﻿1
00:00:12,775 --> 00:00:14,555
(من الأفضل أن تهربي , يا (ميريديث

3
00:00:25,700 --> 00:00:27,968
تستطيعين أن تجري بشكل أسرع , يا فتاة

6
00:00:47,305 --> 00:00:48,588
ميريديث )؟)

7
00:00:48,640 --> 00:00:51,591
أين ذهبت , يا حبيبتي ؟

8
00:00:51,643 --> 00:00:54,278
ميريديث ) ؟)

9
00:00:54,362 --> 00:00:56,630
أخرجي , أخرجي , أينما كنت

10
00:00:56,698 --> 00:00:58,282
ميريديث )؟)

11
00:01:00,969 --> 00:01:02,836
أخرجي

12
00:01:18,620 --> 00:01:20,754
(ميريديث)

13
00:01:43,328 --> 00:01:45,696
ميريديث ) ؟)

15
00:02:01,045 --> 00:02:02,996
وجدتها

16
00:02:03,064 --> 00:02:05,466
لا , من فضلك

17
00:02:06,634 --> 00:02:07,551
من فضلك

19
00:02:10,105 --> 00:02:12,806
لا بأس

20
00:02:13,808 --> 00:02:15,776
أعلمني , عندما تنتهي

21
00:02:20,615 --> 00:02:21,865
لا

22
00:02:21,950 --> 00:02:23,450
لا

24
00:02:25,747 --> 00:02:27,914
مرحبا بكم في القرن الواحد و العشرون

25
00:02:27,982 --> 00:02:29,499
مرحى للتكنولوجيا

26
00:02:29,584 --> 00:02:32,836
انظرو , كلكم لديكم لوحات جديدة

27
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
غدونا بدون أوراق ؟

28
00:02:34,372 --> 00:02:36,173
لا تخاف , يا رائد العصور الوسطى

29
00:02:36,257 --> 00:02:38,625
لقد حافظت على نمطك المعتاد , لأنني أعرف أنك ضد التكنولوجيا

30
00:02:38,693 --> 00:02:41,995
ملفات ورقية , والصور مطبوعة

31
00:02:42,063 --> 00:02:44,798
لكن البقية تركتهم لك

32
00:02:44,866 --> 00:02:46,366
غارسيا ), أقدر لك جهودك)

33
00:02:46,434 --> 00:02:48,902
لكن كيف حصلتي على التمويل لهذه ؟

34
00:02:48,970 --> 00:02:50,837
لقد قمت بشيء

35
00:02:50,905 --> 00:02:52,139
شيء ؟

36
00:02:52,206 --> 00:02:54,474
من الأفضل ألا نتحدث عن الشيء

37
00:02:54,542 --> 00:02:56,209
سنتحدث عن الشيء لاحقا

38
00:02:56,277 --> 00:02:58,195
حسنا , بدلا من ذلك لنتحدث عن موسم الحصاد

39
00:02:58,279 --> 00:03:00,547
(لأنه حان موسم الحصاد في (انديانا

40
00:03:00,615 --> 00:03:03,884
والمزارعين يجدون شيئا أخر مع الذرة في حقولهم

41
00:03:03,951 --> 00:03:05,886
(ميريديث جوي ) , (كيمبرلي جوكس) و ( أماندا فراي)

42
00:03:05,953 --> 00:03:08,688
(وجدن كلهم مقولات في مقاطعة (جونسون) في ولاية ( انديانا

43
00:03:08,756 --> 00:03:09,990
النساء الثلاثة كن راقصات

44
00:03:10,057 --> 00:03:11,491
يسكن في مقاطعات مختلفة من الولاية

45
00:03:11,559 --> 00:03:12,759
كيمبرلي جوكس , الضحية الأولى

46
00:03:12,827 --> 00:03:14,244
اختفت منذ 6 أسابيع

47
00:03:14,328 --> 00:03:16,246
في كل الحالات , النساء الثلاثة أنهين عملهن

48
00:03:16,330 --> 00:03:17,747
لكنهن لم يركبن في سيارتهن

49
00:03:17,832 --> 00:03:19,833
يقال هنا , أن (أماندا فراي) وُجدت على بعد 90 ميل من منزلها

50
00:03:19,901 --> 00:03:21,868
هذا الرجل يقطع مسافة طويلة , ليختطف ضحاياه

51
00:03:21,919 --> 00:03:23,370
اذا كان يترك الجثث في نفس المقاطعة

52
00:03:23,437 --> 00:03:25,038
هناك فرصة جيدة أن يكون موقعه قريبا

53
00:03:25,089 --> 00:03:27,340
لن يكون من الصعب تحديد موقعه

54
00:03:27,391 --> 00:03:28,558
ميريديث جوي ) قاومت)

55
00:03:28,643 --> 00:03:31,011
لديها جروح دفاعية في كامل جسدها

56
00:03:31,078 --> 00:03:33,847
كما أن عمال المخبر وجدوا حمضين نوييين مختلفين تحت أظافرها

57
00:03:33,898 --> 00:03:35,348
اذا نحن نتعامل مع فريق

58
00:03:35,416 --> 00:03:39,019
فريق يغتصب , يضرب و يخنق ضحاياه في حقل الذرة

59
00:03:39,086 --> 00:03:41,721
انه يستعملون الواقي الذكري
أراهن أن واحدا منهم لديه سجل

60
00:03:41,772 --> 00:03:43,240
وهو لا يريدنا أن نربط بين الحمض النووي

61
00:03:43,324 --> 00:03:45,225
كما أنهم يسرعون جدول اعتداءاتهم

62
00:03:45,276 --> 00:03:46,726
هناك 3 أسابيع بين عملية القتل الأولى والثانية

63
00:03:46,794 --> 00:03:48,962
أسبوعين بين العملية الثانية والثالثة

64
00:03:49,030 --> 00:03:51,731
ميريديث جوي توفيت في ال 31 من أكتوبر

65
00:03:51,799 --> 00:03:52,699
الأن خفضوا المدة الى أسبوع

66
00:03:52,767 --> 00:03:53,700
من هي المفقودة ؟

67
00:03:53,768 --> 00:03:54,784
(اسمها ( ستيفاني ولسون

68
00:03:54,869 --> 00:03:56,436
(خُطفت ليلة أمس من (نادي برول

69
00:03:56,504 --> 00:03:57,621
(في مقاطعة  ( تيبكانوي

70
00:03:57,705 --> 00:03:59,072
أنهت عملها في منتصف الليل

71
00:03:59,123 --> 00:04:00,941
لكنها لم تعد الى المنزل لابنتيها الاثنتين

72
00:04:01,008 --> 00:04:02,475
المربية اتصلت بالشرطة

73
00:04:02,543 --> 00:04:04,611
و سيارة (ستيفاني) تُركت في المرأب مثل السيارات الأخرى

74
00:04:04,679 --> 00:04:05,812
وهناك نمط واضح

75
00:04:05,913 --> 00:04:07,647
كل النساء خُطفن في ليلة الجمعة

76
00:04:07,715 --> 00:04:09,216
وتم قتلهن ليلة الأحد

77
00:04:09,283 --> 00:04:11,952
(مما يعني أنه لدينا أقل من يومين لننقد (ستيفاني ويلسون

78
00:04:15,122 --> 00:04:16,823
(ستيفاني)

79
00:04:16,891 --> 00:04:19,109
ستيفاني ) , استيقظي , يا عزيزتي)

80
00:04:20,561 --> 00:04:22,996
هيا , أيتها الكسولة

81
00:04:23,064 --> 00:04:25,982
عليك أن تعودي للعمل الأن

82
00:04:26,067 --> 00:04:27,651
هذه فتاتي

83
00:04:27,735 --> 00:04:29,986
هيا , الأن

84
00:04:30,071 --> 00:04:32,656
استيقظي

85
00:04:32,740 --> 00:04:35,008
لاتنامي , لقد حان وقت العمل

86
00:04:35,076 --> 00:04:36,877
لا تقاومي

87
00:04:36,944 --> 00:04:38,328
لا تقاومي

88
00:04:38,412 --> 00:04:39,663
لا تقاومي

89
00:04:39,747 --> 00:04:42,048
أنت تعرفين ماذا سيحصل لك , أليس كذلك ؟

90
00:04:42,116 --> 00:04:44,801
نعم , أنت تعرفين , نعم

91
00:04:44,886 --> 00:04:46,820
حسنا

92
00:04:46,888 --> 00:04:49,139
استعد

93
00:04:49,223 --> 00:04:51,725
نعم , يا سيدي

94
00:04:55,396 --> 00:04:57,063
ياالهي , لماذا فعلت هذا يارجل

95
00:04:57,131 --> 00:05:00,367
استيقظ , ستفوت العرض

96
00:05:02,303 --> 00:05:05,471
خدي , اشربي هذه

97
00:05:18,419 --> 00:05:19,669
لا , لا

98
00:05:19,754 --> 00:05:20,670
لا

99
00:05:20,755 --> 00:05:22,289
لا

100
00:05:22,340 --> 00:05:23,506
لا

101
00:05:46,995 --> 00:05:50,995
<font color=#00FFFF>♪ Criminal Minds 6x07 ♪</font>

102
00:05:51,195 --> 00:05:55,195
-- hasna21 <font color="#00ff00">ترجمة</font> --
-- S.T.S <font color=#00FFFF>فريق</font> --

103
00:06:21,255 --> 00:06:23,523
القطيع يسعى وراء الراعي

104
00:06:23,591 --> 00:06:26,893
ليس من أجله لكن من أجل نفوذه 

105
00:06:26,961 --> 00:06:31,031
و الراعي يرحب بهم من باب الغرور أو الحاجة

106
00:06:31,099 --> 00:06:33,633
(نابوليون بونابارت)

107
00:06:33,701 --> 00:06:35,368
يا شباب

108
00:06:35,436 --> 00:06:37,637
انظروا الى شكل حقل الذرة

109
00:06:37,705 --> 00:06:39,506
انه مليء بالانحناءات و التعرجات

110
00:06:39,574 --> 00:06:40,941
من المؤكد أنهم كانوا يطاردون النساء

111
00:06:41,008 --> 00:06:42,509
هل تعتقد أنهن هربن ؟

112
00:06:42,577 --> 00:06:44,811
هذا اذا كانت حصلت مرة واحدة , لكن النساء الثلاثة هربن ؟

113
00:06:44,879 --> 00:06:46,680
انهم يتركونهن يهربن حتى يطاردنهن مجددا

114
00:06:46,747 --> 00:06:49,282
النساء اعتقدن أنهم أطلقوا سراحهن

115
00:06:49,333 --> 00:06:51,084
أقول أننا على الأرجح ننظر الى شخصيتين مسطرين

116
00:06:51,152 --> 00:06:52,385
لكن لا يجدر بنا أن نستبعد

117
00:06:52,453 --> 00:06:53,620
المسيطر الذي يسمح لتابعه

118
00:06:53,671 --> 00:06:56,139
باقامة علاقة مع الضحايا حتى يتحكم فيه

119
00:06:56,224 --> 00:06:58,141
هذا يدل على الغرور

120
00:06:58,226 --> 00:07:00,160
حقيقة أنهم واثقين أن أولئك النساء لن يستطعن الهرب

121
00:07:00,228 --> 00:07:03,163
المومسات و المتعريات يمثلن هدفا سهلا

122
00:07:03,231 --> 00:07:05,332
ربما يفعلون هذا كتحدي

123
00:07:05,399 --> 00:07:06,867
المطاردة تثيرهم

124
00:07:06,934 --> 00:07:08,835
غارسيا ) , ركزي على الجرائم الجنسية التي وقعت)

125
00:07:08,903 --> 00:07:10,370
في المنطقة

126
00:07:10,438 --> 00:07:12,339
هذه الثقة لا تبنى بين ليلة وضحاها

127
00:07:12,406 --> 00:07:14,641
نعم , أنا أبحث بينما نحن نتحدث

128
00:07:14,709 --> 00:07:17,377
أنا أيضا أمررالحمض النووي على الجرائم التي لم تحل

129
00:07:17,445 --> 00:07:18,879
في (انديانا) , و في الولايات المجاورة لها

130
00:07:18,946 --> 00:07:20,614
جيد , أعلميني عندما تجدين شيئا

131
00:07:20,681 --> 00:07:22,215
تعلمون , المثير للاهتمام أن النساء الثلاثة

132
00:07:22,283 --> 00:07:24,050
كانت أجسامهن تحتوي على المهدئات

133
00:07:24,118 --> 00:07:26,319
هل استعملت المخدرات للسيطرة عليهن

134
00:07:26,370 --> 00:07:28,455
أو انها استخدمت كحيلة لجعلهن يرافقونهم ؟

135
00:07:28,523 --> 00:07:29,789
برنتيس و ريد  اذهبوا الى النادي

136
00:07:29,857 --> 00:07:31,191
الذي كانت (ستيفاني) تعمل فيه لتكتشفوا هذا

137
00:07:31,259 --> 00:07:33,059
دايف , أنت ومورغان اذهبوا الى الموقع الذي وجدت فيه الجثة

138
00:07:33,127 --> 00:07:35,395
و أنا سأعمل أكثر على ملفات الضحايا في مكتب نقيب الشرطة المحلي

139
00:07:35,463 --> 00:07:37,864
هل تظن أنك تستطيع أن تخدعني , يا كامب ؟

140
00:07:37,932 --> 00:07:39,516
لا أظن هذا

141
00:07:39,600 --> 00:07:41,935
أنا فقط من أتحدث مع الصحافة

142
00:07:42,003 --> 00:07:43,937
هذا قسمي و هذا تحقيقي

143
00:07:44,005 --> 00:07:45,605
هل تفهم ؟

144
00:07:45,673 --> 00:07:47,274
أنت تجعلني أبدو سيئا

145
00:07:47,341 --> 00:07:48,909
ألا يكفي أن الشرطة الفيديرالية قادمة الى هنا

146
00:07:48,976 --> 00:07:51,811
لا , هل علي أن أتعامل أيضا مع ألاعيب تصدر من فريقي؟ 

147
00:07:51,879 --> 00:07:53,713
ستقوم بالأعمال المكتبية , لأسبوعين

148
00:07:53,781 --> 00:07:55,649
انصرف

149
00:08:02,957 --> 00:08:04,040
أيها النقيب

150
00:08:04,125 --> 00:08:05,325
(معك نقيب الشرطة (جيف سالترز

151
00:08:05,376 --> 00:08:06,409
(أرون هوتشنر)

152
00:08:06,494 --> 00:08:07,427
أسف على هذا

153
00:08:07,495 --> 00:08:08,762
واحد من رجالي سرب أخبار للصحافة

154
00:08:08,829 --> 00:08:10,163
بخصوص المرأة المتوفاة

155
00:08:10,214 --> 00:08:12,032
كان علي أن أعاقبه

156
00:08:12,099 --> 00:08:14,601
لم يجري التحقيق بشكل سري ؟

157
00:08:14,669 --> 00:08:15,835
أنا من قررت ابقائه سري

158
00:08:15,903 --> 00:08:17,337
لا أريد أن يهرب أولئك المجرمون

159
00:08:17,405 --> 00:08:19,806
قبل أن ألقي القبض عليهم

160
00:08:19,874 --> 00:08:21,775
من صلاحيتي أن أفعل هذا

161
00:08:21,842 --> 00:08:25,512
هل وصل والد (ستيفاني ويلسون) ؟

162
00:08:25,580 --> 00:08:28,014
انه ينتظر في غرفة المؤتمرات

163
00:08:28,082 --> 00:08:29,783
انه مضطرب جدا بشأن الحادثة

164
00:08:29,850 --> 00:08:31,785
أنا أتفهم الأمر

165
00:08:31,852 --> 00:08:33,119
لا أفهم الأمر

166
00:08:33,187 --> 00:08:35,422
هل تعرف كم  رأيت من المومسات و المتعريات 

167
00:08:35,523 --> 00:08:39,025
يُضربن و يُغتصبن عندما كنت أعمل في المدينة ؟

168
00:08:39,093 --> 00:08:41,962
في بعض الأحيان , كأنهن أردن هذا

169
00:08:42,029 --> 00:08:45,031
لا أحد يريد هذا أيها النقيب

170
00:08:45,099 --> 00:08:47,133
ليس بالمعنى الحرفي للكلمة , على كل حال

171
00:08:47,201 --> 00:08:48,368
هلا ذهبنا ؟

172
00:08:48,436 --> 00:08:50,070
أعتقد أنني سأكلمه على انفراد

173
00:08:51,439 --> 00:08:52,622
أنظر

174
00:08:52,707 --> 00:08:55,242
أنا أقول الحقيقة

175
00:08:55,309 --> 00:08:57,344
هؤلاء النساء هم ضحايا لجرائم بشعة

176
00:08:57,411 --> 00:08:58,812
لا أريدك أن تحكم عليهن

177
00:08:58,879 --> 00:09:00,280
أما عائلاتهن

178
00:09:00,348 --> 00:09:02,782
ولا أريدك أن تملي علي كيف أدير عرضي

179
00:09:02,850 --> 00:09:04,651
ربما طلب الحاكم مساعدتكم

180
00:09:04,719 --> 00:09:05,986
لكن هذه قضيتي

181
00:09:06,053 --> 00:09:07,320
هذا ليس عرضا

182
00:09:07,388 --> 00:09:08,471
انها قضيتك

183
00:09:08,556 --> 00:09:10,223
تستطيع أن تشاهد مايحدث من الخارج

184
00:09:13,394 --> 00:09:14,828
هذا حتما مؤلم

185
00:09:14,895 --> 00:09:17,347
لنأمل أن يلعب جيدا غدا

186
00:09:17,415 --> 00:09:19,032
هل تشك في قدراته ؟

187
00:09:19,100 --> 00:09:20,700
لو كنت كذلك , أخرج يا رجل

188
00:09:26,841 --> 00:09:29,175
هل ترى هذا ؟

189
00:09:32,380 --> 00:09:33,980
(نحن في مزرعة (شميدت

190
00:09:34,048 --> 00:09:37,517
أين تم اكتشاف جثة (ميريديث جوي) في الأسبوع الفائت

191
00:09:37,585 --> 00:09:40,186
مما يجعلها الضحية الثالثة خلال الأسابيع الفارطة

192
00:09:40,254 --> 00:09:43,290
التي وجدت في حقل ذرة

193
00:09:43,357 --> 00:09:45,925
مكتب شرطة مقاطعة (جونسون) مازال متحفظا

194
00:09:45,993 --> 00:09:48,144
على تفاصيل التحقيق لحد الأن

195
00:09:48,229 --> 00:09:50,680
...لكننا سنواصل تغطية الحدث 

196
00:09:50,765 --> 00:09:52,198
ماذا تفعل هنا ؟
أعتقد أننا اتفقنا

197
00:09:52,266 --> 00:09:53,800
ألا نزور بعضنا في العمل

198
00:09:53,868 --> 00:09:55,502
مالذي ورطتني فيه ؟

199
00:09:55,569 --> 00:09:57,003
أنا ؟ لم أكن أعرف شيئا عن كل هذا 

200
00:09:57,071 --> 00:09:58,338
(انهن ميتات , يا (كريس

201
00:09:58,406 --> 00:10:00,807
طاردهن , استمتع قليلا

202
00:10:00,858 --> 00:10:02,876
انهن لن يتذكرن شيئا , هذا ما أخبرتني به

203
00:10:02,943 --> 00:10:05,679
سكوت ), هذا ما حدث)

204
00:10:05,746 --> 00:10:07,614
حقا لم تكن تعرف 

205
00:10:11,252 --> 00:10:13,153
أين (مايكل) ؟

206
00:10:13,220 --> 00:10:16,089
سأقابلك في الخارج بعد 10 دقائق

207
00:10:21,095 --> 00:10:24,731
قالت أنها تسعى لكسب المزيد من المال في العمل كنادلة

208
00:10:24,799 --> 00:10:26,883
انها ابنتي الصغير , لم أشك فيها أبدا

209
00:10:26,967 --> 00:10:29,302
يا الهي , كل هذا خطئي

210
00:10:29,370 --> 00:10:31,137
(لم يكن أحد يستطيع أن يتوقع اختطاف (ستيفاني

211
00:10:31,205 --> 00:10:32,706
هذا ليس خطأك

212
00:10:32,773 --> 00:10:34,808
أعرف , أعرف , لكنني لا أستطيع

213
00:10:40,781 --> 00:10:42,849
أيمي ) تحتاج اليها)

214
00:10:42,917 --> 00:10:44,751
ماذا تفعلون لتجدوها ؟

215
00:10:44,819 --> 00:10:46,720
نحن نساعد الشرطة المحلية بالتحليل

216
00:10:46,787 --> 00:10:50,156
تحليل ؟ لم لا تبحثون عليها في الخارج ؟

217
00:10:50,224 --> 00:10:53,159
من يعرف ماقد يفعله هؤلاء الرجال لها

218
00:10:53,227 --> 00:10:54,861
أريدك أن تجد ابنتي

219
00:10:54,929 --> 00:10:57,731
نحن نبحث عنها , ونأمل بأن يساعدنا التحليل في ايجادها

220
00:10:57,798 --> 00:10:59,566
لا , لا , هذا غير كافي

221
00:11:03,537 --> 00:11:05,305
أنا أسف , أنا أسف

223
00:11:07,775 --> 00:11:09,376
من الصعب تحمل كل هذا

224
00:11:09,443 --> 00:11:10,944
لا بأس

225
00:11:11,011 --> 00:11:13,713
سيد (ويلسون) , أؤكد لك أننا لن أتوقف

226
00:11:13,781 --> 00:11:15,482
(حتى نجد ( ستيفاني

227
00:11:25,776 --> 00:11:28,595
مالذي يجعلكن

228
00:11:28,662 --> 00:11:30,897
تذهبن الى المنزل مع زبون ؟

229
00:11:30,948 --> 00:11:33,750
لا شيء , لدي حبيب

230
00:11:33,834 --> 00:11:35,135
هل يعرف أنك تعملين هنا ؟

231
00:11:35,202 --> 00:11:36,903
التقينا هكذا

232
00:11:36,954 --> 00:11:39,239
ليس لديه اعتراض على عملي
هل لديك أنت اعتراض؟

233
00:11:39,306 --> 00:11:41,741
(لا , اطلاقا , أنا من ( لاس فيغاس 
ليس لدي أي اعتراض على طبيعة عملك

234
00:11:41,809 --> 00:11:44,244
لكن علينا أن نطرح هذه الأسئلة

235
00:11:44,311 --> 00:11:45,478
نحن لا نحكم عليك

236
00:11:45,546 --> 00:11:47,947
(نحن فقط نحاول أن نجد ( ستيفاني

237
00:11:48,015 --> 00:11:49,816
الأن , قلت أنك قابلت حبيبك هنا

238
00:11:49,884 --> 00:11:52,619
اذا لقد ذهبت مع زبون الى المنزل من قبل

239
00:11:52,686 --> 00:11:54,721
هذا كان يحدث في السابق

240
00:11:54,772 --> 00:11:57,757
كلنا نكون جامحين قليلا في البداية

241
00:11:57,808 --> 00:11:58,892
حتى القدامى لا يفعلون هذا ؟

242
00:11:58,959 --> 00:12:01,261
نحن لا نخاطر

243
00:12:01,328 --> 00:12:04,697
هل كانت (ستيفاني) من النوع الذي لا يخاطر ؟

244
00:12:04,765 --> 00:12:07,934
لم تمر على (ستيفاني) مرحلة الجموح أبدا

245
00:12:08,002 --> 00:12:10,770
كل ماكان يهمها هو العودة الى ابنتها

246
00:12:10,838 --> 00:12:13,456
هل حاول أحد أن يأخدها الى المنزل ليلة امس ؟

247
00:12:13,541 --> 00:12:15,208
كلهم يحاولون

248
00:12:15,276 --> 00:12:16,342
كل ليلة

249
00:12:16,410 --> 00:12:17,627
ألم يلفت انتابهك شيئ ؟

250
00:12:17,711 --> 00:12:19,913
أعرف أنه تمت دعوتها الى حفلة

251
00:12:19,980 --> 00:12:22,582
كلنا دعينا , لكنها رفضت

252
00:12:22,650 --> 00:12:23,917
هل كانوا في عدد كبير ؟

253
00:12:23,984 --> 00:12:25,351
كان هناك شابان

254
00:12:25,419 --> 00:12:27,353
طلبوا من كل واحدة منا أن ترقص

255
00:12:27,421 --> 00:12:28,888
أي نوع من الحفلات هي التي عرضوها عليكن ؟

256
00:12:28,956 --> 00:12:30,857
لم أحظى بالفرصة لأسأل

257
00:12:30,925 --> 00:12:33,309
من السيء أن نناقش الصفقات الخاصة أمام الجميع

258
00:12:33,394 --> 00:12:35,812
هلا أريتني أين رقصتم لهم أنت و(ستيفاني) ؟

259
00:12:35,896 --> 00:12:37,564
نعم , هنا

260
00:12:40,601 --> 00:12:42,068
أنا كنت هنا

261
00:12:42,135 --> 00:12:43,770
بينما كانت (ستيفاني) هنا

262
00:12:45,606 --> 00:12:46,539
حسنا

263
00:12:46,607 --> 00:12:47,874
هلا جلستي ؟

264
00:12:47,942 --> 00:12:49,709
نعم

265
00:12:49,777 --> 00:12:51,878
حسنا , أستطيع أن أرى الغرفة كاملة

266
00:12:51,946 --> 00:12:53,546
لكنني لا أستطيع أن أرى شريكي

267
00:12:53,614 --> 00:12:55,014
اذا كانوا يعملان كفريق

268
00:12:55,082 --> 00:12:57,851
عليهما رؤية الفتيات التي سيأخدونهم معهم 

269
00:12:57,918 --> 00:13:01,087
لم قد يفعلان هذا في مكان لا يريان فيه بعضهما ؟

270
00:13:01,155 --> 00:13:02,689
علينا أن نلقي نظرة على كاميرا المراقبة

271
00:13:02,756 --> 00:13:04,507
هناك كاميرتان فقط , وهما لا تغطيان أماكن كثيرة

272
00:13:04,592 --> 00:13:06,009
كيف تراقب جميع الفتيات ؟

273
00:13:06,093 --> 00:13:07,343
لدينا رجل في الخلف

274
00:13:07,428 --> 00:13:09,012
ورجل في الساحة

275
00:13:09,096 --> 00:13:10,363
يبدو المكان مليئا

276
00:13:10,431 --> 00:13:11,831
هل يكون المكان مليئا دائما في العطل ؟

277
00:13:11,932 --> 00:13:13,433
فقط عندما نقيم ليالي خاصة

278
00:13:13,501 --> 00:13:16,035
من المحتمل أن المجهول اختار الليالي المزدحمة حتى يستطيع الاختلاط

279
00:13:16,103 --> 00:13:17,604
انهم أذكياء

280
00:13:17,671 --> 00:13:20,039
انهم يعدون خطة هجوم قبل أن يصلوا الى النادي

281
00:13:20,107 --> 00:13:22,175
ثم ينفصلون و يختارون ضحيتهم

282
00:13:22,243 --> 00:13:24,711
(أعتقد أنهم غضبوا عندما رفضتهم ( ستيفاني

283
00:13:24,778 --> 00:13:26,346
الشخصيات القيادية لا تتقبل الرفض

284
00:13:26,413 --> 00:13:29,282
لقد اختطفوها من المرأب كالأخريات

285
00:13:29,350 --> 00:13:30,884
لم يهمهم ماقالته

286
00:13:30,951 --> 00:13:34,554
ستيفاني ) كانت ستذهب لتلك الحفلة غصبا عنها)

287
00:13:37,408 --> 00:13:39,526
كيف وجدوا هذا المكان ؟

288
00:13:39,593 --> 00:13:42,212
لقد أخدنا تقريبا 30 طريق لنصل الى هنا

289
00:13:42,296 --> 00:13:43,563
شكرا , أيها المفوض

290
00:13:43,631 --> 00:13:45,915
من المؤكد أن المجرم محلي

291
00:13:46,000 --> 00:13:48,051
علينا نراقب المنطقة جيدا

292
00:13:48,135 --> 00:13:50,403
ربنا نستطيع أن نمسك المجهولين قبل عمليتهم التالية

293
00:13:50,471 --> 00:13:53,072
غارسيا ) ستسحب أشرطة المراقبة لمحطات الغاز أيضا)

294
00:13:53,140 --> 00:13:54,390
بما أنهم يقودون كل هذه المسافة

295
00:13:54,475 --> 00:13:57,010
من المؤكد أن يملؤون الوقود من مكان ما

296
00:13:57,077 --> 00:13:58,745
لا أفهم هذا

297
00:13:58,812 --> 00:13:59,846
ماذا ؟

298
00:13:59,914 --> 00:14:01,347
هؤلاء الشباب يستمتعون بالمطاردة

299
00:14:01,398 --> 00:14:02,715
أعني , حسنا , سأصدق هذا

300
00:14:02,783 --> 00:14:05,118
لكن ما لا أفهمه هو مخاطرتهم لهذه الدرجة

301
00:14:05,185 --> 00:14:06,686
لن يتركوا ضحيتهم تهرب

302
00:14:06,754 --> 00:14:09,188
الا اذا كانوا متأكدين من أنها لن تستطيع أن تهرب

303
00:14:09,256 --> 00:14:11,357
اذا ماالذي يجعلهم متأكدين لهذه الدرجة ؟

304
00:14:11,425 --> 00:14:12,959
القوة العاملة

305
00:14:14,762 --> 00:14:16,863
واحد يقود الشاحنة

306
00:14:16,931 --> 00:14:20,366
وواحد سيتولى الضوء ليتعقبوا خطاها

307
00:14:20,434 --> 00:14:21,534
هل هذا يكفي ؟

308
00:14:21,602 --> 00:14:23,336
ليس بالنسبة الي , أعني أنظر لحجم هذا المكان

309
00:14:23,403 --> 00:14:26,706
كيف يضمن رجلين ألا تهرب ؟

310
00:14:26,774 --> 00:14:27,874
يخدرونها

311
00:14:27,942 --> 00:14:30,076
ربما يعتقدون أن هذا كافي

312
00:14:32,513 --> 00:14:34,647
أو ربما نحن أمام أكثر من مجهولين اثنين

313
00:14:43,524 --> 00:14:45,224
مرحبا , يا شباب

314
00:14:45,276 --> 00:14:47,443
من سينظم الي ؟

315
00:14:47,528 --> 00:14:49,812
هل قتلت أولئك النساء  ؟

316
00:14:52,432 --> 00:14:54,400
قتلتهم من أجل حمايتنا

317
00:14:56,403 --> 00:14:59,005
نعم لقد حميتنا تماما
الشرطة الفديرالية هنا

318
00:14:59,073 --> 00:15:00,006
ماذا ؟

319
00:15:00,074 --> 00:15:01,140
لقد وصلوا هذا الصباح

320
00:15:01,208 --> 00:15:04,544
ماذا نفعل , نخدرها ونتركها ؟

321
00:15:04,612 --> 00:15:06,963
لا أريد أن أكون جزءا من كل هذا

322
00:15:07,047 --> 00:15:08,314
فات الأوان

323
00:15:08,382 --> 00:15:10,817
أنت متورط مثلنا

324
00:15:10,884 --> 00:15:12,669
لقد أقمنا علاقة معهن فقط , لم نقتل أي أحد

325
00:15:12,753 --> 00:15:15,355
أولا , هيئة المحلفين لن تسمي الأمر اقامة علاقة

326
00:15:15,422 --> 00:15:16,689
بل اغتصاب

327
00:15:16,757 --> 00:15:18,891
ثانيا , قلت لك سأعالج المشكلة

328
00:15:18,959 --> 00:15:20,560
ماذا قصدت في رأيك ؟

329
00:15:20,628 --> 00:15:23,296
لا أعرف , أنك ستخدرهن

330
00:15:23,364 --> 00:15:25,231
لتجعلهن ينسين

331
00:15:25,299 --> 00:15:26,799
ثم تتركهن يذهبن , لم أتوقع أنك ستفعل هذا

332
00:15:26,850 --> 00:15:29,369
لو تركتهن لكنا في السجن الأن

333
00:15:29,436 --> 00:15:32,171
سواء أعجبك الأمر أم لا , نحن بأمان بسبب مافعلته

334
00:15:32,239 --> 00:15:35,875
لا يهم كل هذا الأن , الشرطة تبحث هنا

335
00:15:35,943 --> 00:15:38,111
ماذا نفعل ؟

336
00:15:42,650 --> 00:15:44,684
اذا كانت الشرطة الفديرالية هنا ؟

337
00:15:44,752 --> 00:15:46,886
لقد غطينا أثارنا

338
00:15:46,954 --> 00:15:50,556
لن يستطيعوا ربط الفتيات بنا

339
00:15:50,624 --> 00:15:52,859
مازال لدينا عطلة نهاية الأسبوع كاملة

340
00:15:52,926 --> 00:15:55,494
أرى أن نختفي

341
00:15:55,546 --> 00:15:57,730
ونسمتع

342
00:16:00,601 --> 00:16:02,835
الحفلة لم تنتهي بعد , يا حبيبتي

343
00:16:10,244 --> 00:16:11,711
نحن نعرف أنهم من المدينة

344
00:16:11,779 --> 00:16:14,180
لذا علينا أن نبحث على عمال في الحقول أو مزارعين

345
00:16:14,231 --> 00:16:17,016
المشكلة الوحيدة هي أن أكثر من نصف (انديانا) هي مزارع

346
00:16:17,067 --> 00:16:19,919
غارسيا , هل أقامت النوادي الأخرى ليالي خاصة

347
00:16:19,987 --> 00:16:21,387
عندما اختفت الفتيات 

348
00:16:21,455 --> 00:16:23,056
يا الهي

349
00:16:23,123 --> 00:16:24,257
كلهن

350
00:16:24,324 --> 00:16:26,075
ميريديث جوي ) اختطفت في الليلة الخاصة بالمال)

351
00:16:26,160 --> 00:16:28,227
أماندا فراي ) في ليلة السيدات)

352
00:16:28,295 --> 00:16:30,063
و (كيمبرلي جوكس) في ليلة كرة القدم يوم الجمعة

353
00:16:30,130 --> 00:16:31,531
اذا لقد كنت محقا يا(ريد) , انهم يستهدفون الليالي

354
00:16:31,598 --> 00:16:33,366
التي تكون النوادي فيها مزدحمة

355
00:16:33,434 --> 00:16:36,135
لكي لا تتعرف عليهم كاميرا المراقبة

356
00:16:36,203 --> 00:16:37,370
(ريد)

357
00:16:37,438 --> 00:16:38,604
أعتقد أنني وجدت المجهولين

358
00:16:38,672 --> 00:16:40,039
هؤلاء الشباب حصلن على رقصات

359
00:16:40,090 --> 00:16:41,708
من نصف البنات اللواتي يعملن النادي

360
00:16:41,775 --> 00:16:43,926
لقد أخفوا وجوههم من الكاميرات

361
00:16:44,011 --> 00:16:47,213
كما يبدو أن هذا الرجل على اتصال مع أحد في الغرفة

362
00:16:47,281 --> 00:16:48,815
لكن اذا كان شريكه جالسا في الكشك الذي بجنبه

363
00:16:48,882 --> 00:16:50,016
مع من يتكلم اذا ؟

364
00:16:50,084 --> 00:16:51,317
غارسيا ) , هل لديك زاوية أخرى للكاميرا ؟)

365
00:16:51,385 --> 00:16:53,753
لا توجد , الكاميرا الأخرى تواجه الباب

366
00:16:53,821 --> 00:16:56,622
اذا كان هناك مجهول ثالث يحتمل أنهم يشكلون مجموعة

367
00:16:56,690 --> 00:16:59,492
هذا منطقي 
اذا كان هذان الاثنان اللذان هما في الكشك هم المرؤوسين

368
00:16:59,560 --> 00:17:02,295
يجدر بهم النظر الى القائد ليختاروا الهدف

369
00:17:02,362 --> 00:17:04,597
لهذا يختطفون النساء من المرأب

370
00:17:04,665 --> 00:17:06,365
ستيفاني كانت تعرف الرجلين الاثنين فقط

371
00:17:06,417 --> 00:17:08,267
لو كان هنالك شخص ثالث , لم تكن أبدا تتوقع هذا

372
00:17:08,335 --> 00:17:10,086
غارسيا ) , هل حالفك الحظ مع قاعدة البيانات الخاصة بالحمض النووي ؟)

373
00:17:10,170 --> 00:17:11,671
لم أجد شيئا داخل 5 ولايات

374
00:17:11,739 --> 00:17:14,340
لكنني سأبدأ في البحث على مستوى البلاد

375
00:17:14,407 --> 00:17:15,842
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

376
00:17:15,909 --> 00:17:17,176
لكن ليس لدينا الوقت

377
00:17:17,244 --> 00:17:19,679
لدينا 24 ساعة قبل ان نجد

378
00:17:19,747 --> 00:17:20,680
ستيفاني ويلسون ) في حقل للذرة)

379
00:17:20,748 --> 00:17:21,981
ربما لدينا أقل من 24 ساعة

380
00:17:22,049 --> 00:17:23,249
ماذا تعني ؟

381
00:17:23,317 --> 00:17:25,017
مجهولين يسعيان الى هدف

382
00:17:25,085 --> 00:17:26,385
اذا أضفنا لهم مجهول ثالث
وكل شيء سيتغير

383
00:17:26,453 --> 00:17:27,854
لقد وجدنا حمضين نووين اثنين فقط

384
00:17:27,921 --> 00:17:30,156
واحد منهم ربما لا يعرف شيئا على الجرائم

385
00:17:30,224 --> 00:17:31,691
ستبدأ المجموعة في الانهيار

386
00:17:31,759 --> 00:17:33,025
سيشكون في قائدهم

387
00:17:33,093 --> 00:17:34,527
وعندما سيحدث هذا , القائد

388
00:17:34,595 --> 00:17:36,162
عليه أن يفرض سلطته 

389
00:17:36,230 --> 00:17:38,481
وستكون (ستيفاني ويلسون) هدف عدوانيته

390
00:17:38,565 --> 00:17:40,149
كان عليك أن تخبرني

391
00:17:40,234 --> 00:17:43,069
بعد كل مامررنا به , لا أفهم لم قد تكذب علي

392
00:17:43,137 --> 00:17:44,637
أنا قلق بشأن سكوتي

393
00:17:44,705 --> 00:17:47,607
أنت تعرفه أكثر مني 
هل تعتقد أنه سيخبر نقيب الشرطة ؟

394
00:17:49,109 --> 00:17:50,877
لا , انه معنا منذ مطاردتين الأن

395
00:17:50,944 --> 00:17:53,079
انه يعرف أنه سيسجن لو تكلم

396
00:17:53,147 --> 00:17:55,214
سيبقى وفيا

397
00:17:55,282 --> 00:17:57,083
لنأمل أن يبقى كذلك

399
00:17:58,452 --> 00:18:00,753
لا , لا , لا

400
00:18:04,725 --> 00:18:06,926
عليك أن تحسني من مستواك يا فتات

401
00:18:06,994 --> 00:18:08,461
أو ستكون لدينا مشكلة حقيقية

402
00:18:08,529 --> 00:18:10,363
ماذا تفعل ؟

403
00:18:12,166 --> 00:18:13,816
يا الهي

405
00:18:15,819 --> 00:18:18,354
الأن ارقصي

406
00:18:44,742 --> 00:18:45,948
من هناك ؟

407
00:18:46,048 --> 00:18:47,832
مرحبا

408
00:18:47,900 --> 00:18:50,051
أحضرت لك الفطور

409
00:18:55,925 --> 00:18:57,943
لست جائعة

410
00:18:58,010 --> 00:19:02,097
انظري , اذا أكلت سأنزع عنك عصابة العينين

411
00:19:02,164 --> 00:19:05,183
لكنك ستعدينني أنك لن تنظري الي 
هل تستطيعين أن تفعلي هذا ؟

412
00:19:06,552 --> 00:19:07,953
حسنا

413
00:19:12,858 --> 00:19:14,626
لا بأس

414
00:19:14,694 --> 00:19:16,728
فقط أبقي عينيك مغلقتين

415
00:19:24,603 --> 00:19:26,938
تستطيعين فتحها الأن

416
00:19:34,714 --> 00:19:37,349
ستقتلونني , أليس كذلك ؟

417
00:19:37,416 --> 00:19:39,100
لا

418
00:19:39,185 --> 00:19:41,653
لا 

419
00:19:41,721 --> 00:19:43,021
لا أعرف

420
00:19:43,089 --> 00:19:45,056
من فضلك دعني أذهب

421
00:19:45,107 --> 00:19:47,025
لا أستطيع فعل هذا

422
00:19:48,227 --> 00:19:50,028
لا أريد أن أموت

423
00:19:50,096 --> 00:19:51,796
لا أريد ذلك أنا أيضا

424
00:19:51,864 --> 00:19:53,298
اذا دعني أذهب

425
00:19:53,366 --> 00:19:55,633
لدي طفلة انها تبلغ عامان فقط

426
00:19:55,701 --> 00:19:57,235
من فضلك

427
00:19:57,303 --> 00:20:00,538
أريد أن أرى طفلتي

428
00:20:05,795 --> 00:20:09,114
سأبذل مافي وسعي لأجعلك تعودين اليها

429
00:20:09,181 --> 00:20:10,749
أعدك

430
00:20:11,984 --> 00:20:14,836
لا تعطي وعودا لا تستطيع أن توفيه

431
00:20:14,920 --> 00:20:16,654
كنت أقول هذا لأجعلها تأكل , حسنا ؟

432
00:20:16,722 --> 00:20:19,007
نريدها أن تعيش , أليس كذلك ؟

433
00:20:19,091 --> 00:20:21,693
ربما سقط هذا

434
00:20:21,761 --> 00:20:23,628
ها أنت ذا

435
00:20:27,333 --> 00:20:29,300
انتظر في الشاحنة

436
00:20:31,837 --> 00:20:32,821
انتظر

437
00:20:36,025 --> 00:20:37,442
نسيت شيئا

438
00:20:47,053 --> 00:20:48,670
ابق معه

439
00:20:53,843 --> 00:20:56,327
لا أصدق أن يكون شخص من مقاطعتنا 

440
00:20:56,379 --> 00:20:58,329
متورطا في هذا

441
00:20:58,381 --> 00:21:00,515
لا تقلل من شأن نفوذ زعيم المجموعة

442
00:21:00,599 --> 00:21:03,551
لقد تم التلاعب بأولئك الشباب ليتورطوا في لعبته

443
00:21:03,636 --> 00:21:05,053
نعتقد أنه على الأقل واحد من المجموعة

444
00:21:05,137 --> 00:21:06,971
لم يكن يعلم أن أولئك النساء تم قتلهم

445
00:21:07,039 --> 00:21:08,640
لماذا هنا ؟ و لماذا الأن ؟

446
00:21:08,707 --> 00:21:11,142
كل واحدة من النساء تم اختطافها ليلة الجمعة ولم تقتل حتى يوم الأحد

447
00:21:11,210 --> 00:21:12,277
اذا ؟

448
00:21:12,344 --> 00:21:13,511
اذا لماذا يتجاهلون بقية أيام الأسبوع ؟

449
00:21:13,579 --> 00:21:14,512
ربما هم عمال

450
00:21:14,580 --> 00:21:15,713
انهم يحبون اللعبة

451
00:21:15,781 --> 00:21:17,232
لكنهم لا يدعونها تتدخل في أعمالهم

452
00:21:17,316 --> 00:21:19,150
لا أعتقد هذا 
المجموعة تهجم

453
00:21:19,218 --> 00:21:22,353
في النوادي المزدحمة كذلك في النوادي الرخيصة الثمن

454
00:21:22,421 --> 00:21:23,855
لديهم مدخول محدود

455
00:21:23,923 --> 00:21:25,356
انهم يختلطون مع الشباب

456
00:21:25,424 --> 00:21:27,192
كما أنهم لا يستطيعون ان يهجموا في بقية أيام الأسبوع

457
00:21:27,259 --> 00:21:29,227
اذا كان واحد منهم من خارج الولاية

458
00:21:29,295 --> 00:21:31,863
هذا يفسر سبب القتل 

459
00:21:31,931 --> 00:21:33,364
بعد انتهاء الصيف

460
00:21:34,917 --> 00:21:36,401
ماذا يعني هذا ؟

461
00:21:36,469 --> 00:21:38,636
نحن نعتقد أننا نبحث عن طلاب جامعة

462
00:21:38,704 --> 00:21:41,673
هذا سبب تزامن عمليات القتل مع بداية فصل الخريف

463
00:21:41,724 --> 00:21:44,709
هذا يعني أنهم في سن العشرين

464
00:21:44,760 --> 00:21:46,711
لكن لا تخرج من القائمة الطلاب الكبار الذي انتقلوا أو التحقوا

465
00:21:46,762 --> 00:21:48,713
بالجيش بعد المرحلة الثانوية

466
00:21:48,764 --> 00:21:51,549
في الوقت الحالي سنحدد الجامعات الموجودة في المنطقة

467
00:21:51,617 --> 00:21:53,184
طلاب الجامعة هم سريعو التأثر

468
00:21:53,235 --> 00:21:55,887
يتوقون لايجاد مكانهم في العالم

469
00:21:55,955 --> 00:21:57,422
هذا البيئة مناسبة

470
00:21:57,490 --> 00:21:58,990
لانشاء مجموعة

471
00:21:59,057 --> 00:22:01,860
في مجموعة نموذجية , ليس كل الأعضاء يتم انشاؤهم على حد سواء

472
00:22:01,927 --> 00:22:04,228
هناك القائد

473
00:22:04,280 --> 00:22:06,498
المحتمل أنه أكبرهم

474
00:22:06,565 --> 00:22:08,166
نحن نعتقد أنه من خارج الولاية

475
00:22:08,234 --> 00:22:10,618
كما أنه ربما ارتكب جرائم مثل هذه من قبل

476
00:22:10,703 --> 00:22:13,338
بقية الأعضاء سيكونون أوفياء لقائد المجموعة

477
00:22:13,405 --> 00:22:14,839
لأنه يطالبهم بهذا

478
00:22:14,907 --> 00:22:16,674
ربما نشأ في منزل مليء بالمشاكل

479
00:22:16,742 --> 00:22:18,743
أينما أحس بفقدان رجل في حياته

480
00:22:18,811 --> 00:22:21,078
وأخيرا لدينا التابع

481
00:22:21,130 --> 00:22:22,347
أجدد عضو في المجموعة

482
00:22:22,414 --> 00:22:24,149
لم يبين وفائه بعد للقائد

483
00:22:24,216 --> 00:22:27,552
ربما بدأ في التشكيك في دوره في المجموعة

484
00:22:27,603 --> 00:22:30,855
من غير المحتمل أنه مطلع على ماضي القائد

485
00:22:30,923 --> 00:22:34,359
لن يطول الأمر قبل أن يدرك القائد أن هذا العضو يمثل مسؤولية

486
00:22:34,426 --> 00:22:37,028
علينا أن نجد هذا الرجل قبل أن يقتلوه

487
00:22:37,096 --> 00:22:38,363
كيف نقوم بهذا ؟

488
00:22:38,430 --> 00:22:39,931
علينا أن نخلق مشكلة بينهم

489
00:22:39,982 --> 00:22:41,533
أن نرفع الضغط عليهم

490
00:22:41,600 --> 00:22:45,003
هذه فرصتنا لنجد (ستيفاني) حية

491
00:23:06,292 --> 00:23:08,476
كيف عرفوا أننا نرتاد هذه الجامعة ؟

492
00:23:08,561 --> 00:23:11,179
انهم يزورون كل الجامعات , اهدأ

493
00:23:13,899 --> 00:23:15,800
لا

494
00:23:15,851 --> 00:23:17,669
أنا خارج المجموعة

495
00:23:17,736 --> 00:23:19,320
لا أحد سيخرج

496
00:23:19,405 --> 00:23:20,488
لا , انظر , حسنا ؟

497
00:23:20,573 --> 00:23:22,640
لن أخبر أحد

498
00:23:22,708 --> 00:23:24,776
أقسم لك ,حسنا ؟

499
00:23:24,827 --> 00:23:26,477
سأغادر المدينة

500
00:23:26,529 --> 00:23:27,996
اهدأ وفكر

501
00:23:28,080 --> 00:23:29,531
سنحل المسألة

502
00:23:30,583 --> 00:23:32,350
لا أستطيع

503
00:23:32,418 --> 00:23:34,369
لا أستطي

504
00:23:38,841 --> 00:23:41,659
أنت من أدخلته , حل الأمر

505
00:23:46,232 --> 00:23:47,832
لدي معلومة جديدة

506
00:23:47,883 --> 00:23:50,134
بعد أن وسعت نطاق البحث

507
00:23:50,185 --> 00:23:54,639
(طابقت الحمض النووي مع مجموعة من الاغتصابات في مدينة ( لويزيانا

508
00:23:54,707 --> 00:23:56,140
القائد فعل هذا من قبل

509
00:23:56,191 --> 00:23:57,709
الحمض النووي تطابق مع مجهول واحد 

510
00:23:57,776 --> 00:23:59,978
(لكن هناك عينة أخرى في قضايا ولاية ( لويزيانا

511
00:24:00,029 --> 00:24:01,412
لقد كان لديه شركاء من قبل

512
00:24:01,480 --> 00:24:02,580
لكنهم ليس نفس الشركاء

513
00:24:02,648 --> 00:24:04,048
فهو ينتقل عندما يتم حل المجموعة

514
00:24:04,116 --> 00:24:06,901
شرطة (لويزيانا) كانت على وشك حل  القضية

515
00:24:06,986 --> 00:24:08,903
ثم توقفت الاغتصابات , شخصان من المدينة فقدا

516
00:24:08,988 --> 00:24:10,872
وتم الصاق التهم فيهما

517
00:24:10,956 --> 00:24:12,991
أنا متأكد أنهم لم يختفوا هكذا فحسب

518
00:24:13,058 --> 00:24:14,459
غارسيا ), ابحثي في الجامعات المحلية)

519
00:24:14,526 --> 00:24:15,793
(على طلاب من ( لويزيانا

520
00:24:15,861 --> 00:24:17,862
نعم , سأفعل هذا

521
00:24:17,930 --> 00:24:19,998
لو قتل شركاؤه من قبل , سيفعلها مجددا

522
00:24:20,065 --> 00:24:21,532
اذا قتل شركاؤه

523
00:24:21,600 --> 00:24:23,668
ف(ستيفاني ويلسون) ميتة لا محالة

524
00:24:29,258 --> 00:24:31,242
كل شيء سيكون على مايرام

525
00:24:31,310 --> 00:24:32,594
كيف ؟

526
00:24:32,678 --> 00:24:34,912
الشرطة الفديرالية تحاصرنا

527
00:24:38,083 --> 00:24:40,351
أين سنذهب ؟

528
00:24:40,402 --> 00:24:41,886
مايكل لديه خطة

529
00:24:41,954 --> 00:24:43,404
لا أثق به

530
00:24:43,489 --> 00:24:45,073
أنت تثقين بي , أليس كذلك ؟

531
00:24:45,157 --> 00:24:47,224
نعم , أنا أثق بك

532
00:24:47,276 --> 00:24:49,427
لكن (مايكل) لا يمكن التنبؤ بأعماله

533
00:24:49,495 --> 00:24:51,529
كيف لا ترى ذلك ؟

534
00:24:51,597 --> 00:24:53,698
أنا أعرفه أكثر منك

535
00:24:53,766 --> 00:24:54,782
حسنا ؟

536
00:24:54,867 --> 00:24:57,585
تحلى بالايمان

537
00:25:01,473 --> 00:25:03,574
لماذا توقفنا ؟

538
00:25:03,642 --> 00:25:06,844
سنترك الشاحنة و نترك المدينة

539
00:25:15,270 --> 00:25:18,589
سنترك الشاحنة في الخلاء ؟

540
00:25:18,657 --> 00:25:20,725
نعم

541
00:25:22,394 --> 00:25:23,778
من هذا ؟

542
00:25:23,862 --> 00:25:26,197
انه مايكل أتى ليأخدنا

543
00:25:26,264 --> 00:25:28,566
لِم لم تخبرني بهذا ؟

544
00:25:28,634 --> 00:25:30,785
اهدأ

545
00:25:37,960 --> 00:25:39,644
هل أنت مستعد ؟

546
00:25:39,712 --> 00:25:41,846
نعم , يا سيدي

547
00:25:46,218 --> 00:25:47,618
ماذا يجري يا رجل ؟

548
00:25:47,686 --> 00:25:49,587
حان الوقت للتعلم درسا في الوفاء يا سكوتي

549
00:25:49,655 --> 00:25:52,557
اعتقدت أنك صديقي

551
00:26:01,900 --> 00:26:03,701
فيم سأستعمل هذه ؟

552
00:26:06,021 --> 00:26:07,705
لننهي المهمة

553
00:26:07,773 --> 00:26:10,341
عما تتحدث ؟ لقد تعلم الدرس

554
00:26:10,409 --> 00:26:13,044
أنت من ستتعلم درسا

555
00:26:13,112 --> 00:26:14,645
اقتله

556
00:26:14,713 --> 00:26:17,248
لست قاتلا يارجل

557
00:26:19,618 --> 00:26:21,586
أنت قاتل الأن

558
00:26:27,393 --> 00:26:29,227
لا

559
00:26:29,294 --> 00:26:31,328
هناك طريقة واحدة للتخلص من الأخوة

560
00:26:31,380 --> 00:26:33,097
لا تفعل هذا

561
00:26:34,466 --> 00:26:36,934
لا

562
00:26:38,771 --> 00:26:40,438
لا تفعل هذا

563
00:26:42,558 --> 00:26:44,509
كريس ) أنا صديقك)

564
00:26:44,576 --> 00:26:46,077
كريس ) , لا تفعل هذا من فضلك)

565
00:26:46,145 --> 00:26:47,378
أنا أسف

566
00:26:47,446 --> 00:26:49,680
من فضلك , لا تفعل هذا

567
00:26:49,732 --> 00:26:51,866
لا , لا ,لا

569
00:27:50,298 --> 00:27:53,350
(تمالك نفسك , يا ( كريس 

570
00:28:04,937 --> 00:28:05,637
ستيفاني )؟)

571
00:28:05,711 --> 00:28:07,478
لا , الضحية ذكر

572
00:28:07,546 --> 00:28:10,648
تمكنا من التعرف عليه مما تبقى منها

573
00:28:10,716 --> 00:28:11,983
(اسمه ( سكوت كاغان

574
00:28:12,051 --> 00:28:14,102
(كان طالب في السنة الثانية في جامعة ( ايرنستون

575
00:28:14,186 --> 00:28:15,486
ربما هو واحد من المجهولين

576
00:28:15,554 --> 00:28:17,105
قلنا أنهم سيتخلصون من الحلقة الضعيفة في المجموعة

577
00:28:17,189 --> 00:28:18,656
ويبدو أنه الحلقة الضعيفة

578
00:28:18,724 --> 00:28:20,158
المجموعة لا تتفكك فحسب

579
00:28:20,226 --> 00:28:21,826
انها تنهار كليا

580
00:28:21,893 --> 00:28:22,994
(بدل قتل ( ستيفاني ويلسون

581
00:28:23,061 --> 00:28:24,495
قرروا التخلص من واحد منهم

582
00:28:24,563 --> 00:28:26,114
أعني , كم سيستغرق  العضو الأخر من الوقت قبل أن يدرك 

583
00:28:26,198 --> 00:28:27,949
أنه سيموت هو أيضا ؟

584
00:28:28,033 --> 00:28:30,501
نأمل أن يحصل ذلك قريبا , ربما ربحت (ستيفاني) يوما أخر , لكن هذا لن يدوم طويلا

585
00:28:30,569 --> 00:28:31,970
لدينا مشكلة أخرى

586
00:28:32,037 --> 00:28:33,171
لقد غيروا النمط , فنحن على بعد 3 مقاطعات

587
00:28:33,238 --> 00:28:34,305
من المنطقة التي يتركون فيها الجثة في العادة

588
00:28:34,373 --> 00:28:36,307
ربما شاهدوا سيارات الشرطة

589
00:28:36,375 --> 00:28:38,259
في مكانهم المعتاد , فخافوا

590
00:28:38,344 --> 00:28:39,377
لا , مستحيل

591
00:28:39,445 --> 00:28:40,929
رجالي كانوا متوقفين في أخر الحقل

592
00:28:41,013 --> 00:28:42,213
لم يراهم أحد

593
00:28:42,264 --> 00:28:44,549
ربما عرفوا عن الدوريات من قبل

594
00:28:46,936 --> 00:28:49,587
سكوت كاغان ) يبدو كأنه منبوذ تماما)

595
00:28:49,655 --> 00:28:51,789
لديه سجل في حيازة المخدرات في الثانوية

596
00:28:51,857 --> 00:28:53,758
لقد انتقل الى شيء أصعب في الجامعة

597
00:28:53,826 --> 00:28:56,094
(سكوت حاول الالتحاق بأخوية (كابا ايوتا في

598
00:28:56,161 --> 00:28:58,496
لكنه طرد قبل أن يصبح عضوا

599
00:28:58,564 --> 00:29:01,099
بناءا على سجله لم يتكيف في أي مكان

600
00:29:01,166 --> 00:29:02,467
ليس لأنه لم يحاول

601
00:29:02,534 --> 00:29:04,302
هذا ماجعله ضعيفا أمام القائد

602
00:29:04,370 --> 00:29:06,704
لم تكن لديه فرصة , القائد صادقه

603
00:29:06,772 --> 00:29:08,106
وأعطاه مكانا لينتمي اليه 

604
00:29:08,173 --> 00:29:11,042
غارسيا ) , نعرف أن القائد له علاقة بالاغتصابات)

605
00:29:11,110 --> 00:29:13,811
(في ( لويزيانا 
(هل هناك طلاب في جامعة ( ارنستون 

606
00:29:13,879 --> 00:29:15,313
ينتمون لتلك المنطقة ؟

607
00:29:15,381 --> 00:29:16,347
لا

608
00:29:16,415 --> 00:29:18,299
لقد تحققت في الملفات الشخصية 

609
00:29:18,384 --> 00:29:20,652
الأماكن و السجلات الاجرامية لم أجد شيئا

610
00:29:20,719 --> 00:29:21,986
لنركز على العضو الأخر

611
00:29:22,021 --> 00:29:23,187
انه المحلي

612
00:29:23,255 --> 00:29:24,522
تحققي داخل الولاية

613
00:29:24,590 --> 00:29:26,224
(من ( فورت واين )الى (ايفانزفيل

614
00:29:26,291 --> 00:29:28,693
هذا الرجل يعرف طرق المقاطعة جيدا

615
00:29:28,761 --> 00:29:31,329
مثل (سكوت) , كلا العضوين ربما تم رفضهم

616
00:29:31,397 --> 00:29:33,815
من الأخويات أو من النشاطات الرياضية

617
00:29:33,899 --> 00:29:36,467
ربما أدت أفعالهم الى طردهم

618
00:29:36,535 --> 00:29:38,152
لم يرتكبوا فقط جرائم المخدرات بل العنف أيضا

619
00:29:38,237 --> 00:29:40,138
كما أنهم عرفوا عن أفخاخ الشرطة

620
00:29:40,205 --> 00:29:42,507
على الأقل واحد من المجهولين له علاقة بالتحقيق

621
00:29:42,574 --> 00:29:43,841
هل تعتقد أنه هناك رجل داخل مكتب الشرطة ؟

622
00:29:43,909 --> 00:29:45,810
هذا ممكن

623
00:29:45,861 --> 00:29:49,614
تحققي من خلفيات العمال في مكتب الشرطة

624
00:29:49,665 --> 00:29:53,818
المدنيين و الشرطيين

625
00:30:23,148 --> 00:30:25,850
أريد أن أكلم نقيب الشرطة

626
00:30:28,404 --> 00:30:30,288
(معك النقيب ( سالترز

627
00:30:30,356 --> 00:30:32,190
مرحبا ؟

628
00:30:32,257 --> 00:30:35,293
مرحبا , هل هناك أحد على الخط ؟

629
00:30:43,585 --> 00:30:46,471
كل شيء على مايرام ؟

630
00:30:46,538 --> 00:30:48,306
نعم

631
00:30:48,374 --> 00:30:49,907
بخير

632
00:31:07,893 --> 00:31:09,861
من تكلم , يا صديقي ؟

633
00:31:09,912 --> 00:31:11,295
لا أحد

634
00:31:15,634 --> 00:31:17,468
مكتب نقيب الشرطة

635
00:31:21,607 --> 00:31:24,308
لم تفعل شيئا كهذا ؟

636
00:31:26,211 --> 00:31:29,130
سيدي , أريد أن أحدثكم على انفراد

637
00:31:29,214 --> 00:31:30,965
حسنا ,انتظري

638
00:31:31,049 --> 00:31:34,185
غرفة المؤتمرات

639
00:31:42,795 --> 00:31:43,861
(تكلمي يا (غارسيا

640
00:31:43,946 --> 00:31:45,262
تحققت من قائمة من الشرطيين 

641
00:31:45,314 --> 00:31:47,148
(الذي لديهم أولاد يدرسون في جامعة ( ارنستون

642
00:31:47,232 --> 00:31:51,135
و طابقت ذلك مع قائمة من المعتدين الموجودين في الجامعة 

643
00:31:51,203 --> 00:31:52,136
ماذا وجدتِ ؟

644
00:31:52,204 --> 00:31:53,471
أعتذر يا سيدي

645
00:31:53,539 --> 00:31:55,640
لكن النقيب (سالترز) لديه ابن

646
00:31:55,707 --> 00:31:57,141
(يدرس في جامعة ( ارنستون

647
00:31:57,209 --> 00:32:00,128
وكلما بحثت أكثر , كلما زاد الأمر اثارة للاهتمام

648
00:32:00,212 --> 00:32:03,514
يبدو أن ابن (سالترز) لديه سجل مغلق

649
00:32:03,582 --> 00:32:05,115
حاولي فتحه
لقد فعلت هذا مسبقا

650
00:32:05,167 --> 00:32:06,451
انه فارغ

651
00:32:06,518 --> 00:32:08,152
ماذا تعنين ؟

652
00:32:08,220 --> 00:32:09,487
كل مافيه تم مسحه

653
00:32:09,555 --> 00:32:10,988
من يعرف أن الشرطة الفيديرالية هنا

654
00:32:11,056 --> 00:32:12,557
أفضل من شخص يعيش مع شرطي ؟

655
00:32:12,624 --> 00:32:13,975
هل تعتقد أن (سالترز) يعرف ؟

656
00:32:14,059 --> 00:32:15,393
كيف استطاع فعل هذا ؟

657
00:32:15,461 --> 00:32:17,829
انه يبحث عن تسرب في دائرته

658
00:32:17,896 --> 00:32:18,830
لكنه هو التسرب

659
00:32:18,897 --> 00:32:20,148
غارسيا ), ابحث عن كل ما)

660
00:32:20,232 --> 00:32:21,816
يخص ( سالترز ) وابنه

661
00:32:21,900 --> 00:32:23,133
نعم يا سيدي 

662
00:32:23,185 --> 00:32:25,770
ابقو هنا

663
00:32:28,073 --> 00:32:29,507
أيها النقيب , أريد التحدث اليك

664
00:32:29,575 --> 00:32:31,509
أنا مشغول

665
00:32:31,577 --> 00:32:33,644
اذا سأعود لاحقا و معي مذكرة تفتيش

666
00:32:33,712 --> 00:32:35,313
ابنك (كريس) لديه ملف مغلق

667
00:32:35,380 --> 00:32:37,148
لكنني أعتقد أنني أعرف ماذا يحوي ذلك الملف

668
00:32:37,216 --> 00:32:40,685
لقد تم القاء القبض عليه بتهمة الاعتداء و ربما انتهاك المخدرات أيضا

669
00:32:40,752 --> 00:32:42,153
وأنت غطيت عليه

670
00:32:42,221 --> 00:32:45,690
لهذا لم يظهر هذا خلال البحث

671
00:32:50,379 --> 00:32:52,763
هل أنت أب أيها العميل (هوتشنر) ؟

672
00:32:52,831 --> 00:32:53,731
نعم , أنا كذلك

673
00:32:53,799 --> 00:32:55,967
اذا أنت تفهمني

674
00:32:56,034 --> 00:33:00,137
لم أستطع أن أترك هذه الحوادث

675
00:33:00,205 --> 00:33:02,173
تدمر مستقبل كريس

676
00:33:02,241 --> 00:33:04,141
أفهم أنه اذا كنت تدير بيتك

677
00:33:04,193 --> 00:33:05,643
مثلما تدير دائرتك

678
00:33:05,694 --> 00:33:09,180
اذا فأنت ترهب عائلتك مثلما ترهب عمالك

679
00:33:09,248 --> 00:33:10,848
أنا متشدد 

680
00:33:10,916 --> 00:33:14,986
منذ متى ضاقت زوجتك درعا و تركتك ؟

681
00:33:15,053 --> 00:33:16,988
أيها السافل

682
00:33:17,055 --> 00:33:18,239
كم مرة ضربت (كريس) ؟

683
00:33:18,323 --> 00:33:21,525
كيف تتجرأ على اتهامي بايذائي ابني ؟

684
00:33:21,577 --> 00:33:23,327
أنت تدعو هذا تأذيب

685
00:33:23,378 --> 00:33:24,829
تضرب (كريس) لتحافظ على سيطرتك

686
00:33:24,880 --> 00:33:26,664
لكنك فدت تلك السيطرة منذ مدة طويلة

687
00:33:26,732 --> 00:33:28,165
هل بدأ برد الضرب لك ؟

688
00:33:28,233 --> 00:33:29,834
لا تقل لي كيف أربي ابني

689
00:33:29,902 --> 00:33:32,169
لقد غطيت على الاضطراب الذاخلي و الانتهاك و على جرائم المخدرات

690
00:33:32,237 --> 00:33:33,871
هل غطيت على أشياء أخرى ؟

691
00:33:33,939 --> 00:33:35,673
الى ماذا تلمح ؟

692
00:33:35,741 --> 00:33:37,742
هل ناقشت تفاصيل القضية مع (كريس) ؟

693
00:33:37,809 --> 00:33:40,778
هل أخبرته عن مواقع المراقبة ؟

694
00:33:42,581 --> 00:33:44,715
كان يسألني عن يومي

695
00:33:44,783 --> 00:33:47,151
كان يفعل ذلك لكي للتهرب من الكشف

696
00:33:47,219 --> 00:33:49,887
أنا أسف , أيها النقيب لكن ابنك متورط في هذا

697
00:33:49,955 --> 00:33:51,289
واذا لم تساعدنا في ايجاده

698
00:33:51,356 --> 00:33:53,824
(سنفقده وسنفقد ( ستيفاني ويلسون

699
00:34:01,192 --> 00:34:03,375
هوتش ) , انه غير موجود في مساكن الطلبة , ولا يرد على هاتفه)

700
00:34:03,475 --> 00:34:04,892
تعرف , اذا كان (سالترز) يضرب ابنه

701
00:34:04,976 --> 00:34:06,894
اذا من  المحتمل أنه قائد المجموعة

702
00:34:06,978 --> 00:34:08,879
لا , بناءا على مانعرف , (كريس) لن يكون القائد

703
00:34:08,947 --> 00:34:10,414
كما أنه ليس لديه الثقة ليكون القائد

704
00:34:10,482 --> 00:34:12,383
(لكن اذا قام القائد بحماية ( كريس

705
00:34:12,450 --> 00:34:14,017
سيكون له الوفاء 

706
00:34:14,069 --> 00:34:15,235
(أيها النقيب , عندما دخل (كريس) الى (ايرنستون

707
00:34:15,320 --> 00:34:17,237
هل صادقه شخص أكبر منه

708
00:34:17,322 --> 00:34:19,323
أو هل كان هناك شخص يعبره مثلا أعلى ؟

709
00:34:19,374 --> 00:34:22,493
هل انخرط في أخوية ؟
هل كان لديه نشاط رياضيا ؟

710
00:34:22,560 --> 00:34:23,494
لم يفعل هذا

711
00:34:23,545 --> 00:34:26,330
غارسيا ), هل وجدت شيئا ؟)

712
00:34:26,398 --> 00:34:27,664
أنا أبحث يا سيدي

713
00:34:30,301 --> 00:34:32,386
فريق العدو

714
00:34:32,470 --> 00:34:33,754
(و (أخوية كابا أيوتا في

715
00:34:33,838 --> 00:34:34,872
هذا مافاتنا

716
00:34:34,939 --> 00:34:37,274
غارسيا ), وسعي دائرة البحث في (لويزيانا) الى)

717
00:34:37,342 --> 00:34:38,509
طلاب (ايرنيستون) السابقين

718
00:34:38,576 --> 00:34:40,544
الذين تطابقوا مع المعتدي

720
00:34:43,615 --> 00:34:44,782
وجدته

721
00:34:44,849 --> 00:34:46,767
(مايكل كوسينا ) من ( لويزيانا)

722
00:34:46,851 --> 00:34:49,119
(لنرى , تم طرده من أخوية ( كابا ايوتا في

723
00:34:49,187 --> 00:34:52,122
بعد الشك في قيامه باعتداء جنسي على طالبة في 2004

724
00:34:52,190 --> 00:34:53,690
تم اسقاط التهم

725
00:34:53,758 --> 00:34:56,059
لكن الحادثة جعلته ينال الرقابة من الأخوية

726
00:34:56,127 --> 00:34:57,194
من كل فروعها الوطنية

727
00:34:57,262 --> 00:34:58,562
مايكل كوزينا ) , لقد التقيت به)

728
00:34:58,613 --> 00:34:59,863
لقد تسبب في الحادثة التي تورط فيها (كريس) في البار 

729
00:34:59,914 --> 00:35:01,064
هو من فعل هذا لابني ؟

730
00:35:01,132 --> 00:35:03,400
هل كان (كوسينا) و (كريس) في جامعة (ايرنستون) في نفس الوقت ؟

731
00:35:03,468 --> 00:35:04,902
نعم كان (كريس) في السنة الأولى بينما كان هو في سنته الأخيرة

732
00:35:04,969 --> 00:35:07,237
مايكل ) ترك الجامعة بعدها بأسابيع)

733
00:35:07,305 --> 00:35:08,806
بعدما دخل في مشادة كلامية مع أحد أساتذته

734
00:35:08,873 --> 00:35:09,907
هذا القائد

735
00:35:09,974 --> 00:35:12,409
حتما لديه مشاكل مع السلطة

736
00:35:12,477 --> 00:35:13,794
أخبريني أنه لديك عنوان

737
00:35:13,878 --> 00:35:15,345
العنوان في الطريق

738
00:35:16,381 --> 00:35:18,298
(مورغان ), انتظر حتى يصل النقيب ( سالترز)

739
00:35:18,349 --> 00:35:19,950
ربما يستطيع أن يكلم كريس

740
00:35:20,018 --> 00:35:21,251
حسنا , لكن أنت تعلم أنه اذا لم جدي هذا نفعا

741
00:35:21,302 --> 00:35:22,786
ف(برينتيس) هي فرصتنا الأفضل

742
00:35:22,854 --> 00:35:24,388
صحيح , المجموعة تستهدف النساء

743
00:35:24,456 --> 00:35:27,391
لن يحسنوا التعامل مع امرة

744
00:35:27,459 --> 00:35:29,927
علينا أن ننطلق

745
00:35:29,994 --> 00:35:30,928
لماذا ؟

746
00:35:30,995 --> 00:35:32,596
انهم يقتربون 

747
00:35:32,647 --> 00:35:33,764
لا , انهم لا يقتربون

748
00:35:33,832 --> 00:35:35,599
لا يهم , انهم يطاردوننا

749
00:35:35,667 --> 00:35:36,934
أولا (سكوت) ثم أنت

750
00:35:37,001 --> 00:35:38,285
تستطيع أن تثقي بي

751
00:35:38,369 --> 00:35:39,470
حقا ؟

752
00:35:41,439 --> 00:35:43,674
انظر , لم أقل شيئا ,أقسم

753
00:35:43,741 --> 00:35:45,375
هذا لا يعني أنك لن تقول شيئا في المرة التالية

754
00:35:45,443 --> 00:35:46,677
سنرحل

755
00:35:46,744 --> 00:35:48,212
أين سنذهب ؟

756
00:35:48,279 --> 00:35:49,746
لا أعرف بعد

757
00:35:49,814 --> 00:35:51,849
علي أن أتوقف أولا

758
00:35:59,657 --> 00:36:02,426
الثقة مستحقة

759
00:36:23,248 --> 00:36:25,616
مالذي ستفعله بي ؟

760
00:36:27,335 --> 00:36:28,986
لا تقلقي , يا حبيبتي

761
00:36:29,053 --> 00:36:31,421
لن أدع شيئا يصيبك

762
00:36:31,489 --> 00:36:34,208
حسنا ؟ قفي 
سنذهب

763
00:36:36,694 --> 00:36:38,161
هيا

764
00:36:40,515 --> 00:36:42,032
مهلا

765
00:36:42,100 --> 00:36:45,052
اذا فعلنا هذا , سنكون أحرار

766
00:36:45,136 --> 00:36:47,888
هه ؟ ستتخلص من أوامر والدك

767
00:36:47,972 --> 00:36:49,406
سنبدأ حياة جديدة

768
00:36:49,474 --> 00:36:51,558
أنا وأنت يا أخي , حتى للنهاية

769
00:36:51,643 --> 00:36:53,076
حتى للنهاية

770
00:36:57,448 --> 00:36:59,733
لنذهب بعيدا

772
00:37:09,544 --> 00:37:10,661
(كريس سالترز)

773
00:37:10,712 --> 00:37:12,996
(مايكل كوسينا)

774
00:37:13,064 --> 00:37:15,365
الشرطة الفديرالية , سلم أنفسكم

775
00:37:15,416 --> 00:37:17,134
نريد أن نتفاوض

776
00:37:17,201 --> 00:37:18,552
فات الأوان على ذلك يا ابني

777
00:37:18,636 --> 00:37:20,721
تمنيت لو كنت ابنك أيها النقيب

778
00:37:20,805 --> 00:37:22,906
لم تكن أضلعي هي التي تعرضت للكدمات

779
00:37:22,974 --> 00:37:25,909
كريستوفر ) , تعال باتجاهي , وسنحل الأمر)

780
00:37:25,977 --> 00:37:29,446
ألا تفهم ؟
لم يعد يتلقى الأوامر منك بعد الأن

781
00:37:29,514 --> 00:37:32,583
أسف يا ابي , لا أستطيع

782
00:37:33,568 --> 00:37:35,569
برينتيس ), اذهبي , اذهبي)

783
00:37:37,789 --> 00:37:38,855
(مايكل)

784
00:37:38,906 --> 00:37:40,274
(كريس)

785
00:37:40,358 --> 00:37:43,777
(اسمي (ايميلي برينتيس

786
00:37:43,861 --> 00:37:45,696
سأخفي مسدسي

787
00:37:45,747 --> 00:37:47,631
أريد أن أتكلم فحسب

788
00:37:47,699 --> 00:37:49,249
هذا مايقولونه جميعا

789
00:37:49,334 --> 00:37:51,618
هذا عمل فذ

790
00:37:51,703 --> 00:37:55,706
أن تتلاعب بابن شرطي لتجعله يرتكب جريمة اغتصاب و قتل

791
00:37:55,773 --> 00:37:58,592
ألا يفترض بنا أن نتكلم عن الطريقة التي تجلعنا نخرج من هنا ؟

792
00:37:58,676 --> 00:37:59,743
أنت تحلم

793
00:37:59,811 --> 00:38:01,378
انظر حولك

794
00:38:01,446 --> 00:38:04,047
مسدسات الجميع موجهة حولك

795
00:38:04,115 --> 00:38:06,717
ليست موجهة على (كريس) , بل عليك

796
00:38:06,784 --> 00:38:08,101
لا أحد يريد أن يطلق النار على ابن شرطي

797
00:38:08,186 --> 00:38:09,970
لكن أنت ؟

798
00:38:10,054 --> 00:38:12,055
ربما أطلق عليك النار بنفسي

799
00:38:12,106 --> 00:38:13,790
هل تسمين نفسك مفاوضة ؟

800
00:38:13,858 --> 00:38:16,943
كريس ) أعرف أنك وفي ل(مايكال) , أفهم هذا)

801
00:38:17,028 --> 00:38:19,763
لقد كان موجودا من أجلك عندما لم يكن أي أحد موجود من أجله

802
00:38:19,814 --> 00:38:21,097
لم يكن أحد موجودا من أجلي

803
00:38:21,149 --> 00:38:22,666
ربما هذا صحيح

804
00:38:22,734 --> 00:38:25,736
لكن عليك أن تفهم أن مايكل فعل هذا من قبل

805
00:38:25,803 --> 00:38:27,771
لا تسمع لهذه السافلة

806
00:38:27,822 --> 00:38:29,239
انها تحاول أن تجعلنا تستسلم

807
00:38:29,307 --> 00:38:30,974
علينا أن نجعلهم يلبون طلباتنا 

808
00:38:31,042 --> 00:38:33,109
لا تريد أن تفعل هذا , يا(كريس) , أليس كذلك ؟

809
00:38:33,161 --> 00:38:36,780
هذا انتحار لك 
مايكل ), لا يهتم)

810
00:38:36,848 --> 00:38:40,050
كان سيقتلك في الدقيقة التي تعقدت فيها الأمور

811
00:38:40,118 --> 00:38:42,919
مثلما قتل فريقه السابق

812
00:38:42,987 --> 00:38:44,488
عم تتحدث ؟

813
00:38:44,555 --> 00:38:45,789
اختفى رجلين

814
00:38:45,857 --> 00:38:47,758
بعد مجموعة من الاغتصابات

815
00:38:47,825 --> 00:38:49,192
(في شمال ولاية ( لويزيانا

816
00:38:49,260 --> 00:38:51,228
ماذا حدث لهم في رأيك ؟

817
00:38:53,481 --> 00:38:55,515
هل هذا صحيح ؟

818
00:38:56,601 --> 00:38:58,635
هل كنت ستقتلني أنا أيضا ؟

819
00:38:58,686 --> 00:39:00,303
ماذا تعني بأنا أيضا ؟

820
00:39:00,371 --> 00:39:01,521
(لم أقتل ( سكوت 

821
00:39:01,606 --> 00:39:02,689
أنت قتلته

822
00:39:04,359 --> 00:39:06,743
قلت أنني أفعل هذا لنحمي أنفسنا

823
00:39:07,779 --> 00:39:10,213
نحن , أنا , نفس الشيء

824
00:39:10,281 --> 00:39:13,316
لا يهم , على أية حال , لن نخرج من هنا كلنا

825
00:39:13,384 --> 00:39:17,371
علي أن أتأكد أنك معي

826
00:39:17,455 --> 00:39:19,956
للنهاية

827
00:39:20,024 --> 00:39:21,842
ماذا قررت ؟

828
00:39:26,297 --> 00:39:27,764
فات الأوان

831
00:39:35,556 --> 00:39:36,556
ماذا فعلت ؟

832
00:39:36,641 --> 00:39:38,525
ألقي المسدس
ألقي المسدس

833
00:39:38,609 --> 00:39:40,560
(انتهى الأمر , يا (كريستوفر

834
00:39:40,645 --> 00:39:41,895
انتهى الأمر

835
00:39:44,582 --> 00:39:45,682
لن أذهب الى السجن

836
00:39:45,733 --> 00:39:47,567
سنوفر لك محامي جيد

837
00:39:47,652 --> 00:39:49,286
سنجد طريقة لنخفض عقوبتك

838
00:39:49,353 --> 00:39:50,537
ستحب هذا , أليس كذلك , أبي ؟

839
00:39:50,621 --> 00:39:52,406
انها فرصة لتلعب دور البطل

840
00:39:52,490 --> 00:39:53,407
بني

841
00:39:53,491 --> 00:39:55,926
فات الأوان

842
00:39:55,993 --> 00:39:58,161
لن تفوز في هذه الجولة

843
00:40:01,966 --> 00:40:03,400
مسعفين , نحتاج للمسعفين

844
00:40:17,915 --> 00:40:21,518
اضطررت لفعل هذا, يا ابني

845
00:41:12,336 --> 00:41:14,371
أيها النقيب ؟

846
00:41:14,438 --> 00:41:18,325
لقد حان وقت ذهابنا

847
00:41:20,328 --> 00:41:21,945
نعم

848
00:41:26,050 --> 00:41:29,553
تعرف , أنا أسأل نفسي فيم أخطأت

849
00:41:32,857 --> 00:41:35,792
كيف أصبح ابني قاتل ؟

850
00:41:37,862 --> 00:41:40,430
هناك جواب ,يستطيع محلل مثلي أن يعطيك اياه

851
00:41:40,498 --> 00:41:43,066
لكنك لست في حاجة لسماع ذلك

852
00:41:43,134 --> 00:41:45,702
ولست في حاجة لأنتقذك

853
00:41:47,238 --> 00:41:50,740
كل ما أستطيع أن أقوله لك هو , في حياتي

854
00:41:50,808 --> 00:41:53,510
أحاول أن أكون متشددا في عملي

855
00:41:53,578 --> 00:41:55,745
لكن عندما أعود الى المنزل أحاول أن أوفر لابني

856
00:41:55,813 --> 00:41:59,716
كل الحب و العطف و التفهم الذي يستحقه

857
00:41:59,784 --> 00:42:01,785
لا أقول أن هذا خطأك

858
00:42:01,853 --> 00:42:05,088
لكن هناك شيء جعل كريس ضعيفا

859
00:42:09,160 --> 00:42:12,229
أعرف أنني فقدته

860
00:42:13,831 --> 00:42:15,699
لا أعتقد أنك فقدته

861
00:42:15,766 --> 00:42:17,267
سيكون علي أن أتصل بكل معارفي

862
00:42:17,335 --> 00:42:18,869
لأجعله يفلت من عقوبة الاعدام

863
00:42:18,936 --> 00:42:22,472
وبعد ذلك سيحتاج اليك أكثر

864
00:42:22,540 --> 00:42:26,109
كريس )ضائع)

865
00:42:26,177 --> 00:42:29,613
وليس عليه أن يعيش حياته ضائعا 

866
00:42:32,183 --> 00:42:34,150
ماذا أستطيع أن أفعل ؟

867
00:42:34,218 --> 00:42:36,052
كن حاضرا من أجله

868
00:42:37,355 --> 00:42:38,955
صحح خطأك 

869
00:42:39,023 --> 00:42:40,724
وساعده ليفعل ذلك هو أيضا

870
00:42:50,668 --> 00:42:53,003
حظا سعيدا

871
00:42:53,070 --> 00:42:55,071
شكرا لك

872
00:43:01,379 --> 00:43:04,014
بدون الأبطال , نحن كلنا أناس عاديين

873
00:43:04,081 --> 00:43:07,083
ولا أعرف الى أين سنصل

874
00:43:07,151 --> 00:43:09,386
(برنارد مالاماد)

875
00:43:11,322 --> 00:43:14,257
-- hasna21 <font color="#00ff00">ترجمة</font> --
-- S.T.S<font color=#00FFFF>فريق</font> --


