1
00:00:00,127 --> 00:00:01,920
<b>فى الحلقات السابقة من
"التبديل عند الولادة"</b>

2
00:00:02,036 --> 00:00:03,146
هل هذه الاشارة للدلالة على الحب؟

3
00:00:06,507 --> 00:00:07,594
ما هذا؟

4
00:00:07,797 --> 00:00:10,226
هناك صور ل"باى" عندما كانت فى الرابعة من عمرها

5
00:00:10,544 --> 00:00:11,516
كيف حصلت عليهم؟

6
00:00:11,736 --> 00:00:13,836
لقد اكتشفت الأمر منذ اثنى عشر سنة ونصف

7
00:00:14,414 --> 00:00:15,253
عندما كانت "دافنى " فى الثالثة من عمرها

8
00:00:15,345 --> 00:00:16,832
كل هذه السنين كنت تعرفين بشأنى

9
00:00:16,896 --> 00:00:19,219
ولم تأتى ابداً من اجلى

10
00:00:19,220 --> 00:00:21,361
لقد فعلت ما أظنه الأفضل لكى

11
00:00:21,361 --> 00:00:24,559
سوف نحصل على حضانة كلاً من الطفلتين

12
00:00:24,560 --> 00:00:26,270
أنا أريدها خارج بيتى

13
00:00:31,010 --> 00:00:33,710
عزيزتى; كيف مذاق الكعك؟
هل من تحسن؟

14
00:00:33,740 --> 00:00:35,870
أطن إنى لم أحصل على نوع الكريمة المناسبة؟

15
00:00:37,510 --> 00:00:39,630
هاااى "باى"

16
00:00:39,860 --> 00:00:41,130
أنا أسفة; ماذا قلتى؟

17
00:00:41,580 --> 00:00:42,950
كيف مذاق الكعكات؟

18
00:00:43,100 --> 00:00:45,440
لأ بأس
ولكنى أفضلها بطعم التوت

19
00:00:45,720 --> 00:00:46,690
صباح الخير

20
00:00:46,750 --> 00:00:49,289
صباح الخير : والدي
هل علمت أن براد مورو وقع

21
00:00:49,290 --> 00:00:51,029
حقاّ ؟ كيف أبعدوه عن فريقه

22
00:00:51,030 --> 00:00:53,030
ربما بسبب قفزته السيئة

23
00:00:53,230 --> 00:00:56,360
حسناّ.هذا يكفى ; أسرعوا بالذهاب

24
00:00:57,250 --> 00:00:59,020
إستمتعى بيومك "باي"

25
00:00:59,050 --> 00:01:00,879
-مع السلامة عزيزتى أحبك
-وأنا أيضاّ

26
00:01:00,880 --> 00:01:01,860
أسرعي "باي"

27
00:01:14,810 --> 00:01:17,419
لقد فاجأنى بالتذاكر

28
00:01:17,420 --> 00:01:19,090
لزيارة "راي باريتو"

29
00:01:20,720 --> 00:01:21,799
إنه يظن انى لم أعرف بعد

30
00:01:21,800 --> 00:01:24,049
وأنت يا "دافني بالوما فاسكيز"

31
00:01:24,050 --> 00:01:25,580
لن تخبريه

32
00:02:22,860 --> 00:02:23,930
شكراّ

33
00:02:31,100 --> 00:02:33,640
إنه الكوب الأول

34
00:02:38,990 --> 00:02:41,464
إنى أدع الأمور تهدأ بيننا

35
00:02:47,630 --> 00:02:49,790
لقد اخبرتهم بكل شئ

36
00:02:50,110 --> 00:02:52,430
لكنى لا أعرف طريقة لتصليح الأمور

37
00:03:03,248 --> 00:03:06,749
لقد قامت "دافنى" بتأسيس الفريق
وأربحتهم البطولة

38
00:03:09,440 --> 00:03:10,750
هذا مختلف

39
00:03:11,450 --> 00:03:14,100
لم أجعل ابنتى تكرهنى من قبل

40
00:03:14,516 --> 00:03:16,630
كلتاهما

41
00:03:19,870 --> 00:03:21,180
إنى أختبئ

42
00:03:44,392 --> 00:03:45,526
صباح الخير

43
00:03:45,711 --> 00:03:46,579
صباح الخير

44
00:03:47,076 --> 00:03:48,343
هل تصنعى كعكة عيد الميلاد؟

45
00:03:48,488 --> 00:03:49,807
ربما إثنتين

46
00:03:50,767 --> 00:03:54,237
إنى لا أعرف كيف تحتفلين بعيد ميلادك؟

47
00:03:54,341 --> 00:03:57,420
ربما يجب أن ندعه يمر

48
00:03:57,714 --> 00:03:59,414
لكنه عيد ميلادك الأول

49
00:03:59,414 --> 00:04:01,300
الذى سنقضيه معاّ

50
00:04:01,300 --> 00:04:04,586
-يجب أن نفعل شيئاّ
-ولكنه عيد ميلاد "باي" أيضاّ

51
00:04:04,678 --> 00:04:06,310
ما الذى تفعليه عادة لها؟

52
00:04:06,587 --> 00:04:08,397
عادة نحن نشترى لها شيئاّ

53
00:04:08,397 --> 00:04:10,208
وتقوم هي ببيعه فيما بعد

54
00:04:10,208 --> 00:04:14,072
لا تقلقى يا أمى لن أبيع هديه هذا العام

55
00:04:14,153 --> 00:04:15,744
والتى ستكون؟

56
00:04:15,830 --> 00:04:18,370
لا تتصرفى كأنك لا تعرفين

57
00:04:19,555 --> 00:04:23,239
إنها تريد سيارة غريبة من نوعها

58
00:04:23,240 --> 00:04:25,103
التى لها زعانف فى مؤخرتها

59
00:04:25,201 --> 00:04:28,150
إنها سيارة برمائية بأربع عجلات قابلة للتحويل

60
00:04:28,550 --> 00:04:30,002
إنها كالدبابة لكن بشكل ألطف

61
00:04:30,002 --> 00:04:31,309
وبإمكانى تخزين الأشياء بها

62
00:04:31,309 --> 00:04:33,392
دون الحاجة لشراء سيارة رباعية الدفع

63
00:04:33,478 --> 00:04:35,550
ولماذا تريدين سيارة مثل هذه؟

64
00:04:36,099 --> 00:04:38,280
من أجل بعض الأشياء

65
00:04:38,800 --> 00:04:41,689
إتى فقط معجبة بفكرة وجود سيارة غريبة من نوعها

66
00:04:41,690 --> 00:04:42,491
لدرجة أنها يطلقون عليها

67
00:04:42,491 --> 00:04:44,670
"الشئ"

68
00:04:44,995 --> 00:04:48,400
ولماذا تعتقدين أنكِ ستحصلين عيها؟

69
00:04:48,593 --> 00:04:50,070
من فضلك كونى جادة

70
00:04:55,685 --> 00:04:58,912
لقد أحضروا سيارة ل"توبى" من أجل عيد ميلاده

71
00:04:58,912 --> 00:05:01,695
فلابد أن يحضروا لنا سيارات أيضاً

72
00:05:01,920 --> 00:05:02,927
نحن!

73
00:05:03,343 --> 00:05:05,680
لقد تحسنت لغة الإشارة خاصتك

74
00:05:15,947 --> 00:05:17,879
هل تريدين

75
00:05:17,879 --> 00:05:19,591
أن أتكلم معها؟

76
00:05:20,887 --> 00:05:21,887
لا.

77
00:05:22,547 --> 00:05:24,045
سوف أتولى هذا الأمر.

78
00:05:36,759 --> 00:05:37,864
ماذا تفعلين هنا؟

79
00:05:37,939 --> 00:05:38,975
انتبهى لنبرة حديثك

80
00:05:38,975 --> 00:05:41,300
هذه أمك التى تتحدثين إليها.

81
00:05:41,300 --> 00:05:42,510
لا بأس يا أمى.

82
00:05:43,209 --> 00:05:45,372
أنا أعرف أنكٍ غاضبة

83
00:05:45,725 --> 00:05:48,220
لكن لابد أن تعاملينى باحترام.

84
00:05:50,260 --> 00:05:52,961
لقد إحتفظت بهذا السر لإنى لم اريد أن أفقدك.

85
00:05:53,031 --> 00:05:55,697
ولن أدع هذا يحدث.

86
00:05:55,807 --> 00:05:56,889
سوف أتأخر.

87
00:06:03,344 --> 00:06:04,923
شكراً لإعتنائك بها الايام المنصرمة.

88
00:06:04,952 --> 00:06:06,430
ليست مشكلة.

89
00:06:07,914 --> 00:06:08,914
أمي

90
00:06:09,360 --> 00:06:12,250
أنا ما زلت لم أفهم لما لم تخبريني"ريجينا"

91
00:06:12,964 --> 00:06:16,475
لأنى لم أشأ التكلم بشأن ما قررته

92
00:06:16,920 --> 00:06:20,470
ولم أشأ أن إشرك أحد بقراراتى.

93
00:06:22,543 --> 00:06:24,250
ما رأيك يا أمى؟

94
00:06:24,851 --> 00:06:28,470
كل هذه السنوات التى ترعرعت فيها "دافنى" بعيون زرقاء وشعر أصفر

95
00:06:29,680 --> 00:06:32,290
لقد إفترضت دائماً أن "أنجلو" كان محقا

96
00:06:33,116 --> 00:06:36,230
-أنها لم تكن ابنته
-ولم تسأليننى مطلقاً

97
00:06:40,920 --> 00:06:44,147
أنا أعرف إنكٍ لا تفهمين لما فعلت هذا

98
00:06:44,147 --> 00:06:47,950
لكنى أحتاجك بجانبى فى الوقت الحاضر.

99
00:06:52,193 --> 00:06:53,194
سافعل.

100
00:06:54,987 --> 00:06:56,190
شكراً.

101
00:07:49,910 --> 00:07:51,599
ماذا عن الحصول على حضانة "دافني"؟

102
00:07:52,206 --> 00:07:55,445
يمكننا أن نحاول: ولكنها سوف تستغرق وقتاً طويلاً

103
00:07:55,445 --> 00:07:57,810
بالإضافة الى أن "ريجينا" سوف تحاربنا.

104
00:07:58,106 --> 00:07:59,772
وسوف يستغرق الأمر سنوات قبل أن يتم الفصل فيه

105
00:07:59,772 --> 00:08:01,808
ووقتها سوف تصبح "دافنى" قرابة الثامنة عشر عاماً

106
00:08:01,808 --> 00:08:03,520
مما يجعل الأمر لا يستحق العناء.

107
00:08:03,607 --> 00:08:06,528
-"دافنى" لا تريد حتى رؤيتها
- لابد من وجود طريقة

108
00:08:06,528 --> 00:08:07,951
لإخراج "ريجينا" من المنزل.

109
00:08:08,026 --> 00:08:09,480
يمكنك أن تطردها

110
00:08:10,340 --> 00:08:13,210
لكنها لديها الحق القانونى بأن تأخد "دافنى" معها.

111
00:08:19,942 --> 00:08:21,996
ها نحن ننطلق: هيا بنا

112
00:08:37,330 --> 00:08:41,440
حسناً للجميع أجتمعوا حولي

113
00:08:41,529 --> 00:08:43,300
ها نحن

114
00:08:43,710 --> 00:08:46,060
حسناً

115
00:08:46,307 --> 00:08:49,957
هناك تحسن كبير

116
00:08:50,038 --> 00:08:51,038
وهذا جيد.

117
00:08:51,247 --> 00:08:53,214
تشكيلة الفريق تتحسن

118
00:08:53,642 --> 00:08:55,487
وتمريرات الكرة تتحسن

119
00:08:55,568 --> 00:08:59,785
لكن علينا أن نتأكد من ترجمة هذا التحسن الى نقاط.

120
00:08:59,993 --> 00:09:00,993
على لوحة النتائج.

121
00:09:01,202 --> 00:09:04,720
ولقد فكرت أيضاً فى الأسم الذى  ستطلقونه علي

122
00:09:05,120 --> 00:09:06,876
"المدرب الخشن"

123
00:09:06,957 --> 00:09:10,030
ولا أعرف من أين جاء هذا الأسم

124
00:09:10,104 --> 00:09:13,124
ولقد قررت أن أتعايش مع هذا الأسم:حسنا؟

125
00:09:13,320 --> 00:09:16,675
لذا هيا بنا ننطلق ونعمل على تحسين هجومنا

126
00:09:16,826 --> 00:09:18,862
هيا اذهبوا.

127
00:09:25,438 --> 00:09:27,509
مذاق الطعام سيئ

128
00:09:27,602 --> 00:09:31,110
لكن لحسن الحظ ليس هذا السبب الذى أحضرتك من أجله

129
00:09:33,733 --> 00:09:34,733
من أجل المنظر

130
00:09:39,350 --> 00:09:42,410
ما رأيك فى هذه الرسمة؟

131
00:09:52,087 --> 00:09:53,087
الفأس؟

132
00:09:53,666 --> 00:09:55,459
هل تحب رسمة الفتاة حاملة الفأس؟

133
00:10:06,126 --> 00:10:07,126
ماذا؟

134
00:10:07,225 --> 00:10:10,435
أنت حقا لا تعتقد أن بأمكانى فعل شيئ

135
00:10:10,435 --> 00:10:11,656
بهذه الروعة

136
00:10:15,500 --> 00:10:18,680
شكراً: لقد كنت أتلهف لأخبارك.

137
00:10:19,320 --> 00:10:21,136
"دافنى" لا تعلم

138
00:10:21,859 --> 00:10:23,490
"توبي" لا يعلم

139
00:10:24,005 --> 00:10:25,717
لا أحد يعرف

140
00:10:26,174 --> 00:10:27,174
أجل

141
00:10:27,765 --> 00:10:29,750
حسناً. أنظر

142
00:10:33,954 --> 00:10:36,037
أنها لوحة العرض بجوار "باكنر"

143
00:10:36,147 --> 00:10:38,911
لقد كانت فارغة منذ أسابيع

144
00:10:39,502 --> 00:10:40,942
وأنها تستمر

145
00:10:41,757 --> 00:10:43,493
بمناداتى

146
00:10:43,568 --> 00:10:46,610
"باي" إرسمي علي

147
00:10:47,773 --> 00:10:50,046
وهذا ما أريده

148
00:10:50,046 --> 00:10:51,487
لعيد ميلادي

149
00:10:51,608 --> 00:10:55,692
بأن أستيقظ وأنا أعلم أن هناك ألاف من الناس

150
00:10:55,692 --> 00:10:57,867
منجذبين

151
00:10:58,804 --> 00:10:59,804
لرسوماتي

152
00:11:00,123 --> 00:11:02,795
أنهم يفكرون بها ويعلّقون عليها

153
00:11:02,893 --> 00:11:04,890
ويتسائلون من رسمها

154
00:11:09,493 --> 00:11:11,100
كيف سأفعلها؟

155
00:11:11,541 --> 00:11:14,323
إنى سعيدة لأنك سائلت.

156
00:11:19,824 --> 00:11:21,617
-حسناً
تراجعوا.

157
00:11:21,745 --> 00:11:24,024
أبقوا الكرة منخفضة

158
00:11:24,735 --> 00:11:26,777
حسنا! ممتاز

159
00:11:28,310 --> 00:11:29,779
مرريها لرقم اثنين

160
00:11:37,770 --> 00:11:39,410
-حسناً لا توجد مشكلة.مرة أخرى

161
00:11:39,497 --> 00:11:42,372
من هنا هيا يا رقم اثنين -

162
00:11:43,592 --> 00:11:44,795
حسناً إبدئوا

163
00:11:48,839 --> 00:11:50,053
ممتاز.

164
00:12:00,373 --> 00:12:01,373
أنتٍ

165
00:12:01,963 --> 00:12:03,259
أنتٍ! "دافنى"

166
00:12:04,120 --> 00:12:06,080
عزيزتي: ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فعل هذا.

167
00:12:07,574 --> 00:12:08,899
أنت تعرفين لما هذا؟

168
00:12:09,043 --> 00:12:10,090
ما فعلته هذه المرأة

169
00:12:25,691 --> 00:12:27,550
لقد سمعت أنكٍ تعاركتى

170
00:12:28,780 --> 00:12:29,804
إنه غير مهم

171
00:12:30,035 --> 00:12:31,117
هل أنت بخير؟

172
00:12:31,707 --> 00:12:33,037
لا :لست بخير

173
00:12:33,835 --> 00:12:36,872
أنت تأتى الى هنا وتتوقعين كأن شئ لم يحدث؟

174
00:12:36,970 --> 00:12:40,354
لا; لقد جئت الى هنا لكى نحل هذا الأمر.

175
00:12:40,568 --> 00:12:42,910
بما إنك هنا إذا سوف أغادر

176
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
ماذا تعنين؟

177
00:12:44,520 --> 00:12:46,580
سوف أنتقل للعيش مع أهلى الحقيقين

178
00:13:01,467 --> 00:13:05,220
لا يمككنى أن أتخد قرار بشأن الرسمة التى سوف أضعها على اللوحة

179
00:13:14,187 --> 00:13:16,391
س-ي-ئ

180
00:13:16,460 --> 00:13:18,240
سيئ؟ هل تعتقد أنهم سيئون؟

181
00:13:20,544 --> 00:13:24,032
العنيفة .العنيفة.

182
00:13:24,130 --> 00:13:25,472
حسناً" لقد فهمت.

183
00:13:31,106 --> 00:13:32,106
أهلا

184
00:13:45,619 --> 00:13:46,938
وأنت أيضاً

185
00:13:53,850 --> 00:13:56,679
لماذا أنا هنا؟

186
00:13:56,777 --> 00:13:59,403
إنى أزور "إيميت"

187
00:14:04,690 --> 00:14:07,108
الرسم أنا أحب الرسم

188
00:14:07,808 --> 00:14:12,135
نعم الصور إنه يلتقط صور رائعة

189
00:14:18,006 --> 00:14:20,684
هل تريدي بعض الصور...أقدام؟

190
00:14:23,680 --> 00:14:26,457
شراب..أنا حقاً لا أعرف ما الذى يحدث حالياً؟

191
00:14:26,694 --> 00:14:29,436
ها هي تحرك يديها

192
00:14:34,925 --> 00:14:37,146
لقد عرفت إشارة "دافني"

193
00:14:37,846 --> 00:14:41,589
إنى لا أعرف ماذا تعنين بكلامك؟

194
00:15:02,130 --> 00:15:03,590
إنها لطيفة.

195
00:15:15,265 --> 00:15:16,265
مرحبا.

196
00:15:16,353 --> 00:15:19,770
لست متأكدة ما إذا كنت جائعة

197
00:15:20,072 --> 00:15:23,140
-هل يوجد شيئ للأكل هنا؟
-نعم..يوجد

198
00:15:25,960 --> 00:15:27,480
Saltimbocca?

199
00:15:28,332 --> 00:15:30,276
_أنت نباتية .
_صحيح.

200
00:15:30,368 --> 00:15:33,376
ربما تريدين التغاضى عن الامر هذد المرة

201
00:15:33,868 --> 00:15:36,090
No, not for veal.

202
00:15:36,670 --> 00:15:37,550
أسفة.

203
00:15:38,912 --> 00:15:40,540
There's chicken parmigiana.

204
00:15:40,844 --> 00:15:43,120
لقد طبخت هذا للتوز سوف تحبينه.

205
00:15:43,215 --> 00:15:46,440
Linguini with shrimp.

206
00:15:46,780 --> 00:15:48,390
- Shrimp?
- Yes.

207
00:15:48,420 --> 00:15:50,030
- Yeah.
- I eat shrimp.

208
00:15:50,150 --> 00:15:51,350
-حقا؟
-نعم.

209
00:15:51,500 --> 00:15:53,859
Okay, well, a big bowl

210
00:15:53,860 --> 00:15:55,190
or little bowl?

211
00:15:56,260 --> 00:15:57,370
Big bowl.

212
00:17:51,657 --> 00:17:52,820
هل بإمكاننا التحدث؟

213
00:17:53,069 --> 00:17:54,150
أسفة؛إنى مشغولة قليلا

214
00:17:54,150 --> 00:17:55,999
ربما يمكننا أن نترتب ميعاد أخر

215
00:17:56,000 --> 00:17:58,847
-فلنقول مثلا منذ 13 سنة.
-لقد حاولت بالفعل.

216
00:17:58,934 --> 00:18:02,306
إستئجار محقق خاص لكى يلتقط صور مخيفة لى

217
00:18:02,306 --> 00:18:03,746
لا يعتدّ به كعلاقة وصل بين الأم وابنتها

218
00:18:03,868 --> 00:18:06,940
حسناً؛ منذ مرة

219
00:18:07,587 --> 00:18:10,242
تسللت الى درس البيانو خاصتك عندما كنت فى السابعة من عمرك

220
00:18:12,012 --> 00:18:14,540
وخلال الاستراحة؛ كنت تحاولين الحصول على كوب من الماء

221
00:18:14,557 --> 00:18:16,830
من الصنبور
لكنه كان عالياً عليكٍ

222
00:18:18,740 --> 00:18:20,452
ولقد سألتك ما إذا كنت تحتاجين مساعدة.

223
00:18:21,500 --> 00:18:22,737
وقمت برفعك

224
00:18:24,159 --> 00:18:26,705
لقد كنت جميلة فى هذا الفستان الأزرق الصغير الذى كنت ترتدينه

225
00:18:28,451 --> 00:18:30,678
الفستان ذو الفراشات

226
00:18:30,748 --> 00:18:34,360
بالفعل؛ لقد أردت أن أخدك وأعيدك معى الى المنزل

227
00:18:35,086 --> 00:18:36,769
لكن "كاثرين" جائت

228
00:18:36,769 --> 00:18:39,470
وأخذتك الى الداخل

229
00:18:40,703 --> 00:18:42,982
لقد كان صعبُ عليّ أن أراك تذهبين

230
00:18:42,982 --> 00:18:45,747
لكي لم أقدر قط أن أبعدك عن عائلتك

231
00:18:47,066 --> 00:18:49,345
أم إنك لم تريدي النظر الي ولم ترغبى بي

232
00:18:50,068 --> 00:18:51,068
بالطبع

233
00:18:51,502 --> 00:18:53,860
بالطبع أردتك

234
00:18:54,013 --> 00:18:56,689
لقد كان مؤلماً لي أن أكون بجوارك مدركةً

235
00:18:56,690 --> 00:18:58,550
إنك لن تكونى لي أبداً

236
00:18:58,704 --> 00:19:00,820
مؤلماً لكِ؟ ماذا عني؟

237
00:19:01,810 --> 00:19:04,251
لقد شعرت طوال حياتى بعدم الانتماء.

238
00:19:04,355 --> 00:19:06,189
ولم أعرف ما السبب وأعتقدت أنها غلطتى.

239
00:19:06,293 --> 00:19:09,254
لم تكن غلطتك. بل غلطتي.

240
00:19:09,492 --> 00:19:12,418
لا! ليس من حقك فعل هذا.

241
00:19:28,453 --> 00:19:30,419
-مرحباً
-مرحباً

242
00:19:31,842 --> 00:19:34,463
لقد أردت التحدث إليك بخصوص عيد ميلاد الطفلتين.

243
00:19:34,723 --> 00:19:36,626
-هل بإمكانى الدخول؟
-بالطبع

244
00:19:42,162 --> 00:19:45,256
حسناً؛ أنا أعرف كم غريباً هذا الأمر

245
00:19:45,256 --> 00:19:46,355
وكنت أتمنى

246
00:19:46,355 --> 00:19:49,132
بأن ندع الماضى خلفنا
ونحتفل

247
00:19:49,132 --> 00:19:51,064
بعيد ميلاد "دافنى وباي"

248
00:19:51,156 --> 00:19:53,089
أنا لست متأكدة ما الذى يجب أن نفعله؟

249
00:19:53,090 --> 00:19:57,160
كعكة أم مائدة
أم يجب أن نفعل الإثنين معاً؟

250
00:19:57,160 --> 00:19:59,456
أنا أعلم أن "دافني" تحب الفلفل الأحمر

251
00:19:59,457 --> 00:20:01,592
كما قلت؛ أنا لست متأكدة ؛ لكن....

252
00:20:01,592 --> 00:20:04,595
"كاثرين" إنى أعرفك

253
00:20:04,807 --> 00:20:06,463
ماذا خططتٍ؟

254
00:20:07,451 --> 00:20:09,700
كعك؛هدايا؛تجمع عائلي

255
00:20:09,851 --> 00:20:11,361
أعتقد أن لي الحق

256
00:20:11,564 --> 00:20:13,987
لست أنا من أوصلنا إالى هذه المرحلة

257
00:20:14,352 --> 00:20:16,373
ريجينا إنه انتٍ

258
00:20:17,422 --> 00:20:19,162
ولو كان الأمر بيدي

259
00:20:19,162 --> 00:20:21,279
إنى على استعداد أن ألقى الأمر خلفي

260
00:20:22,136 --> 00:20:24,116
من أجل مصلحة البنتين

261
00:20:25,156 --> 00:20:26,942
لكنه ليس أنا من لا يريدك هنا

262
00:20:26,942 --> 00:20:29,649
أنها "باي"

263
00:20:30,442 --> 00:20:31,832
و"دافنى"

264
00:20:37,279 --> 00:20:38,624
انتهيت؛عزيزتى؟

265
00:20:38,880 --> 00:20:40,166
-شكراً
-شكراً

266
00:20:41,538 --> 00:20:44,443
أنت أخيراً هنا
صباح الخير ؛عزيزتى.

267
00:20:45,960 --> 00:20:47,826
إذا يا فتيات ؛كيف حالكما؟

268
00:20:48,160 --> 00:20:51,931
لا توجد حمّى ولا إلتهابات فى الحلق؟

269
00:20:52,384 --> 00:20:53,414
لا

270
00:20:53,414 --> 00:20:54,414
حقاً؟

271
00:20:54,848 --> 00:20:57,301
لن نقول ذلك إذا اتصل أحد من مدرستكما.

272
00:20:57,301 --> 00:21:00,078
لأنلى للتو أخبرتهما أنكما مريضتين

273
00:21:00,078 --> 00:21:02,360
سوف نذهب لشراء السيارة

274
00:21:02,360 --> 00:21:04,369
لا يا أمى لا تفعلى ذلك.

275
00:21:04,606 --> 00:21:06,517
أنت لم تتحدثي
لابأس فى ذلك

276
00:21:06,517 --> 00:21:07,583
أنت لست فى حاجة لقول شئ

277
00:21:07,583 --> 00:21:10,616
كل ما تحتاجين لقوله هو شكراً لكٍ
وتفكرين

278
00:21:10,616 --> 00:21:12,784
بشأن السيارة التى تريدينها

279
00:21:12,785 --> 00:21:15,245
لكنكم بالفعل فعلتم لي الكثير.

280
00:21:15,429 --> 00:21:16,788
نحن نريد أن نفعل لكما هذا

281
00:21:16,881 --> 00:21:18,690
لقد فاتنا الكثير من أعياد الميلاد للحاق بها

282
00:21:18,691 --> 00:21:20,848
لاتوجد مشكلة ...سوف أقوم بإقناعها.

283
00:21:21,106 --> 00:21:22,727
هيا بنا نجهزك من أجل التسوق

284
00:21:22,728 --> 00:21:25,454
لأن سيارتك الجديدة بانتظارك

285
00:21:26,732 --> 00:21:29,401
-أنا مريض ؛أيضاً؛ أليس كذلك؟
-عزيزي؛ لقد حصلت بالفعل على سيارتك

286
00:21:29,402 --> 00:21:32,217
_أسرع؛ لقد حان وقت المدرسة؟
_أسرع.

287
00:21:36,987 --> 00:21:39,444
ماذا تقولين؟

288
00:21:39,445 --> 00:21:42,231
أنت تريدي أن تأتى البيت معي
موافقة

289
00:21:42,915 --> 00:21:46,084
عزيزتي: هل يمكننا الحصول على سيارة أحدث من هذه؟

290
00:21:46,760 --> 00:21:48,586
لقد صممت من أجل الجيش

291
00:21:48,587 --> 00:21:50,522
وشكلها لطيف الى حد ما

292
00:21:50,523 --> 00:21:52,657
على طريقة الطفل القبيح

293
00:21:54,741 --> 00:21:57,575
هيا عزيزي: إنها السيارة التى تريدها

294
00:21:58,338 --> 00:22:00,091
وكأنّى سأرفض

295
00:22:03,769 --> 00:22:07,384
أنتم يا رفاق سوف تشكرونني إذا تم غزونا

296
00:22:08,280 --> 00:22:11,149
دافني؛ ما رأيك فى هذه؟
إنها ليست فاخرة

297
00:22:11,149 --> 00:22:12,993
إنها من الممكن أن تكون سيارتك الصغيرة

298
00:22:12,993 --> 00:22:16,557
ولست مضطرة بأن تدعوها سيارتك الصغيرة

299
00:22:17,727 --> 00:22:19,097
لا بأس بها

300
00:22:19,847 --> 00:22:23,488
لننظر إليها إنها لم تسير كثيراً وبها مميزات الأمان

301
00:22:23,489 --> 00:22:24,856
إنى اٌقدر ذلك

302
00:22:24,857 --> 00:22:27,900
ولكني لا أحتاج لسيارة

303
00:22:27,900 --> 00:22:30,504
عندما كنت فى عمرك لكنت قتلت للحصول على سيارة

304
00:22:30,504 --> 00:22:33,189
عزيزتي؛نحن نريد فعل هذا من أجلك

305
00:22:34,466 --> 00:22:37,001
You're gonna save them
a bundle on the audio package.

306
00:22:44,743 --> 00:22:47,745
يبدو أننا سوف نحتاج الى جراج أوسع

307
00:22:48,158 --> 00:22:51,649
- أو حجز رصيف كامل
-ما هذا الأمر؟

308
00:22:52,097 --> 00:22:54,647
لقد قالت "ميلودي" أنك لم تحضري الى المدرسة اليوم والأن عرفت السبب

309
00:22:54,885 --> 00:22:57,522
- إنها هدية "ريجينا".
- هذه السيارة سوف ترّد

310
00:22:57,523 --> 00:22:59,248
لا؛ لن ترّد

311
00:22:59,248 --> 00:23:01,161
لقد عرفتٍ بشأن هذا ولم تخبريني؟

312
00:23:01,161 --> 00:23:02,473
إنه ليس سراً

313
00:23:02,473 --> 00:23:04,762
تربية طفل أحد أخر هذا هو السر بينما هذه هدية

314
00:23:04,763 --> 00:23:06,009
لابد أن أعرف بشأن هذا

315
00:23:06,009 --> 00:23:07,252
هل يمكننا جميعاً أن نهدأ؟

316
00:23:07,252 --> 00:23:09,653
السيارة ستبقى وإن لم يعجبك الأمر يمكنك المغادرة

317
00:23:09,653 --> 00:23:11,185
_ توقفوا.
-لو أنّى غادرت فإنها ستغادر معي.

318
00:23:11,185 --> 00:23:12,010
- من فضلكم.
- هذا ليس لطيفاً

319
00:23:12,010 --> 00:23:13,162
تقومي بتهديدينا فى عيد ميلاد ابنتنا

320
00:23:13,162 --> 00:23:13,955
لأنك تتخد قرارات بشأن إبنتي.

321
00:23:13,955 --> 00:23:15,677
سأقوم بإرجاعها.

322
00:23:15,677 --> 00:23:18,199
أنتٍ تريدينها أن تركب دراجة نارية؟

323
00:23:18,199 --> 00:23:19,824
هذا أختياري وهذه إبنتي

324
00:23:39,532 --> 00:23:40,895
دافني

325
00:23:45,771 --> 00:23:48,885
- لقد أردت فقط الاطمئنان عليكٍ
-إني بخير

326
00:23:49,708 --> 00:23:51,258
هل أنت متأكدة؟

327
00:23:51,710 --> 00:23:53,360
لقد أخبرتك "أنا بخير"

328
00:23:55,381 --> 00:23:56,416
حسناً.

329
00:24:08,694 --> 00:24:11,362
حسناً؛ثق بى فى هذا الأمر

330
00:24:11,363 --> 00:24:14,855
أنا أعرف أنها فى وضع سيئ

331
00:24:14,855 --> 00:24:18,636
لكنه لن يتوافر أبداً الوقت المناسب

332
00:24:18,637 --> 00:24:21,005
لإخبارها عن علاقتنا

333
00:24:25,174 --> 00:24:27,208
إنى أريد فقط أن أخبرها

334
00:24:27,208 --> 00:24:30,500
قبل أن تنطوي على نفسها

335
00:24:30,500 --> 00:24:33,518
لأن ذلك سوف يبدو أننا نخفى الأمر

336
00:24:33,519 --> 00:24:37,115
وهذا تقريباً ما نفعله

337
00:24:40,225 --> 00:24:41,257
حسناً

338
00:24:41,823 --> 00:24:42,865
ساعدني

339
00:24:47,102 --> 00:24:50,435
إنى لا أعرف كيف أتعامل معها عندما تكون مكتئبة هكذا؟

340
00:24:50,436 --> 00:24:52,704
لابد أنها ورثت حالتها المزاجية مني

341
00:24:53,112 --> 00:24:54,672
إنى أرى أن ندعها تتجاوز ذلك بنفسها

342
00:24:54,673 --> 00:24:56,541
موافقة

343
00:24:56,542 --> 00:24:58,011
لكن لا يكن أن نفتعل

344
00:24:58,011 --> 00:24:59,677
شجارات حول المنزل بعد الأن

345
00:24:59,678 --> 00:25:02,480
عزيزتي؛ ليس نحن من بدأ هذا الشجار

346
00:25:02,481 --> 00:25:05,155
هذا ما كانت تقوله والدتي عنما طلبت الطلاق

347
00:25:06,279 --> 00:25:07,746
هو من بدأ ذلك

348
00:25:08,604 --> 00:25:10,486
لكن الأطفال لا يهتموا بمن بدأ

349
00:25:11,071 --> 00:25:12,229
لأن الأمر يظل حرب بالنسبة إليهم

350
00:25:12,229 --> 00:25:13,843
"دافني" تريد أن تظل هنا

351
00:25:13,843 --> 00:25:15,985
ماذا يجب أن نفعل؟
نطردها خارج البيت

352
00:25:16,295 --> 00:25:18,115
بالطبع لا

353
00:25:18,397 --> 00:25:21,204
لكننا لا يمكننا أن ندعها تختبئ هنا

354
00:25:27,506 --> 00:25:29,674
إنى أريد مساعدتها

355
00:25:31,343 --> 00:25:33,911
لكنها لا تحتاجني بجانبها فى الوقت الحاضر

356
00:25:35,381 --> 00:25:37,048
بل تحتاجها هي

357
00:25:42,521 --> 00:25:45,823
كان يجب أن أحصل على شريك فى الجريمة منذ سنوات عديدة

358
00:25:59,063 --> 00:26:00,628
ماذا تفعل؟

359
00:26:36,408 --> 00:26:38,709
أنت تنزف.

360
00:26:45,140 --> 00:26:46,870
لقد أردت شيئاً واحداً

361
00:26:46,870 --> 00:26:50,688
لا يتدخل به أحدُ أخر

362
00:27:00,403 --> 00:27:03,087
ها هي فتاة عيد الميلاد

363
00:27:05,467 --> 00:27:07,412
أنا أسفة بشأن ما حدث...

364
00:27:07,412 --> 00:27:10,436
لا داعى لذلك. فالسيارات سهلة التصليح

365
00:27:10,436 --> 00:27:12,470
كل ما أريده أنت تقلقى بشأنه

366
00:27:12,471 --> 00:27:16,374
هو أن تحصلي على عيد ميلاد سعيد

367
00:27:16,375 --> 00:27:17,506
لقد كان هذا جيداً.

368
00:27:17,506 --> 00:27:19,276
شكراً لك

369
00:27:19,884 --> 00:27:22,413
مرحباً "دافني"

370
00:27:22,414 --> 00:27:24,415
لقد صنعت زبدة الفول السوداني ، رقائق الفطائر بالشيكولاتة

371
00:27:24,416 --> 00:27:26,551
هذه تحلية "باي" المفضلة

372
00:27:26,552 --> 00:27:28,769
ولقد أحضرنا شيئا لكٍ على الطاولة أيضاً

373
00:27:28,769 --> 00:27:30,256
إنها من تقاليد عائلة "كينش"

374
00:27:30,256 --> 00:27:32,203
وهذ النوع من التقاليد نلتزم فيه

375
00:27:32,203 --> 00:27:34,539
بأن نبدو غريبي الشكل على قدر الإمكان

376
00:27:36,113 --> 00:27:38,229
هل تريدي حليب أم قشدة؟

377
00:27:38,230 --> 00:27:42,141
إنى أسفة

378
00:27:42,234 --> 00:27:44,711
لكني لا أحب زبدة الفول السوداني

379
00:27:45,607 --> 00:27:47,407
سوف أحضر لكٍ عصير العنب

380
00:27:49,642 --> 00:27:52,294
أنت فى كامل نشاطكم هذا الصباح؛ أليس كذلك؟

381
00:27:52,381 --> 00:27:54,579
-صباح الخير.
-عيد ميلاد سعيد

382
00:27:54,580 --> 00:27:56,648
لقد أحضرك لكٍ فطائرك المفضلة؟

383
00:27:56,649 --> 00:27:59,350
شكراً.

384
00:27:59,351 --> 00:28:02,351
إني أسفة أنهم ما زالوا يعتقدون أنى فى الخامسة من عمري

385
00:28:02,351 --> 00:28:04,254
أين الوجه المضحك؟

386
00:28:05,324 --> 00:28:07,502
ماذا حدث الى يديكٍ؟

387
00:28:08,514 --> 00:28:10,977
لقد تعرضت لحادث مؤسف مع أغصان الشجر

388
00:28:10,977 --> 00:28:13,005
وأفضل ألا أتكلم عن هذا الأمر

389
00:28:13,005 --> 00:28:16,054
حسناً؛ أظن إننا نحتاج لصورة عيد الميلاد

390
00:28:16,178 --> 00:28:18,350
_رائع.
- جدياً: أبي

391
00:28:18,350 --> 00:28:21,962
-نحن نريد لدافني أن تبقى.
- لا بأس بذلك.

392
00:28:22,099 --> 00:28:23,804
لا إنه ليس كذلك؛واعلمي أنه مهما يقولوا لكٍ

393
00:28:23,804 --> 00:28:25,776
أنت لست مضطرة لإرتداء هذه القبعة

394
00:28:25,849 --> 00:28:27,336
أنا أعتقد إنه يجب عليكٍ

395
00:28:28,383 --> 00:28:31,334
-ها نحن يا فتيات ؛استعدوا.
_ابتسموا.

396
00:28:35,631 --> 00:28:36,939
هذا جميل

397
00:29:21,102 --> 00:29:22,293
مرحباً

398
00:29:23,527 --> 00:29:24,961
شكراً لكٍ

399
00:29:26,241 --> 00:29:27,618
شكراً

400
00:29:35,042 --> 00:29:37,025
إنه لا شئ

401
00:29:37,025 --> 00:29:39,663
إنه الشئ المعتاد بالنسبة لي

402
00:29:46,546 --> 00:29:48,557
لقد إنتهيت للتو من مكالمة ورشة تصليح السيارات

403
00:29:48,557 --> 00:29:50,380
ولقد طلبوا 2700 دولارا ثمناً للتصليح

404
00:29:50,380 --> 00:29:52,959
-ولكنى أقنعتهم بتخفيض المبلغ إلى 2000 دولاراً
-كيف فعلت ذلك؟

405
00:29:52,960 --> 00:29:54,146
بنفس الطريقة التى أقنعتك بها

406
00:29:54,147 --> 00:29:56,095
بتخفيض مدة عقوبتي الى شهر بدلاً من شهرين

407
00:29:56,096 --> 00:29:57,863
أحسنت.

408
00:29:57,864 --> 00:30:00,833
هل هذا يعنى أن بإمكاني الحتفاظ بالفرق ال 700 دولار؟

409
00:30:01,783 --> 00:30:03,202
لا تبالغ.

410
00:30:50,050 --> 00:30:52,551
على ماذا كنتم تتحدثون؟

411
00:30:54,187 --> 00:30:56,422
لا .حقاً؛ أخبرني

412
00:30:58,545 --> 00:31:03,162
إنها لا تحبني ؛أليس كذلك؟

413
00:31:06,699 --> 00:31:07,667
سوف تحبك.

414
00:31:09,884 --> 00:31:11,821
أي أنها لا تحبني الأن.

415
00:31:14,790 --> 00:31:19,376
حسناً؛ ها هي الكعكة الأخرى

416
00:31:19,625 --> 00:31:22,472
_إنها تبدو رائعة
- يجب أن نُضيئ الشموع

417
00:31:22,472 --> 00:31:24,660
بإمكاني مساعدتك.

418
00:31:24,660 --> 00:31:25,982
شكراً

419
00:31:37,799 --> 00:31:41,403
أنا لم أُفوت أبداً عيد ميلاد لدافني

420
00:31:42,278 --> 00:31:44,055
ولن أفوت

421
00:31:44,055 --> 00:31:45,746
أي من أعياد "باي".

422
00:31:51,180 --> 00:31:52,954
أنا لست مرتاحاً لذلك

423
00:31:55,533 --> 00:31:57,896
أنا أسف

424
00:31:58,919 --> 00:31:59,974
أبي

425
00:32:01,727 --> 00:32:03,537
إنى أريدها هنا

426
00:32:06,737 --> 00:32:07,747
حسناً

427
00:32:13,141 --> 00:32:14,246
تعالٍ هنا

428
00:32:16,090 --> 00:32:17,348
شكراً

429
00:32:47,058 --> 00:32:49,192
الكعكة لذيذة

430
00:32:49,713 --> 00:32:50,924
شكراً

431
00:32:52,096 --> 00:32:55,017
الطريقة هي بالاكثار من الزبدة

432
00:32:59,103 --> 00:33:02,005
هل تعرفوا ما الذي سيبهج الجو؟
الهدايا.

433
00:33:05,427 --> 00:33:07,837
إنى أريد أن أقول شيئا

434
00:33:09,413 --> 00:33:13,593
منذ 16 عاماً

435
00:33:13,593 --> 00:33:16,429
لقد حملت بطفلة جميلة

436
00:33:18,275 --> 00:33:20,001
وأحضرت الى البيت

437
00:33:20,286 --> 00:33:23,854
طفلة جميلة أخرى

438
00:33:26,063 --> 00:33:29,373
وعلى الرغم من أن هذا وقت صعب

439
00:33:29,373 --> 00:33:31,760
لكى نتألف

440
00:33:31,760 --> 00:33:33,394
مع كل شئ

441
00:33:33,570 --> 00:33:35,016
قد حدث

442
00:33:36,547 --> 00:33:38,191
الليلة؛

443
00:33:38,412 --> 00:33:41,663
أشعر بأنى محظوظة جداً

444
00:33:42,398 --> 00:33:44,183
بالحصول على

445
00:33:47,002 --> 00:33:48,550
إبنتين رائعتين

446
00:33:51,330 --> 00:33:53,889
وعل كل الأشخاص

447
00:33:55,092 --> 00:33:56,937
الذين جائوا معهما

448
00:33:59,281 --> 00:34:02,730
- لذا عيد سعيد يا أبنائي
- عيد سعيد يا فتيات

449
00:34:08,038 --> 00:34:10,557
هدايا

450
00:34:19,655 --> 00:34:21,148
من "إيميت"

451
00:34:33,030 --> 00:34:35,398
إنه وشاح

452
00:34:37,101 --> 00:34:39,335
شكراً

453
00:34:41,443 --> 00:34:43,198
"دافني" لقد حان دورك

454
00:34:55,152 --> 00:34:56,973
لا أنت لم تفعل

455
00:34:58,488 --> 00:35:01,372
لا أُصدق

456
00:35:04,096 --> 00:35:06,922
لقد جعلت "شارلز داين" يقوم بتوقيعها

457
00:35:08,411 --> 00:35:10,094
ما هو "ديفانشتاين"؟

458
00:35:10,094 --> 00:35:12,694
أنه نسخة البكم من فيلم "فرانكشتاين"؟

459
00:35:12,694 --> 00:35:14,481
لقد تم تصويره بلغة الإشارات

460
00:35:15,105 --> 00:35:16,973
"ديفانستاين"

461
00:35:16,974 --> 00:35:19,475
"إنه لا يسمع صراخك"

462
00:35:20,105 --> 00:35:21,618
أنه يبدو مريع

463
00:35:22,691 --> 00:35:24,437
إنه سئ جداً

464
00:35:24,437 --> 00:35:26,654
وحتى الحوارات سيئة

465
00:35:27,934 --> 00:35:30,476
- ما معنى هذا؟
-إنها تقول انها كانت مهووسة به

466
00:35:31,366 --> 00:35:34,259
كيف جعلت "شارليز داين" يقوم بتوقيعها؟

467
00:35:34,482 --> 00:35:37,095
إنه كان فى مؤتمر محبي الرعب فى سبرينغفيلد

468
00:35:37,345 --> 00:35:39,728
إنها على بعد 150 كيلو متراً

469
00:35:40,173 --> 00:35:42,175
هل تتذكري من 6 أشهر عندما أخبرتك

470
00:35:42,176 --> 00:35:44,325
أنه لا يمكنني حضور مباراة كرة السلة

471
00:35:44,325 --> 00:35:45,575
لأننى كنت مشغول بكتابة بعض الأوراق

472
00:35:45,575 --> 00:35:47,628
هذا هو الوقت

473
00:35:50,242 --> 00:35:53,428
إنها كانت هدية لم تكن فى الحسبان

474
00:36:06,913 --> 00:36:08,605
مرحباً

475
00:36:10,572 --> 00:36:14,717
شكراً مجدداً على الوشاح

476
00:36:21,249 --> 00:36:24,470
إنه ليس وشاحاً

477
00:36:28,605 --> 00:36:31,497
إنها عصبة للعين

478
00:37:04,516 --> 00:37:07,211
رسمتي

479
00:37:08,638 --> 00:37:10,916
أنت فعلتها!

480
00:37:11,999 --> 00:37:14,767
إنها رائعة

481
00:37:40,255 --> 00:37:41,619
لا بأس

482
00:37:42,937 --> 00:37:44,180
ربما من الأفضل

483
00:37:44,180 --> 00:37:46,455
أن أقوم أنا بإخبارها

484
00:38:10,024 --> 00:38:11,624
هل يمكنني الدخول؟

485
00:38:25,874 --> 00:38:27,525
لم أرد أن إعطك هذه

486
00:38:27,901 --> 00:38:29,592
أمام الجميع

487
00:38:40,825 --> 00:38:43,386
إنها كل وصفات الطعام المفضلة لديكٍ

488
00:38:43,386 --> 00:38:46,419
وبعض من قوائم الأكل

489
00:38:46,798 --> 00:38:50,236
وكذلك بعض الحبوب والنكهات

490
00:38:55,026 --> 00:38:56,887
هل تمزحين؟

491
00:38:57,342 --> 00:39:00,967
إن هذه أسوء هدية على الأرض

492
00:39:01,290 --> 00:39:04,275
بعض الحبوب ووصفات الطعام؟

493
00:39:04,275 --> 00:39:06,380
هذا شنيع

494
00:39:08,547 --> 00:39:12,170
إنى أسوء من يقد هدايا:اليس كذلك؟

495
00:39:12,170 --> 00:39:15,740
لا عجب أنكٍ لم تريدى إعطائها لي أمام الجميع

496
00:39:23,067 --> 00:39:26,336
لقد كنت أفكر بشأن السيارة

497
00:39:27,575 --> 00:39:31,408
وأظن أنه يجب أن تحتفظي بها

498
00:39:31,957 --> 00:39:34,878
إنها جميلة وأمنة

499
00:39:34,879 --> 00:39:38,392
وليست غالية بالنسبة عليهم

500
00:39:40,981 --> 00:39:42,346
وأنت تستحقينها

501
00:39:46,628 --> 00:39:47,990
شكراً

502
00:39:52,730 --> 00:39:54,366
أنا أفتقدك

503
00:39:54,901 --> 00:39:56,669
لقد كنت أريد أن أسامحك

504
00:39:56,669 --> 00:39:59,353
وأن يرجع كل شئ لسابقه

505
00:39:59,353 --> 00:40:03,379
لكنكٍ أخفيت هذا السر الكبير عني

506
00:40:03,379 --> 00:40:05,909
وكل مرة أفكر به

507
00:40:05,910 --> 00:40:09,212
أصبح مكتئبة وحزينة

508
00:40:11,649 --> 00:40:15,118
لذا أطن أننى عنيدة

509
00:40:17,855 --> 00:40:20,891
بالطبع أنت كذلك

510
00:40:20,892 --> 00:40:23,242
أنتٍ إبنتي

511
00:41:04,938 --> 00:41:07,387
ألم تظن أنك كنت قاسياً عليها؟

512
00:41:07,839 --> 00:41:09,644
أنت لست أب يا صاحبي

513
00:41:10,742 --> 00:41:11,905
لذا لا يمكنك أن تفهم

514
00:41:12,497 --> 00:41:13,939
الناس عادة تفشل

515
00:41:14,846 --> 00:41:16,462
ألم ترتكب غلطة فى حياتك من قبل؟

516
00:41:16,814 --> 00:41:19,083
إرتبكت ولم تفعل الشئ الصحيح

517
00:41:21,341 --> 00:41:23,125
الأمر ليس كذلك

518
00:41:56,519 --> 00:41:57,687
لقد أردت أن أتاكد

519
00:41:57,687 --> 00:41:59,944
إنك بخير

520
00:42:01,098 --> 00:42:02,279
شكراً

521
00:42:02,760 --> 00:42:04,164
يوم غريب؛أليس كذلك؟

522
00:42:04,259 --> 00:42:05,333
فعلاً

523
00:42:08,900 --> 00:42:09,941
ما بالك؟

524
00:42:10,251 --> 00:42:12,730
لقد ظننتُ دائماً

525
00:42:12,730 --> 00:42:15,612
أنه لن توجد خلافات بيني وبين أمي

526
00:42:15,612 --> 00:42:17,534
وأنها الشخص الذى يمكنني الاعتماد عليه دائماً

527
00:42:17,534 --> 00:42:20,435
لكني كنت مخطئة

528
00:42:21,276 --> 00:42:23,941
أنا أعلم أن هذا مؤلم

529
00:42:24,302 --> 00:42:27,747
لكنه يوجد شخص

530
00:42:27,747 --> 00:42:30,252
الذي تواجد دائما من أجلي

531
00:42:30,799 --> 00:42:33,469
لكنى لا أستطيع التصديق بأتى لم أراه من قبل

532
00:42:34,216 --> 00:42:36,134
من الذى تتحدثين عنه؟

533
00:42:40,513 --> 00:42:41,789
إيميت

534
00:42:44,886 --> 00:42:46,945
هل تقصدين بإنك منجذبة إليه؟

535
00:42:50,450 --> 00:42:53,338
نعم؛أظن ذلك

536
00:42:58,883 --> 00:43:02,173
- ما الأمر؟
- لاشئ

537
00:43:05,189 --> 00:43:07,232
عيد ميلاد سعيد

538
00:43:07,859 --> 00:43:09,176
ولكٍ أيضاً

539
00:43:12,777 --> 00:43:15,693
تمت الترجمة بواسطة  "محمد محمود"
للتقييم والاقتراحات
يرجى المراسلة على الايميل الأتي
mohammedmahmoud_alafasy@yahoo.com

540
00:01:12,181 --> 00:01:14,443
كيف تخططين أنت ووالدي لاحتفال بذكرى زواجكما؟

541
00:02:06,062 --> 00:02:11,383
الحلقة التاسعة من مسلسل" التبديل عند الولادة"
تمت الترجمة بواسطة "محمد محمود"<b></b>

