:38:31,225 --> 00:38:33,392
حسناً أيها الرجال؛حان نداء السفر

619
00:38:33,427 --> 00:38:34,602
لنذهب

620
00:38:34,662 --> 00:38:35,778
هيا بنا

621
00:38:38,697 --> 00:38:40,015
توخي الحذر

622
00:38:40,321 --> 00:38:43,144
ولا تدع هذان المهرّجان يفعلا شيئاً غبياً

623
00:38:56,840 --> 00:39:00,153
لمعلوماتك أنا معجب بدافني

624
00:39:01,103 --> 00:39:02,110
حقا؟

625
00:39:03,713 --> 00:39:04,934
وهل هى تبادلك نفس الشعور؟

626
00:39:05,038 --> 00:39:06,991
لا، لكنها ستفعل

627
00:39:09,224 --> 00:39:10,832
- حسناً
- هل أنت مستعد؟

628
00:39:12,600 --> 00:39:13,607
مع السلامة

629
00:39:14,068 --> 00:39:15,714
أراكم لاحقا

630
00:39:16,677 --> 00:39:18,581
إستمتعوا

631
00:39:18,805 --> 00:39:21,208
مع السلامة

632
00:39:21,602 --> 00:39:23,002
الطريق ينادي

633
00:39:23,161 --> 00:39:27,346
ولن يعود العالم الى سابق عهده

634
00:39:32,153 --> 00:39:35,648
أريد الإطمئنان بأن كل شئ على ما يرام؟

635
00:39:37,443 --> 00:39:38,450
بخير

636
00:39:39,293 --> 00:39:42,229
جيد؛ لأنى أعلم بأن...

637
00:39:42,263 --> 00:39:44,551
الأحداث السيئة أخذت فى التوالي

638
00:39:44,612 --> 00:39:46,346
يوماً بعد يوم

639
00:39:47,304 --> 00:39:50,527
لقد كان الأمر مفيداً الى حد ما
لأنى أعلم الأن ما أريده

640
00:39:50,937 --> 00:39:54,729
حسناً؛ هذا جيد

641
00:39:56,776 --> 00:39:58,916
ما الذي تريدينه بالظبط؟

642
00:40:00,130 --> 00:40:02,035
لن أتراجع عن الأمر هذه المرة

643
00:40:02,297 --> 00:40:05,022
لقد كنت تريدي إنفصالي عن "ليام"
لذا فعلت ذلك

644
00:40:05,531 --> 00:40:07,540
لكني لن أتخلى عن "إيميت"

645
00:40:09,088 --> 00:40:11,649
لقد كنت أتكلم عن "أنجيلو"

646
00:40:12,010 --> 00:40:15,395
أنت لست موافقة على ذلك، أيضاً

647
00:40:17,368 --> 00:40:20,656
لكنه ، والدي..

648
00:40:28,208 --> 00:40:29,308
تفضّل

649
00:40:29,526 --> 00:40:32,212
مرحباً

650
00:40:32,438 --> 00:40:35,115
كيف سار الأمر مع "أنجيلو"؟
هل تحدث إليه "جون"؟

651
00:40:35,212 --> 00:40:37,926
لقد سار الأمر على ما يرام

652
00:40:38,030 --> 00:40:40,345
والمهم أنه عائد الى شيكاغو الليلة

653
00:40:40,443 --> 00:40:43,579
وأعتقد بأنه هو و "باي" بإمكانهم التحدث فى التليفون

654
00:40:43,579 --> 00:40:44,919
لكم من الأن،

655
00:40:45,691 --> 00:40:47,688
دعنا نتعامل معه من على بعد

656
00:40:48,095 --> 00:40:50,649
يبدو أن الأمر على ما يرام

657
00:40:51,606 --> 00:40:54,267
إذاً أراك لاحقا

658
00:41:00,441 --> 00:41:02,442
مرحباً

659
00:41:03,519 --> 00:41:05,888
أنت تستمر بالظهور

660
00:41:06,102 --> 00:41:07,962
لقد إتصلت بكٍ، أين كنت؟

661
00:41:08,132 --> 00:41:11,443
لقد ذهبت الى البنك لمحاولة الحصول على قرض

662
00:41:11,541 --> 00:41:13,320
- لقد أبدا مشروعي الخاص.
- عظيم.

663
00:41:13,380 --> 00:41:15,470
ولكن الأمر لن يحدث

664
00:41:16,302 --> 00:41:18,135
أنه من المستحيل البدء به

665
00:41:18,606 --> 00:41:20,039
ماذا عن الدعوى القضائية؟

666
00:41:20,674 --> 00:41:23,163
لنقل فقط أن هناك أسباب...

667
00:41:23,322 --> 00:41:25,298
لعدم حصولي على تعويض من قبل المستشفى

668
00:41:25,333 --> 00:41:27,826
لكنى سأحصل عليه، وما هو لس فإنه ملكك؟

669
00:41:28,488 --> 00:41:30,715
- أنجيلو..
- أعني..

670
00:41:31,695 --> 00:41:34,307
أنا أريد أن نصبح العائلة التى كان من المفترض أن نكونها

671
00:41:36,587 --> 00:41:38,912
لقد جئت للإخبارك بأنى لست عائداً الى شيكاغو

672
00:41:39,651 --> 00:41:42,847
سأظل هنا.
لمحاولة تصحيح الأمور

673
00:41:43,635 --> 00:41:44,899
أعدك بذلك

674
00:41:45,698 --> 00:41:57,765
<b>تمت الترجمة بواسطة
محمد محمود
mohammedmahmoud_alafasy@yahoo.com</b>

675
00:00:50,850 --> 00:00:53,715
إنى أريد أن تكون هذه أكبر حفلة لجمع التبرعات شهدتها كارلتون من قبل

676
00:00:54,127 --> 00:00:55,934
أريد أن أحطم الأرقام القياسية

677
00:00:56,920 --> 00:00:58,042
هذه ليست منافسة

678
00:00:58,631 --> 00:00:59,963
مهلاً لقد نسيت ؛أنت أحد أفراد عائلة كينش

679
00:01:00,486 --> 00:01:01,378
حيث كل شئ يعتبر منافسة

680
00:01:03,578 --> 00:01:06,142
يمكننا أن نقدم قمصان مرسومة

681
00:01:06,970 --> 00:01:09,470
أو سباق لمسافة 5 كيلو مترات

682
00:01:11,595 --> 00:01:13,485
هذه رائعة

683
00:01:13,485 --> 00:01:15,603
لكنى تحدث بالفعل مع "جون" ولقد سمح بأنه يمكننا غسيل السيارات

684
00:01:15,641 --> 00:01:17,721
خلال العطلة القادمة وكل المكاسب سوف تكون لصالح المدرسة

685
00:01:19,157 --> 00:01:19,157
أنت تحدثت الى "جون"؟

686
00:01:15,603 --> 00:01:22,524
متى؟

687
00:01:23,188 --> 00:01:25,331
فى الواقع لقد تحدثت الى باي

688
00:01:25,344 --> 00:01:26,972
وهي أخبرته

689
00:01:27,294 --> 00:01:29,835
إنه أنا وأنت من يقوم بتنظيم هذه الحفلة

690
00:01:29,835 --> 00:01:32,028
فلماذا تتحدث مع "باي"؟

691
00:01:46,916 --> 00:01:48,407
ما الذي يجري؟

692
00:01:48,780 --> 00:01:50,526
ألم تتحدث "باي" إليكي؟

693
00:01:52,192 --> 00:01:53,645
لقد قولت أنه لا يوجد شئ.

694
00:01:54,498 --> 00:01:55,409
لم يكن هناك شئ حينها.

695
00:01:56,030 --> 00:02:00,031
لقد قلت لو أن السماء إنهارت على الأرض

696
00:02:00,458 --> 00:02:01,963
لن تقوم بمواعدتها

697
00:02:02,245 --> 00:02:04,877
لقد قلت إنك فى انتظار فتاة صماء

698
00:02:05,200 --> 00:02:06,337
لقد إنتظرت بالفعل

699
00:02:06,674 --> 00:02:09,123
لكني تعبت من الانتظار

700
00:02:10,111 --> 00:02:11,530
لما تقعل ذلك؟

701
00:02:12,080 --> 00:02:13,285
ماذا تعني؟

702
00:02:14,045 --> 00:02:16,253
إنى معجب بها.

703
00:02:17,198 --> 00:02:18,581
لقد عرفتك طوال حياتي

704
00:02:19,185 --> 00:02:20,837
لم ترغب أبداً بمواعدة فتاة طبيعية؟

705
00:02:21,188 --> 00:02:22,653
والأن تقوم بمواعدة "باي"؟

706
00:02:23,000 --> 00:02:23,991
من بين كل الناس؟

707
00:02:24,030 --> 00:02:24,693
نعم

708
00:02:25,051 --> 00:02:27,377
من بين كل الناس

709
00:02:30,111 --> 00:02:30,695
غير موافقة

710
00:02:32,027 --> 00:02:34,037
أنا لا اطلب الاذن منكٍ.

