﻿1
00:00:03,548 --> 00:00:05,015
من هؤلاء الناس ؟ 

2
00:00:05,083 --> 00:00:07,485
" ريلين " من في الخارج ؟ 

3
00:00:07,552 --> 00:00:10,221
أشتبه بعصابات أسلحة 
متسكعي " ميامي " 

4
00:00:10,341 --> 00:00:13,057
ماذا يريدون ؟ 

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,191
يريدوني 

6
00:00:14,259 --> 00:00:17,161
هل والدي يتحرك ؟ 

7
00:00:17,229 --> 00:00:19,163
لا 

8
00:00:29,474 --> 00:00:32,710
لم يصادف جلبك لقاذف صواريخك هاه ؟ 

9
00:00:32,778 --> 00:00:34,545
لم أفكر أن أحزم
واحداَ في حقيبتي 

10
00:00:34,613 --> 00:00:36,614
كل ما نريد هو " ريلين قيفنز " 

11
00:00:36,681 --> 00:00:43,850
ما رأيك أن أخرج مجرداَ من
السلاح وتخرج مجرداَ ونتفاهم ؟ 

12
00:00:44,890 --> 00:00:47,992
لحظة ظهوره صوب على أحشائه 

13
00:00:48,059 --> 00:00:50,761
علنا نصله إلى " ريو " قبل مماته 

14
00:00:50,829 --> 00:00:51,562
أمسكتك 

15
00:00:51,630 --> 00:00:53,697
لم لا نهرب جميعاَ ؟ 

16
00:00:53,765 --> 00:00:55,933
يجب أن يبقى أحد
هنا لأجل أن يحصل الاثنان الآخران على فرصة

17
00:00:56,001 --> 00:00:57,201
سأبقى إذاَ 

18
00:00:57,269 --> 00:01:01,789
" بويد " أطلب منك
أخذ " إيفا " للخارج 

19
00:01:04,336 --> 00:01:05,383
هيا بنا 

20
00:01:15,120 --> 00:01:16,947
يداي خاليتان 

21
00:01:17,528 --> 00:01:19,757
أنا أيضاَ 

22
00:01:19,825 --> 00:01:21,759
أين صديقك ؟ 

23
00:01:45,283 --> 00:01:46,283
هل مات ؟ 

24
00:01:46,351 --> 00:01:48,020
أظن أظن ذلك 

25
00:01:48,140 --> 00:01:48,904
أين " إيفا " ؟ 

26
00:01:49,024 --> 00:01:50,521
تركض بين الأشجار 

27
00:01:50,965 --> 00:01:52,005
أين تذهب ؟ 

28
00:01:52,125 --> 00:01:54,525
ألاحق الشابة صاحبة السلاح الآلي 

29
00:01:54,593 --> 00:01:56,527
سأنال منها 

30
00:02:04,803 --> 00:02:06,804
ماذا ستفعل بعد أن 
تنال منها ؟ 

31
00:02:06,872 --> 00:02:09,573
لم أفكر بذلك بعد 

32
00:02:09,641 --> 00:02:11,141
هل ستصوب علي لتوقفني ؟ 

33
00:02:11,209 --> 00:02:12,243
ربما 

34
00:02:12,344 --> 00:02:14,608
واثق تماماَ أنك خالي السلاح 

35
00:02:15,330 --> 00:02:17,948
ستراهن بحياتك على ذلك ؟ 

36
00:02:18,016 --> 00:02:20,851
كلا " ريلين " سأراهن بحياتي 

37
00:02:20,919 --> 00:02:23,571
على كونك صديقي
الوحيد في هذا العالم 

38
00:02:24,990 --> 00:02:26,924
الموسم الثاني من مسلسل " المبرر "
يقدمه لكم " حاذف ترم " و " سعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com

39
00:02:57,485 --> 00:02:59,198
أين صديقك ؟ 

40
00:02:59,452 --> 00:03:00,697
أي واحد ؟ 

41
00:03:25,283 --> 00:03:26,116
تباَ 

42
00:03:26,184 --> 00:03:27,518
أين توجهت ؟ 

43
00:03:27,585 --> 00:03:29,486
" سينسي " 

44
00:03:29,554 --> 00:03:31,488
لا أبعد 

45
00:03:43,668 --> 00:03:46,070
هل ستقتليني ؟ 

46
00:03:46,137 --> 00:03:48,739
هل أنا مضطرة ؟ 

47
00:03:48,807 --> 00:03:50,641
كلا 

48
00:03:50,709 --> 00:03:52,609
من هناك ؟ 

49
00:03:55,747 --> 00:03:57,088


50
00:04:06,458 --> 00:04:09,193
" بويد " 

51
00:04:10,197 --> 00:04:13,530
منذ متى تلاحقني ؟ 

52
00:04:13,598 --> 00:04:15,666
موقف الشاحنات 

53
00:04:15,734 --> 00:04:17,568
سأتولى الأمور من هنا 

54
00:04:17,635 --> 00:04:19,970
أعتقد أنني مسيطر
على الوضع هنا " ريلين " 

55
00:04:20,038 --> 00:04:21,930
هل ستعدمها فحسب ؟ 

56
00:04:22,050 --> 00:04:24,675
لن أسميه إعداماَ 

57
00:04:24,743 --> 00:04:27,311
أكثر مما هو انتقام
فقد قتلت والدي 

58
00:04:27,379 --> 00:04:29,501
والذي أردت أنت فعله 

59
00:04:29,621 --> 00:04:35,152
إضافة إلى أن المرتزق 
خلف الاشجار هو من قتل والدك وقضيت عليه

60
00:04:35,220 --> 00:04:37,335
هل ستقتسم الشعر معي ؟ 

61
00:04:37,455 --> 00:04:39,523
أدلي برأي فقط 

62
00:04:39,591 --> 00:04:43,660
ماذا سيوقفني من سحب 
الزناد " ريلين " ؟ 

63
00:04:43,728 --> 00:04:45,329
هل سيكون إثماَ ؟ 

64
00:04:45,397 --> 00:04:46,997
لا تفهمني بالخطأ 

65
00:04:47,065 --> 00:04:49,533
لا أملك اعتراضاَ أخلاقياَ على قتلك لها 

66
00:04:49,601 --> 00:04:52,603
أنت تفهمين آنسة
الحياة التي قدت لها 

67
00:04:53,704 --> 00:04:56,294
لكنني أحتاجها حية 

68
00:04:56,414 --> 00:04:58,218
وإن لم أمتثل للأمر ؟ 

69
00:04:59,744 --> 00:05:00,370


70
00:05:06,651 --> 00:05:08,581


71
00:05:10,835 --> 00:05:13,071
ضربة موفقة " بويد " 

72
00:05:16,750 --> 00:05:19,957
هل يمكنك إيصال صديقي للمستشفى ؟
فقد تعرض لرصاصة 

73
00:05:42,320 --> 00:05:43,287
ماذا تحتاج ؟ 

74
00:05:56,301 --> 00:05:57,643
يا إلهي إنها تحتاج طبيباَ 

75
00:05:57,763 --> 00:06:00,237
احتاجت واحداَ لمدة
لكنني لا أعتقد أن تلك 

76
00:06:00,305 --> 00:06:01,939
الدقيقتان التاليتان ستقتلها 

77
00:06:02,006 --> 00:06:03,073
ماذا تريد ؟ 

78
00:06:03,141 --> 00:06:07,411
ما فعلته .. بطريق
قتلي لزعيمك " تومي بكس " 

79
00:06:07,479 --> 00:06:10,981
أفهم أنك تشعر 
بوجوب ملاحقتي 

80
00:06:11,049 --> 00:06:13,984
المشكلة أن هناك أشخاص أهتم بشأنهم 

81
00:06:14,052 --> 00:06:15,233
أطيح بهم وسط تبادل إطلاق نار 

82
00:06:15,353 --> 00:06:18,763
لذا سينتهي الأمر هنا وفي الساعة 

83
00:06:30,735 --> 00:06:33,504
ماذا ستعطيني في المقابل ؟ 

84
00:06:33,571 --> 00:06:36,507
تتركني وشأني 
ونحن نتركها وشأنها 

85
00:06:36,574 --> 00:06:38,542
لك وعدي 

86
00:06:38,610 --> 00:06:40,844
أحتاج المزيد 

87
00:06:40,912 --> 00:06:45,287
قد أعطيك المزيد ولكن
كل شخص أرسلته يقطع طريقي قد قتل 

88
00:06:47,385 --> 00:06:48,519
هيا بنا " جيو " 

89
00:06:48,586 --> 00:06:49,830
إنها تحتاج طبيباَ 

90
00:06:51,075 --> 00:06:53,724
أحتاج ضمانة على عملي 

91
00:06:53,791 --> 00:06:55,025
حسناَ اسمع 

92
00:06:55,093 --> 00:06:56,360
حاولت أن أكون منطقياَ 

93
00:06:56,427 --> 00:06:59,496
تعطيني وعدك الآن خلال 
عشر ثواني وإلا أقتلك في رأسك 

94
00:07:03,134 --> 00:07:05,789
فقط ... وقت مستقطع 

95
00:07:09,607 --> 00:07:10,574
ربما يجب علي ... ؟ 

96
00:07:10,642 --> 00:07:12,754
دعه يرن 

97
00:07:13,745 --> 00:07:15,752
لا يمكننا الوصول للهاتف حالياَ 

98
00:07:15,872 --> 00:07:17,481
اترك رسالة 

99
00:07:18,861 --> 00:07:20,177
" ريلين " أنا داخل 

100
00:07:20,297 --> 00:07:22,920
أياَ كان ما تفكر به لا تفعله 

101
00:07:22,987 --> 00:07:25,875
سيد " ريس " 
أدعى " دان قرانت " 

102
00:07:25,995 --> 00:07:28,604
نائب مقاطعة لمكتب 
ماريشال " ميامي " 

103
00:07:28,724 --> 00:07:31,955
إسعاف قادم على الطريق لأجل ابنة أخيك 

104
00:07:32,578 --> 00:07:34,589
حتى تصل هنا سوف نتحدث 

105
00:07:35,498 --> 00:07:39,281
نحن الثلاثة .. وكأشخاص متحضرين
كي نصل لنتيجة منطقية اتفقنا ؟ 

106
00:07:39,401 --> 00:07:42,101
- حسناَ لنتحدث 
- ليس هنا 

107
00:07:43,034 --> 00:07:44,934
في المطبخ إذاَ
قد أحتسي مشروباَ 

108
00:07:45,215 --> 00:07:46,842
ليس المطبخ 

109
00:07:49,192 --> 00:07:49,984
في المختلى ؟ 

110
00:07:50,423 --> 00:07:51,541
لا 

111
00:07:51,852 --> 00:07:53,366
وليس غرفة النوم الرئيسية 

112
00:07:53,649 --> 00:07:55,163
ولا مكتبك 

113
00:07:57,502 --> 00:07:58,614
هل هذا يكفي ؟ 

114
00:07:58,734 --> 00:07:59,710
أبعد بقليل 

115
00:08:04,796 --> 00:08:05,892
حسناَ 

116
00:08:06,430 --> 00:08:07,397
إليك ما أفكر به 

117
00:08:07,465 --> 00:08:09,333
لنرى إن كان من المنطق 

118
00:08:10,116 --> 00:08:13,343
أنت تلاحق " ريلين " وتضره
بأي حال 

119
00:08:15,126 --> 00:08:16,696
سأقتلك بنفسي 

120
00:08:26,217 --> 00:08:27,317
هيا قلها 

121
00:08:27,352 --> 00:08:28,652
توقعت الأمر جرى بخير 

122
00:08:29,487 --> 00:08:30,531
حسناَ 

123
00:08:30,651 --> 00:08:31,388
أنهضه 

124
00:08:31,456 --> 00:08:32,956
إذاَ " آرت " اتصل بك ؟ 

125
00:08:33,024 --> 00:08:33,824
أجل 

126
00:08:33,891 --> 00:08:34,725
تريد البقاء ؟ 

127
00:08:34,792 --> 00:08:35,259
ماذا ؟ 

128
00:08:35,326 --> 00:08:35,959
هل تريد البقاء ؟ 

129
00:08:36,027 --> 00:08:38,428
نسي الإدعاء العام مطولاَ
أمر " تومي بكس " 

130
00:08:38,496 --> 00:08:39,463
تقاعد " أونيل " 

131
00:08:39,530 --> 00:08:40,578
لدي ثقب مفتوح 

132
00:08:40,698 --> 00:08:42,340
لا أعتقد أنك اشتقت لي 

133
00:08:42,460 --> 00:08:44,915
أتدري .. كانت لدي بثور في صغري 

134
00:08:45,035 --> 00:08:47,027
وحين اختفت اشتقت إليها ؟ 

135
00:08:47,147 --> 00:08:48,605
- أجل 
- فهمتك 

136
00:08:48,673 --> 00:08:50,307
انتظر توقف 

137
00:08:50,375 --> 00:08:52,409
هل هذه فكرتك أم
أنه اقتراح " آرت " ؟ 

138
00:08:52,477 --> 00:08:53,477
اقترح ماذا ؟ 

139
00:08:53,544 --> 00:08:54,778
تباَ 

140
00:08:54,846 --> 00:08:55,512
إنه الفاعل 

141
00:08:56,618 --> 00:08:57,736
أدين له 

142
00:08:57,856 --> 00:08:58,682
بماذا ؟ 

143
00:08:58,750 --> 00:09:00,917
لقد أبعدك عن يدي أليس كذلك ؟ 

144
00:09:00,985 --> 00:09:02,586
" دان " لقد ذهبت إلى " كنتاكي " 

145
00:09:02,654 --> 00:09:05,377
مارست عملي
وبقدر ما أفهم فقد مارسته جيداَ 

146
00:09:05,497 --> 00:09:06,323
ما مقصدك ؟ 

147
00:09:06,391 --> 00:09:08,859
مقصدي أن الورطة
التي أنا فيها مجرد تفاهات 

148
00:09:08,926 --> 00:09:09,967
لست أفهم 

149
00:09:10,087 --> 00:09:11,361
لا أدري لم يعطوننا أسلحة 

150
00:09:11,429 --> 00:09:12,056
" ريلين " 

151
00:09:13,683 --> 00:09:15,346
أحاول أن أعرض عليك
استعادة عملك القديم 

152
00:09:15,466 --> 00:09:17,100
توقعت هذا ما أردته 

153
00:09:17,767 --> 00:09:20,404
في الوقت الحالي كل ما 
أريد أن أذهب للمنزل وأخلد للنوم 

154
00:09:56,374 --> 00:09:57,974
" على هذا الطريق الموحش " 

155
00:09:58,042 --> 00:09:59,309
" أحاول الوصول لمنزلي " 

156
00:09:59,377 --> 00:10:00,644
" أفعل ذلك ببعض الوحدة "

157
00:10:00,712 --> 00:10:02,145
" بعض الانزعاج من يريد منه " 

158
00:10:02,213 --> 00:10:03,480
" أقاتل لأجل روحي " 

159
00:10:03,600 --> 00:10:04,896
" الله مع ابنك " 

160
00:10:05,016 --> 00:10:06,116
" تحاول أن تركيز ناظريك " 

161
00:10:06,184 --> 00:10:07,617
" تسقط على ظهرك وأنا أزداد قوةَ " 

162
00:10:08,323 --> 00:10:18,467
" حاذف ترم " 
Hathef@windowslive.com

163
00:10:40,810 --> 00:10:43,128
مخيب الأمل ؟ 

164
00:10:44,240 --> 00:10:46,915
يقول " دان " أن اتحاد
الاحتكار سيتركك وشأنك 

165
00:10:47,035 --> 00:10:47,764
أجل 

166
00:10:47,884 --> 00:10:50,453
مازلت سأجل مواجهاَ الباب 

167
00:10:51,013 --> 00:10:52,407
ماذا عن " بويد " ؟ 

168
00:10:52,527 --> 00:10:53,319
ماذا بشأنه ؟ 

169
00:10:53,439 --> 00:10:56,631
وافق على ذلك ؟
لن يلاحق انتقام والده ؟ 

170
00:10:57,165 --> 00:10:59,570
في الحقيقة فكرت 
بالتحدث معه غداَ في المستشفى 

171
00:10:59,637 --> 00:11:01,438
حسناَ تأخرت قليلاَ على ذلك 

172
00:11:01,506 --> 00:11:03,140
تسلل خارجاَ في وسط الظلام 

173
00:11:04,039 --> 00:11:06,006
تلك أخبار طيبة 

174
00:11:06,126 --> 00:11:07,421
لابد أنه يتحسن 

175
00:11:08,468 --> 00:11:11,308
إذاَ .. تريد نقلي 

176
00:11:12,717 --> 00:11:15,586
بصراحة " ريلين " 
لا أدري من سيتقبل احتمالك 

177
00:11:15,653 --> 00:11:17,487
كل ما فعلت 
لم أرى خياراَ أخرى 

178
00:11:17,555 --> 00:11:19,289
كان عليك استدعاء الدعم 

179
00:11:19,357 --> 00:11:22,659
قال " بو " أنه لو رأى
أحد غير " إيفا " فسوف يقتلني 

180
00:11:22,727 --> 00:11:24,953
وكذلك أخذت " بويد " معك ؟ 

181
00:11:27,332 --> 00:11:29,566
كان منطقياَ في وقته 

182
00:11:31,671 --> 00:11:33,496
تعرف ما سيحدث الآن أليس كذلك ؟ 

183
00:11:33,616 --> 00:11:36,610
ستجد جحافلاَ من المحامين
فوق مؤخرتك جميعاَ 

184
00:11:36,730 --> 00:11:37,828
" تيم " 

185
00:11:40,896 --> 00:11:43,113
سوف ندلي موضوع السلاح 

186
00:11:43,181 --> 00:11:46,016
" التخلي عن سلاح جيب
قد تكون لحظةَ عاطفيةَ جداَ " 

187
00:11:46,084 --> 00:11:48,332
" ودائماَ يجب أن يكون نائباَ
آخر في الحضور " 

188
00:11:48,452 --> 00:11:51,630
" بالإضافة لقسط من الكحول
ماذا غير هذا قد يمضي بشكل خاطئ ؟ "

189
00:11:55,693 --> 00:11:56,627
شكراَ لك 

190
00:11:56,694 --> 00:11:58,034


191
00:12:01,966 --> 00:12:03,361
علام ستستحلق بعد ذلك ؟ 

192
00:12:04,769 --> 00:12:06,545
ربما الشيء ذاته 

193
00:12:06,665 --> 00:12:08,455
عليك أن تفكر
بسلاح رشاش " أوزي " 

194
00:12:09,545 --> 00:12:12,276


195
00:12:45,096 --> 00:12:48,733
كيف تلقى والدك تلك
الرصاص في ذراعه .. في الفندق ؟ 

196
00:12:48,853 --> 00:12:51,307
أنا لا استجيب بوضوح 

197
00:12:51,427 --> 00:12:53,274
بدا الكثير منه حدث للحظة 

198
00:12:53,394 --> 00:12:55,152
ماذا قال " آرلو " ؟ 

199
00:12:55,840 --> 00:12:59,901
قال والدك أنك صوب عليه بالمصادفة 
حين بدأ الأشرار يطلقون 

200
00:13:01,426 --> 00:13:03,140
يجب أن يعلم 

201
00:13:05,824 --> 00:13:08,442
بحث عن عشرين ألفاَ أعطتها الحكومة 

202
00:13:08,562 --> 00:13:10,932
- لوالدك كي يقدمها إلى " بو كراودر " 

203
00:13:11,052 --> 00:13:14,380
يقول والدك أنه سلمها
لكننا لم نجدها بين أغراض " بو " 

204
00:13:14,500 --> 00:13:15,908
إنها مع " آرلو " 

205
00:13:16,262 --> 00:13:17,422
تعرف هذا ؟ 

206
00:13:17,818 --> 00:13:19,219
أعرف " آرلو " 

207
00:13:22,570 --> 00:13:25,278
هل تعتقدون أنني سرقتها ؟ 

208
00:13:27,970 --> 00:13:32,116
لمجرد قتلي لشخص
عرضي هذا لا يجعلني لصاَ 

209
00:13:38,611 --> 00:13:40,877
رجل " هارلن " 

210
00:13:41,237 --> 00:13:43,890
هل تظن أنك ربما 
تهتم باحتمال ... ؟ أجل 

211
00:13:47,122 --> 00:13:49,346
لا تعرف حتى ما سأسأله 

212
00:13:50,221 --> 00:13:51,778
هل سيخرجني من هنا ؟ 

213
00:13:58,449 --> 00:14:01,251
من نلاحق ؟ 

214
00:14:01,319 --> 00:14:02,786
" جيمي إيرل دين " 

215
00:14:02,854 --> 00:14:06,323
ثلاثة أسماء أولى 
رابح ثلاثي خارج من المضرب 

216
00:14:06,391 --> 00:14:08,792
اعتداء جنسي
اغتصاب غير قانوني 

217
00:14:08,860 --> 00:14:10,560
حصل على إطلاق
سراحه قبل أسبوعين 

218
00:14:11,159 --> 00:14:13,374
حصلت الشرطة على 
اتصال على خط المعلومات السرية 

219
00:14:13,494 --> 00:14:17,000
وافق شخص مواصفاته
يضايق فتاة مراهقة 

220
00:14:17,068 --> 00:14:19,166
لم تطلبين مني الذهاب معك ؟ 

221
00:14:20,581 --> 00:14:24,474
لا أرتاح لهؤلاء الناس 

222
00:14:24,542 --> 00:14:26,743
أي ناس ؟ 

223
00:14:26,811 --> 00:14:27,859
المنحرفين ؟ 

224
00:14:30,815 --> 00:14:32,182
ناس " هارلن " 

225
00:14:32,250 --> 00:14:35,077
في أي وقت أذهب لبلدة
الفهم كان الجميع مهذباَ 

226
00:14:35,197 --> 00:14:36,953
- أفضل العمل المكتبي 
- لا سيدتي أجل سيدتي 

227
00:14:37,021 --> 00:14:40,624
وأحاول أن أتذكر دائماَ
أننا في القرن الحادي والعشرين وما يتوقع به

228
00:14:41,427 --> 00:14:45,729
لكن حين تخرج الأصفاد 
عندها أنا عاهرة سوداء 

229
00:14:46,931 --> 00:14:49,332
إذاَ تريدين مساعدةَ مني بجماعتي 

230
00:14:49,400 --> 00:14:53,036
أرمي لهم شطيرة خنزي
أو بعض كيك الشوكولاته الهش 

231
00:14:53,104 --> 00:14:55,014
إن لم تمانع 

232
00:14:56,908 --> 00:14:58,842
لا سيدتي 

233
00:15:05,817 --> 00:15:09,345
لا يمكنك قص هذه 

234
00:15:11,601 --> 00:15:14,224
أخبرك والدي قبل يومين
أن تبقى بعيداَ عني 

235
00:15:15,496 --> 00:15:18,228
أخبرته عنك تتسكع 
مضايقاَ بالأمس 

236
00:15:18,621 --> 00:15:20,163
هل تريني أقترب منك ؟ 

237
00:15:20,231 --> 00:15:22,065


238
00:15:22,133 --> 00:15:24,534
أنا بعيد عن هنا
وسأبقى بعيداَ عن هنا 

239
00:15:24,602 --> 00:15:25,720
لكن توقفي عن الحصاد 

240
00:15:25,840 --> 00:15:26,930
لم علي ؟ 

241
00:15:27,050 --> 00:15:28,996
إنه عشب والدي
وسقيفة والدي 

242
00:15:29,116 --> 00:15:29,916
أنت الدخيل 

243
00:15:30,036 --> 00:15:31,317
لا تهمني سقيفة من 

244
00:15:31,437 --> 00:15:32,576
ليست أعشاب والدي 

245
00:15:32,643 --> 00:15:33,777
ولا أعشابك أيضاَ 

246
00:15:33,845 --> 00:15:35,612
تعود لجماعة أعمل لديهم 

247
00:15:35,680 --> 00:15:37,547
حقاَ ؟ 

248
00:15:37,615 --> 00:15:38,816
لم يزرعونها 

249
00:15:38,936 --> 00:15:39,883
مزروعة على أرضهم 

250
00:15:39,951 --> 00:15:41,351
مزروعة على أرض الدولة 

251
00:15:41,419 --> 00:15:43,253
ستصبحين محاميةَ الآن ؟ 

252
00:15:44,302 --> 00:15:46,189
هل هكذا كنت 
تمارس الانحراف علي ؟ 

253
00:15:46,257 --> 00:15:48,429
وكيف أنحرف عليك ؟ 

254
00:15:48,549 --> 00:15:50,293
هل عريت نفسي ؟ 

255
00:15:50,361 --> 00:15:52,762
هل أدليت بأي تعليقات 
خليعة أو غير مرغوبة تجاهك ؟ 

256
00:15:52,830 --> 00:15:53,563
كلا 

257
00:15:53,631 --> 00:15:55,599
الآن تتحدث مع فتاة
في الرابعة عشرة 

258
00:15:55,666 --> 00:15:57,100
لا يوجد سبب لتتحدث معها 

259
00:15:57,168 --> 00:15:59,163
لدي سبب للحديث معك 

260
00:15:59,283 --> 00:16:00,637
أنت تحاولين سرقة
شيء ليس لك 

261
00:16:00,705 --> 00:16:02,314
أخبرتك أن تبتعد 

262
00:16:04,208 --> 00:16:05,656
أجل سيدتي حسناَ 

263
00:16:05,982 --> 00:16:06,689
واو 

264
00:16:09,123 --> 00:16:10,354
أين ماما ؟ 

265
00:16:10,681 --> 00:16:11,793


266
00:16:15,533 --> 00:16:18,632
هل ماتت أم هربت ؟ 

267
00:16:20,678 --> 00:16:22,050
هل تفتقدينها ؟ 

268
00:16:23,471 --> 00:16:25,552
في عمرك أتخيل ذلك 

269
00:16:26,464 --> 00:16:31,735
أعني فتاة بعمرك
تحتاج شخصاَ تتحدث معه 

270
00:16:31,802 --> 00:16:34,905
لايبدوا لي أن 
والدك يمارس عملاَ طيباَ في هذا الشأن 

271
00:16:34,972 --> 00:16:38,441
لا يبدوا أنك تحدثينه
عن دورتك الشهرية 

272
00:16:38,509 --> 00:16:41,778
هل ستكون من أتحدث معه عن ذلك ؟ 

273
00:16:41,846 --> 00:16:43,513
أنا قريب من عمرك 

274
00:16:43,633 --> 00:16:44,681
ليس كثيراَ 

275
00:16:44,749 --> 00:16:45,882
بالله عليك

276
00:16:45,950 --> 00:16:46,850
لقد وصلت الثلاثين تواَ 

277
00:16:46,918 --> 00:16:50,587
أي شخص فوق سن 18
يحدثني عن دورتي هو منحرف 

278
00:16:50,655 --> 00:16:53,723
تباَ .. أي رجل في أي مدة 
يحدثني عن مدتي الشهرية 

279
00:16:55,860 --> 00:16:57,227
مدة ... هذا مضحك 

280
00:16:57,295 --> 00:16:58,361
أنت مضحكة جداَ 

281
00:16:58,429 --> 00:16:59,529
تلك أمور جميلة 

282
00:16:59,597 --> 00:17:04,100
هل سيكون هذا ردك التالي ؟
أن لدينا الحس الفكاهي المشترك ؟ 

283
00:17:05,242 --> 00:17:06,579
بم تفكر ؟ 

284
00:17:07,386 --> 00:17:09,873
كيف تعتقد سيجري الأمر ؟ 

285
00:17:09,941 --> 00:17:12,809
تعتقد أنهن ربما يقاومن قليلاَ 

286
00:17:12,877 --> 00:17:15,445
ثم المصارعة ثم الدغدغة 
والضحك ثم ستقول 

287
00:17:15,513 --> 00:17:18,777
لا تلمسني هنا
وعندها لن توقفني ؟ 

288
00:17:20,751 --> 00:17:22,688
هل هكذا تجري الأمور في رأسك ؟ 

289
00:17:25,089 --> 00:17:28,225
لا تعرف حتى ما تقول 

290
00:17:29,227 --> 00:17:32,229
حتى بحديثي عن 
المصارعة والدغدغدة ولا تلمسني هنا

291
00:17:32,296 --> 00:17:36,228
كما لو أنها عبارات 
مسجلة لن تستطيع كسرها 

292
00:17:37,117 --> 00:17:40,018
ربما أنك تحلم وعليك الاستيقاظ 

293
00:17:41,489 --> 00:17:43,032
استيقظ 

294
00:17:43,427 --> 00:17:44,666
اللعنة 

295
00:17:49,026 --> 00:17:50,615
جربت معك اللطف 

296
00:17:51,488 --> 00:17:52,974
تباَ حاولت أن أكون صديقاَ 

297
00:17:54,120 --> 00:17:55,634
لم ينجح بعد 

298
00:17:56,603 --> 00:17:59,094
حين يسألني الناس 
لم عدت هنا إلى " هارلن " 

299
00:18:00,439 --> 00:18:02,981
أخبرهم أن فتيان " بينيت "
أعطوني عملاَ 

300
00:18:04,540 --> 00:18:06,281
لكن بصراحة 

301
00:18:07,391 --> 00:18:08,585
ليست الحقيقة 

302
00:18:10,139 --> 00:18:11,653
على الإطلاق 

303
00:18:14,599 --> 00:18:16,750
عدت هنا بسببك " لوريتا " 

304
00:18:27,602 --> 00:18:28,950


305
00:18:36,839 --> 00:18:38,070
يعمل لديهم ؟ 

306
00:18:39,712 --> 00:18:43,012
حين جاء هنا قال أنه رجل مصرفي 

307
00:18:43,734 --> 00:18:45,602
لقد لحقني في السقيفة 

308
00:18:45,970 --> 00:18:47,399
تباَ 

309
00:18:47,924 --> 00:18:49,154
ما الأمر ؟ 

310
00:18:49,859 --> 00:18:52,394
اتصلت بخط التبليغ هذا الصباح 

311
00:18:52,462 --> 00:18:54,797
أخبرتك والدي ألا تفعل ذلك 

312
00:18:54,864 --> 00:18:56,298
لا تقلقي إنها مكالمة مجهولة 

313
00:18:59,369 --> 00:19:02,189
سأتحدث مع " ميقز "
إنها تحبني 

314
00:19:02,309 --> 00:19:03,567
" ريتي " 

315
00:19:04,070 --> 00:19:06,872
حين تتحدثين عنها
لا تقولي أن شيئاَ ينمو بيننا 

316
00:19:08,111 --> 00:19:10,980
بمنحرف يعمل لديها 
فهي تعلم مسبقاَ 

317
00:19:25,462 --> 00:19:27,963
بقافلتنا الصغيرة استمعوا عن قرب 

318
00:19:28,031 --> 00:19:30,065
فقد تسمعون أصوات مضخات 
الحمامات في هذا الفناء 

319
00:19:30,133 --> 00:19:31,866
الجميع يلقي قمامته 

320
00:19:33,309 --> 00:19:37,340
هل تلقيت أي مشهد
أنت وجماعتك عن " بويد كراودر " مؤخراَ ؟ 

321
00:19:37,460 --> 00:19:38,955
كلا لكننا نبحث عنه 

322
00:19:39,733 --> 00:19:40,809
شرطة الولاية 

323
00:19:40,877 --> 00:19:42,144
لم تبحثون عنه ؟ 

324
00:19:42,212 --> 00:19:44,113
حسناَ لقد أطحت بـ " بو " 

325
00:19:44,180 --> 00:19:46,757
كلا " عصابات ميامي " زلقت مفتاحه
أنا مجرد متابع 

326
00:19:47,350 --> 00:19:48,992
بأي حال لقد رحل 

327
00:19:49,558 --> 00:19:51,737
افتحي " ماكريدي " 
رأيتك في النافذة 

328
00:19:52,141 --> 00:19:55,162
تعتقد " بويد " سوف يحاول
ملء حذاء والده 

329
00:19:55,282 --> 00:19:57,768
ليأخذ مكانه كامبراطور
جريمة في " هارلن " ؟ 

330
00:19:57,888 --> 00:20:00,429
ما تلك المقولة 
القديمة من حصة العلوم ؟ 

331
00:20:00,497 --> 00:20:03,106
الطبيعة تكره الفراغ ؟ 

332
00:20:04,567 --> 00:20:05,401
ماذا ؟ 

333
00:20:05,468 --> 00:20:07,195
سيد أن العريف " توم بيرقين " 

334
00:20:07,315 --> 00:20:09,997
هؤلاء نواب المقاطعة
" بروكس " و " قيفنز " 

335
00:20:10,280 --> 00:20:12,175
إنهم في كتيبة 
يبحثان عن معتدي جنسي 

336
00:20:12,295 --> 00:20:13,435
" جيمي إيرل دين " 

337
00:20:13,555 --> 00:20:15,738
ما دخل هذا بي ؟ 

338
00:20:15,858 --> 00:20:18,732
سيد " ماكريدي " لقد 
اتصلت بالخط المباشر 

339
00:20:19,299 --> 00:20:21,450
بالتأكيد 

340
00:20:21,518 --> 00:20:25,030
إذاَ ربما اعتقدت أنها
مكالمة مجهولة لكنها ليست كذلك 

341
00:20:25,150 --> 00:20:27,854
حين تتصل يصدر اسمك وعنوانك 

342
00:20:28,724 --> 00:20:30,762
على التسجيل الذي تركت
قلت أن رجلاَ

343
00:20:30,882 --> 00:20:32,969
من " رابيت هولر "
كان يضايق ابنتك 

344
00:20:33,450 --> 00:20:36,338
الذي نبحث عنه 
أيضاَ من " رابيت هولر " 

345
00:20:36,791 --> 00:20:41,648
لم أتصل بأي خط
ولم أجر أي اتصال 

346
00:20:42,002 --> 00:20:43,672
هل ابنتك في المنزل ؟ 

347
00:20:44,011 --> 00:20:44,821
لا سيدتي 

348
00:20:44,941 --> 00:20:47,425
لكن لديك ابنة بنفس عمر 

349
00:20:47,545 --> 00:20:49,449
فتاة مذكورة على خط الشكاوى 

350
00:20:49,569 --> 00:20:50,949
هلا تغادروا من فضلكم ؟ 

351
00:20:51,585 --> 00:20:54,216
سيدي أنت تغير رأيك
لو أردت مساعدتنا في حبس 

352
00:20:54,284 --> 00:20:57,924
معتدي جنسي خطير شهير
أجري لنا اتصالاَ 

353
00:21:01,157 --> 00:21:02,724
لم خائف جداَ ؟ 

354
00:21:02,792 --> 00:21:06,588
هنالك حوالي عشرة أزواج 
عيون شاهدونا نزحف نحو منزله 

355
00:21:07,352 --> 00:21:09,058
هل لدى " جيمس إيرل دين " وظيفة ؟ 

356
00:21:09,178 --> 00:21:11,505
وضع شيئأَ على بيانات تسجيله 

357
00:21:11,625 --> 00:21:13,366
جولات الجبل الأخضر
على الدراجات ذات الأربع إطارات 

358
00:21:13,486 --> 00:21:15,228
تباَ 

359
00:21:15,497 --> 00:21:17,302
لهذا " ماكريدي " متوتر بشدة 

360
00:21:17,713 --> 00:21:19,963
الذي يمارس الانحراف
على ابنته يعمل لدى الإخوة " بينتس " 

361
00:21:21,958 --> 00:21:23,330
من هم " بينتز " ؟ 

362
00:21:24,581 --> 00:21:27,363
اثبت قليلاَ 
مالم ترغب في النزيف أكثر 

363
00:21:27,483 --> 00:21:28,439
أنا ثابت 

364
00:21:28,559 --> 00:21:30,193
أكثر ثباتاَ 

365
00:21:31,071 --> 00:21:32,660
من يريد بعض الجبن ؟ 

366
00:21:32,780 --> 00:21:34,075


367
00:21:34,627 --> 00:21:37,257
والآن يمكنك تولي
ضمادات الجروح شخصياَ 

368
00:21:39,696 --> 00:21:41,117
سألقنهم درساَ 

369
00:21:41,237 --> 00:21:44,386
أنا و " دويل " 
سوف نهتم بـ " ماكريدي " 

370
00:21:44,901 --> 00:21:45,801
حسناَ 

371
00:21:45,869 --> 00:21:47,548
وأنا سأهتم بالفتاة 

372
00:21:48,304 --> 00:21:49,294
" لوريتا " ؟
لأجل ماذا ؟ 

373
00:21:49,803 --> 00:21:53,624
يظهر لي أنها أبدت براعةَ 
في المكر حمايةَ لمدخراتها 

374
00:21:53,744 --> 00:21:54,914
حسناَ إنه ليس وجهك 

375
00:21:55,034 --> 00:21:57,843
ألم أخبرك أنه
ستكون هناك أفخاخ مدجنات ؟ 

376
00:21:57,963 --> 00:22:00,682
خذ زيارة للمتجر
لنرى أي جبن لدى الماما 

377
00:22:01,262 --> 00:22:03,809
ما رأيك بقضاء
العشر دقائق لغيابي 

378
00:22:03,929 --> 00:22:05,776
في تنظيف هذه البلاعة ؟ 

379
00:22:05,896 --> 00:22:08,295
ربما تحولها من بشعة
إلى مجرد قبيحة اعتيادية 

380
00:22:14,164 --> 00:22:15,509
مرحباَ " والت " 

381
00:22:17,023 --> 00:22:18,325
أتدري لم نحن هنا ؟

382
00:22:18,445 --> 00:22:19,670
لا 

383
00:22:20,637 --> 00:22:21,670
أين " لوريتا " ؟ 

384
00:22:21,738 --> 00:22:23,972
في متج أمك
تحضر الطحين 

385
00:22:24,040 --> 00:22:25,741
لنأخذه للداخل 

386
00:22:25,808 --> 00:22:26,864
حسناَ 

387
00:22:27,246 --> 00:22:33,129
اسمع " دويل " حين اتصلت
بذلك الخط لم أعرف أنه يعمل معك 

388
00:22:33,249 --> 00:22:35,205
- لم أكن أبداَ ... 
- عم تتحدث بالضبط ؟ 

389
00:22:36,945 --> 00:22:38,219
اتصلت بأي خط ؟ 

390
00:22:38,502 --> 00:22:40,189
هاه ؟ 

391
00:22:40,256 --> 00:22:41,362
لم أنتم هنا ؟ 

392
00:22:42,592 --> 00:22:44,126


393
00:22:44,861 --> 00:22:46,761


394
00:22:48,105 --> 00:22:49,364


395
00:22:49,432 --> 00:22:51,040
هذا شأن " ديكي " أكثر 

396
00:22:51,160 --> 00:22:53,827
أنا فقط أمر للتأكد
أنك لا تفعل أي شيء غبي 

397
00:22:53,947 --> 00:22:55,426


398
00:22:56,172 --> 00:22:58,224
كنت تزرع على أرضنا " والت " 

399
00:22:58,675 --> 00:23:00,008
إنها أرض دولة 

400
00:23:00,076 --> 00:23:02,243
لقد كنت تزرع على أرضنا 

401
00:23:02,363 --> 00:23:05,714
وأي زرع يكون بعلمنا 
وأنت لم تأخذ علمنا 

402
00:23:05,782 --> 00:23:07,647
كنت فقط أحاول كسب عيشي 

403
00:23:07,767 --> 00:23:10,152
علاج " سالي آن "
أوشك على إفلاسي 

404
00:23:10,272 --> 00:23:13,265
ابحث عن شيء آخر
ربما شيء قانوني 

405
00:23:13,789 --> 00:23:16,074
قد تبدأ ببيع هذه الساعة 

406
00:23:16,194 --> 00:23:18,093
ليست من الذهب الأصلي 

407
00:23:18,161 --> 00:23:19,561
أعطتها لي " سالي آن " في زفافي 

408
00:23:19,681 --> 00:23:20,679
" والت " 

409
00:23:21,497 --> 00:23:25,067
هل ستلحق بنا ؟

410
00:23:25,134 --> 00:23:27,277
ربما تصوب علينا
ونحن نركب السيارة ؟ 

411
00:23:27,397 --> 00:23:28,536
لست غبياَ 

412
00:23:28,656 --> 00:23:31,338
حسناَ سوف نتأكد فقط 

413
00:23:43,197 --> 00:23:44,909


414
00:23:45,029 --> 00:23:47,740


415
00:23:47,860 --> 00:23:49,558
لا عليك " والت " 

416
00:23:49,626 --> 00:23:50,592
لن تكسر عظمك 

417
00:23:50,660 --> 00:23:51,893
بالكاد حتى تخدش جلدك 

418
00:23:51,961 --> 00:23:54,643
إنها لا تضر ؟
لم لا تضع عليها قدمك ؟ 

419
00:23:57,318 --> 00:23:59,313
هيا " والت " 

420
00:23:59,689 --> 00:24:01,126
ضع قدمك 

421
00:24:01,435 --> 00:24:02,519


422
00:24:02,639 --> 00:24:04,177
ضد قدمك بها " والت " 

423
00:24:04,297 --> 00:24:06,919
أقسم أنني لن أزرع حشيشاَ 

424
00:24:07,039 --> 00:24:09,329
أين تلك الجرة التي أخذتها
" لوريتا " من السقيفة ؟ 

425
00:24:10,013 --> 00:24:12,399
خلف المسجل 

426
00:24:12,519 --> 00:24:13,842
لن أكذب 

427
00:24:20,046 --> 00:24:21,715
عم كنت تتحدث قبلاَ ؟ 

428
00:24:21,835 --> 00:24:23,017
الاتصال بأي خط ؟ 

429
00:24:23,137 --> 00:24:24,206
لا شيء 

430
00:24:26,951 --> 00:24:28,300
ضع قدمك " والت " 

431
00:24:28,420 --> 00:24:29,970
لا 

432
00:24:44,147 --> 00:24:47,413
ضع قدمك " والت " 

433
00:24:55,855 --> 00:24:57,363
هل يفعل لك أي شيء ؟ 

434
00:24:58,686 --> 00:25:00,186
هربت قبل أن يحصل 

435
00:25:04,600 --> 00:25:05,996
هل أخبرت والدك ؟ 

436
00:25:07,015 --> 00:25:08,628
أجل 

437
00:25:10,482 --> 00:25:12,786
كيف حال والدك " لوريتا " ؟ 

438
00:25:13,776 --> 00:25:17,206
هل ما يزال تحت غمامة
رحيل والدك ؟ 

439
00:25:19,072 --> 00:25:22,284
بعض الأيام 

440
00:25:22,352 --> 00:25:24,028
بعض الأيام أو أغلبها ؟ 

441
00:25:25,132 --> 00:25:26,788
هل يهتم بك ؟ 

442
00:25:27,198 --> 00:25:29,150
يرتب منزلاَ ملائماَ ؟ 

443
00:25:32,523 --> 00:25:34,490
يجلس على كرسيه في الأغلب 

444
00:25:37,242 --> 00:25:39,858
حين لا يزرع الحشيش دون إذني 

445
00:25:40,650 --> 00:25:42,391
لا تلومينه 

446
00:25:42,511 --> 00:25:45,407
صنعت أغلب العمل في ذلك 

447
00:25:45,475 --> 00:25:49,678
كان عليك المجيء
إلي " لوريتا " 

448
00:25:53,339 --> 00:25:55,049
سوف نعمل على حل 

449
00:25:57,596 --> 00:25:59,548
بالنسبة للمنحرف 

450
00:26:02,435 --> 00:26:04,430
لم يعد عليك القلق بشأنه 

451
00:26:22,879 --> 00:26:27,849
سيد هل تعتقد أنني جريئة
بالاستفسار عما تفعل كوظيفة ؟ 

452
00:26:27,917 --> 00:26:31,316
أي منهم السؤال ؟
ماذا أعتقد أو ماذا أعمل ؟ 

453
00:26:31,436 --> 00:26:34,289
" لوريتا " ألا تميزين
سلطة مكافحة المخدرات ؟ 

454
00:26:34,357 --> 00:26:36,057
ترين رجلاَ ببدلة ؟ 

455
00:26:36,125 --> 00:26:37,313
يأتون لاشتمام رائحة المشاكل 

456
00:26:37,433 --> 00:26:39,195
كلا أنت تفهميننا بالخطأ 

457
00:26:39,315 --> 00:26:40,662
نحن من مكتب الماريشال 

458
00:26:40,730 --> 00:26:44,497
نتمشى هنا وهناك نستنشق
الأزهار حتى ينقلب الأمر لمجرم مطلوب 

459
00:26:45,134 --> 00:26:46,724
" ريلين قيفنز " 

460
00:26:46,844 --> 00:26:48,379
سيدة " بينيت " 

461
00:26:48,499 --> 00:26:51,247
هذه النائبة " ريتشل بروكس " 

462
00:26:51,667 --> 00:26:53,437
حضرة النائبة 

463
00:26:54,431 --> 00:26:57,379
مضى وقت طويل 
نسيت أن تدعوني " ميقز " 

464
00:26:57,447 --> 00:26:59,675
لم أرد التجرأ 

465
00:27:00,416 --> 00:27:03,652
" لوريتا " هذا " ريلين قيفنز " 

466
00:27:03,719 --> 00:27:07,420
كان لاعب " بيسبول "
كبير في المدرسة الثانوية 

467
00:27:07,788 --> 00:27:10,892
والآن هو فيدرالي 

468
00:27:10,960 --> 00:27:15,189
انظر للمسكينة " لوريتا " عيون تتدلى  
علينا نتحدث عن الايام الخوالي 

469
00:27:15,309 --> 00:27:16,902
اهرعي في طريق المنزل " لوريتا " 

470
00:27:17,022 --> 00:27:18,741
دعينا نحن القدامى نترافق 

471
00:27:22,477 --> 00:27:24,656
هل يمكنني شد انتباهك بفطيرة تفاه ؟ 

472
00:27:24,776 --> 00:27:26,777
أتذكر فطيرتك 

473
00:27:28,546 --> 00:27:30,668
أصلها لحرارة 180 بمؤكد 

474
00:27:31,147 --> 00:27:34,641
أقطعها بالعصارة من بعض التفاح 
ثم أضيف القرفة والفانيلا 

475
00:27:34,761 --> 00:27:36,382
أوصلني لذلك الكوب 

476
00:27:37,174 --> 00:27:39,138
ممكن تحضيرها دون القرفة 

477
00:27:39,258 --> 00:27:41,232
القرفة تبيع الفطيرة بالفعل 

478
00:27:41,352 --> 00:27:42,760
بقدر ما أتذكر 

479
00:27:43,312 --> 00:27:45,100
هل ترغبين في البعض سيدة ؟ 

480
00:27:45,567 --> 00:27:47,110
لا شكراَ لك 

481
00:27:47,230 --> 00:27:49,277
كيف الأعمال " ميقز " ؟ 

482
00:27:50,466 --> 00:27:52,434
هذا المكان ؟ 

483
00:27:52,502 --> 00:27:54,022
أقف على قدمي 

484
00:27:54,142 --> 00:27:55,971
والباقي ؟ 

485
00:27:56,038 --> 00:27:57,806
هذا إذاَ سبب وجودك هنا 

486
00:27:57,874 --> 00:28:00,408
اذهب وأثبت ذلك 

487
00:28:00,476 --> 00:28:04,460
أنا أدير متجراَ
أساعد الفقراء القادمين من البساتين 

488
00:28:04,580 --> 00:28:06,147
بالبحث عن رزقهم 

489
00:28:06,215 --> 00:28:08,423
متى رأني أحد 
أحرث الأعشاب ؟ 

490
00:28:08,543 --> 00:28:09,852
أخبرتك " ميقز " 

491
00:28:09,972 --> 00:28:11,437
لسنا سلطات المخدرات 

492
00:28:11,932 --> 00:28:15,123
وطالما ليس لديهم 
شيء ضدك فلسنا سلطة أيضاَ 

493
00:28:15,759 --> 00:28:18,773
سمعت أن لديك ألف فدان ممتازة 
من هنا وإلى غرب " فيرجينيا " 

494
00:28:20,386 --> 00:28:21,830
ما الجميل فيها ؟ 

495
00:28:21,950 --> 00:28:24,466
تزرع الثلث للسلطات 
والثلث للصوص 

496
00:28:24,586 --> 00:28:27,791
ما يتبقى تبيعه للتجار 
الذين يجنون أرباحاَ طائلة 

497
00:28:28,484 --> 00:28:32,503
كانت في السابق " الماريوانا " هي 
من تجني المحصول المالي رقم واحد في " كنتاكي " 

498
00:28:32,623 --> 00:28:36,786
والآن لديك كل أنواع الأقراص 
أسوأ حتى من " الميثافيتامين " 

499
00:28:37,480 --> 00:28:39,584
ليس لي أي علاقة بذلك 

500
00:28:43,263 --> 00:28:45,301
أتذكر جدك 

501
00:28:47,304 --> 00:28:50,226
كان طباخاَ للمخدر طوال
أسبوع ومبشراَ يوم الأحد 

502
00:28:50,617 --> 00:28:53,379
قبل ست سنوات جئت إلى
" هارلن " وبعت كل الخمور 

503
00:28:53,499 --> 00:28:55,912
التي طبخها 
وأنجزنا أجمل من الجمال 

504
00:28:57,073 --> 00:28:59,124
كيف حال والدك ؟ 

505
00:28:59,192 --> 00:29:01,605
في المنزل على حد علمي 

506
00:29:01,725 --> 00:29:03,629
سمعت ما حدث مع آل " كراودر " 

507
00:29:03,696 --> 00:29:05,564
هذا انفجار عظيم 

508
00:29:05,632 --> 00:29:07,132
هل رأيت " بويد " ؟ 

509
00:29:07,200 --> 00:29:08,829
كلا لماذا ؟ 

510
00:29:09,141 --> 00:29:10,836
فقط أريد محاورةَ معه 

511
00:29:10,904 --> 00:29:13,472
جئت هنا باحثاَ عن " بويد كراودر " ؟ 

512
00:29:13,540 --> 00:29:14,339
مرحباَ 

513
00:29:14,407 --> 00:29:15,507
كيف أنت راعي البقر 

514
00:29:16,506 --> 00:29:18,148
أهلاَ " دويل " 

515
00:29:18,473 --> 00:29:20,185
أفترض أنها ليست مصادفة 

516
00:29:20,305 --> 00:29:21,313
الأخبار تسافر 

517
00:29:21,381 --> 00:29:22,450
أنت وقبعتك مشهوران 

518
00:29:24,296 --> 00:29:26,718
" دويل " هذه النائبة
" ريتشل بروكس " 

519
00:29:26,786 --> 00:29:27,719
سيدتي 

520
00:29:27,787 --> 00:29:29,821
وما الذي جاء
بكما إلى بلدتنا ؟ 

521
00:29:29,889 --> 00:29:32,053
يبحث " ريلين " عن " بويد كراودر " 

522
00:29:32,173 --> 00:29:33,325
في الحقيقة لا 

523
00:29:33,393 --> 00:29:35,515
نبحث عن " جيمس أيرل دين " 

524
00:29:37,748 --> 00:29:40,119
لا تثق برجل ذو 
ثلاثة أسماء أولى 

525
00:29:40,239 --> 00:29:41,640
ليس هذا الرجل بأي حال 

526
00:29:41,760 --> 00:29:43,268
هل هو أحد الهاربين من العدالة ؟ 

527
00:29:43,336 --> 00:29:44,525
إنه معتدي جنسي 

528
00:29:44,645 --> 00:29:46,697
لم أعلم أن هذا 
من اختصاصات الماريشال 

529
00:29:46,817 --> 00:29:49,041
لقد أضيفت للائحة هذا العام 

530
00:29:49,108 --> 00:29:50,976
لم تبحثون عنه هنا ؟ 

531
00:29:51,044 --> 00:29:52,844
الأخبار أنه يعمل لديك 

532
00:29:52,912 --> 00:29:54,572
هل تظنني أوظف مغتصباَ ؟ 

533
00:29:54,692 --> 00:29:56,101
إنه ليس مخالفاَ للقانون 

534
00:29:56,221 --> 00:29:58,050
ربما فتيانك 

535
00:29:58,117 --> 00:30:01,956
لا أعني " دويل " بالطبع 
لكن " قروفر " و " ديكي " ؟ 

536
00:30:02,076 --> 00:30:04,923
لا أنا ولا صغاري 
قد يفعلون شيئاَ كهذا 

537
00:30:04,991 --> 00:30:07,159
نحن لفافوا سجائر
سابقين " ريلين " 

538
00:30:07,620 --> 00:30:10,238
لا نقترن بالمنحرفين جنسياَ 

539
00:30:10,358 --> 00:30:13,065
أحترم شعورك " ميقز " 
وأعرف حبك لصغارك 

540
00:30:13,132 --> 00:30:15,637
لكننا سنرغب التحدث إليهم 

541
00:30:15,757 --> 00:30:17,005
في حضورك لو شئت 

542
00:30:17,125 --> 00:30:20,205
يمكنك دعوتهم إلى هنا 
أو إما أن نقوم بمطاردتهم 

543
00:30:20,273 --> 00:30:22,518
في العادة تحدثهم وجهاَ لوجه 

544
00:30:23,039 --> 00:30:25,142
قد يساعد هذا على تخفيف الألم 

545
00:30:25,402 --> 00:30:27,259
متأكدة سيدتي ؟ 

546
00:30:27,919 --> 00:30:29,269
أجل 

547
00:30:31,184 --> 00:30:33,118
حسناَ لو تسمح لي 

548
00:30:33,186 --> 00:30:34,319


549
00:30:34,387 --> 00:30:37,055
لا تأخذ أي شيء دون أن تدفع ثمنه 

550
00:30:37,123 --> 00:30:39,992
ماما أنت حقاَ عجوز
بلهاء قاسية 

551
00:30:42,428 --> 00:30:44,329
وهل هذا زيك الرسمي ؟ 

552
00:30:44,397 --> 00:30:45,497
يومي راحة 

553
00:30:45,565 --> 00:30:46,265


554
00:30:46,332 --> 00:30:48,133
لكن مازلت تقود سيارة الشركة 

555
00:30:48,201 --> 00:30:49,967
هل تظن هذه قلة ملائمة ؟ 

556
00:30:50,087 --> 00:30:52,365
هل تريد العودة 
ومنافستي ؟ 

557
00:30:52,485 --> 00:30:54,431
لن أقوم بممارسة أعمالك 

558
00:30:54,551 --> 00:30:56,108
فقط أريد التحية 

559
00:30:56,175 --> 00:30:59,177
هل أنت واثق أن هذا
الرجل لا يعمل لدى عشيرتك ؟ 

560
00:30:59,245 --> 00:31:00,178
لا أستطيع التأكيد لك 

561
00:31:00,246 --> 00:31:03,749
فلست في أعمال العائلة كما تعلم 

562
00:31:03,816 --> 00:31:05,083
سررت برؤيتك " ريلين " 

563
00:31:05,151 --> 00:31:07,319
وأنت أيضاَ " دويل " 

564
00:31:07,387 --> 00:31:09,054
سيدتي 

565
00:31:09,122 --> 00:31:12,224
أي منكم يريد
أخذ شيء فليتفضل 

566
00:31:12,292 --> 00:31:13,558
فقط اترك مذكرة 

567
00:31:13,626 --> 00:31:14,893
سأغطي نفقاتها 

568
00:31:14,961 --> 00:31:16,695
ربما نفعل شكراَ لك 

569
00:32:17,280 --> 00:32:19,448
" ريلين قيفنز " 

570
00:32:20,492 --> 00:32:23,819
رأيتك وقبعتك قبل أسبوع فائت 

571
00:32:23,887 --> 00:32:25,954
كيف بدوت ؟ 

572
00:32:26,980 --> 00:32:28,223
لابد أنه كان رسمياَ 

573
00:32:28,291 --> 00:32:29,491
لم تكن تبتسم 

574
00:32:30,727 --> 00:32:32,748
كان فقط " كوفر " يقتل الجرذان 

575
00:32:32,868 --> 00:32:34,863
حسناَ 

576
00:32:34,931 --> 00:32:36,999
حسناَ 

577
00:32:37,067 --> 00:32:40,069
لا أدري إن كان أحداَ اتصل بك 

578
00:32:40,136 --> 00:32:42,522
لكننا نبحث عن شخص تحت توظيفك 

579
00:32:42,876 --> 00:32:45,055
" جيمي إيرل دين " 
هل هو موجود ؟ 

580
00:32:45,798 --> 00:32:46,675
كان 

581
00:32:46,743 --> 00:32:47,810
أقلع 

582
00:32:47,877 --> 00:32:49,478
متى ؟ 

583
00:32:49,546 --> 00:32:50,746
قبل دقائق 

584
00:32:51,915 --> 00:32:54,249
للفائدة فقط 
لم أعرف أن الرجل ذو علاقات اغتصاب 

585
00:32:54,317 --> 00:32:55,784
تباَ 

586
00:33:00,101 --> 00:33:02,257
كل هذا الإطلاق وهذا كل ما حصلت عليه ؟ 

587
00:33:02,325 --> 00:33:06,295
واحد آخر من مجموع العواهر هناك 
تود تجربة محاولة عليه 

588
00:33:06,362 --> 00:33:07,896
قتلت جرذاناَ في صباي 

589
00:33:07,964 --> 00:33:10,265
كنت أطاردهم في الحمامات 

590
00:33:10,333 --> 00:33:12,901
كل ما عليك فعله
هو الذهاب للمطبخ هاه ؟ 

591
00:33:12,969 --> 00:33:14,937
من أين أعرفك ؟ 

592
00:33:15,004 --> 00:33:18,307
" كروفر "
هذا " ريلين قيفنز " 

593
00:33:18,374 --> 00:33:19,708
إذاَ ؟ 

594
00:33:20,903 --> 00:33:23,026
إذاَ هو فيدرالي 

595
00:33:25,757 --> 00:33:32,129
يمكنك أن تسألني إن كنت زارع 
أعشاب أو لفاف سجائر وسأقول لك لا 

596
00:33:38,328 --> 00:33:43,732
" كروفر " لقد رميت بفأر ميت 
على سيارتي ما الذي تحاول القول لي ؟ 

597
00:33:43,800 --> 00:33:45,968
افهمها بأي طريقة تريد " ريلين " 

598
00:33:46,035 --> 00:33:48,495
طالما تفهم أنني جاد 

599
00:33:50,713 --> 00:33:53,008
تفهمني أنك ابن لعينة خسيس 

600
00:33:53,076 --> 00:33:56,745
أتدري كم مجرم مطلوب
يرمقني بهذه النظرة ؟ 

601
00:33:56,813 --> 00:33:58,827
قد أقول ألفاَ 

602
00:33:58,947 --> 00:34:00,030
أعرف أنني القانون 

603
00:34:00,150 --> 00:34:03,129
بعض الأشياء تنقلب قبحاَ
فيما أضع الأصفاد يكون الوقت متأخراَ 

604
00:34:03,780 --> 00:34:05,252
وبعض الآخرين أقسم لك 

605
00:34:05,372 --> 00:34:08,056
يحاولون حتى سحبي للأسفل 

606
00:34:09,107 --> 00:34:10,826
" ديكي " هل تسمع ذلك ؟ 

607
00:34:10,894 --> 00:34:11,760
إنه يهددنا 

608
00:34:11,828 --> 00:34:13,448
كلا ليس كذلك 

609
00:34:13,568 --> 00:34:15,181
معه قطعة سلاح تحت سترته 

610
00:34:15,301 --> 00:34:17,366
ولديك مسدس في يدك
بحق المسيح 

611
00:34:17,433 --> 00:34:18,800
أجل وكذلك الزنجية 

612
00:34:18,868 --> 00:34:20,869
" ريتشل " لو رفع " كوفر "
 سلاحه أطلقي النار 

613
00:34:20,937 --> 00:34:22,739
لو حركت خطوة بأي اتجاه 

614
00:34:30,716 --> 00:34:35,004
" كوفر " ألقي سلاحك 

615
00:34:36,815 --> 00:34:38,520
قلت الآن اللعنة 

616
00:34:51,267 --> 00:34:56,171
- حسناَ لو رأيت صديقك 
- الموظف السابق 

617
00:34:56,239 --> 00:35:00,076
فأخبره أنه لو جاء
بنفسه فهذا يساوي الكثير 

618
00:35:00,196 --> 00:35:02,277
وإن لم يحصل تختلف القصة 

619
00:35:02,345 --> 00:35:04,613
سررت بلقائك " ديكي " 

620
00:35:04,681 --> 00:35:05,948
لك أيضاَ " رايلين " 

621
00:35:06,015 --> 00:35:08,650
لك أيضاَ 

622
00:35:08,718 --> 00:35:10,652
أنت وقبعتك 

623
00:35:32,809 --> 00:35:35,377
انهضي

624
00:35:36,058 --> 00:35:41,483
ببطء وهدوء لأنك لو أيقظته 

625
00:35:41,551 --> 00:35:43,986
سوف أقتله 

626
00:35:44,053 --> 00:35:46,355
لذا تغيرت الأمور 

627
00:35:46,422 --> 00:35:50,926
لم أعد مرحباَ بي
في " هارلن " مما يعني 

628
00:35:50,994 --> 00:35:52,894
أن حان وقت رحلة نزهة قصيرة 

629
00:35:52,962 --> 00:35:55,964
هل أنت مستعدة لذلك ؟ 

630
00:35:56,032 --> 00:35:58,834
عندما تومئين برأسك 

631
00:35:58,901 --> 00:36:01,036
هيا بنا 

632
00:36:01,104 --> 00:36:04,306
سوف تركبين في الصندوق لفترة 

633
00:36:04,374 --> 00:36:08,010
أي أحد قد يرانا معاَ
قد يلاحظ الفرق في السن 

634
00:36:08,077 --> 00:36:09,400
أو يلاحظ اللاصق 

635
00:36:09,520 --> 00:36:10,927
اركبي 

636
00:36:28,284 --> 00:36:29,050
" قيفنز " 

637
00:36:29,118 --> 00:36:29,751
اسمع 

638
00:36:29,818 --> 00:36:31,252
قالب الحلوى نجح في النهاية 

639
00:36:31,320 --> 00:36:34,122
دورية توجهت إلى " دين " على سرعة 75
متوجهة صوب " تينيسي " 

640
00:36:34,189 --> 00:36:35,156
أي مخرج ؟ 

641
00:36:35,224 --> 00:36:37,292
عبر المخرج 11 
قبل حوالي 5 دقائق 

642
00:36:37,359 --> 00:36:38,760
أي إشارة للفتاة ؟ 

643
00:36:38,827 --> 00:36:40,628
لم يقترب كثيراَ 

644
00:36:40,696 --> 00:36:41,999
لم يرد ترويع السيد " دين " 

645
00:36:42,240 --> 00:36:43,768
تلك لعبة ذكية 

646
00:36:43,888 --> 00:36:46,027
لو كانت معه 
ويجب أن نفترض ذلك 

647
00:36:46,147 --> 00:36:48,235
صله لحواجز طريق أو منطقة عراء 

648
00:36:48,355 --> 00:36:49,636
هذا صحيح 

649
00:37:04,420 --> 00:37:07,255
تريد استدعاء بعض الدعم ؟ 

650
00:37:07,323 --> 00:37:08,423
حسناَ 

651
00:37:08,490 --> 00:37:09,891
وصلنا لهذا الحد ونحن أذكياء 

652
00:37:09,959 --> 00:37:10,925
دعنا ألا نخربها الآن 

653
00:37:10,993 --> 00:37:13,303
أخبريني حينما يعود 

654
00:37:17,366 --> 00:37:19,087
" لوريتا " ؟ 

655
00:37:20,169 --> 00:37:21,636
هل أنت بخير ؟ 

656
00:37:22,871 --> 00:37:25,106
اركلي مرتين لو كنت بخير ؟ 

657
00:37:26,608 --> 00:37:28,476
حسناَ سنخرجك دقيقةَ واحدة 

658
00:37:28,544 --> 00:37:29,277
لقد ترك شيئأَ 

659
00:37:29,345 --> 00:37:30,736
إنه في طريقه للخروج 

660
00:37:32,377 --> 00:37:37,231
" لوريتا " في الوقت الحالي
أريد أن تصغري حجمك بقدر الإمكان 

661
00:37:40,155 --> 00:37:42,190


662
00:37:42,257 --> 00:37:44,178
ما الذي تفعله ؟ 

663
00:37:45,260 --> 00:37:47,028
ماذا يبدوا لك أنني أفعل ؟ 

664
00:37:48,100 --> 00:37:49,897
هل تسرق الوقود ؟ 

665
00:37:50,596 --> 00:37:51,766
أجل 

666
00:37:51,834 --> 00:37:55,169
تباَ قبضت علي 

667
00:37:55,237 --> 00:37:57,638
أنا أسرق الوقود 

668
00:37:57,706 --> 00:38:00,441
لا أدري لم أفعل ذلك 

669
00:38:00,509 --> 00:38:02,510
ليس أنني لا أتحمل نفقاته 

670
00:38:02,578 --> 00:38:03,512
أجل أياَ يكن 

671
00:38:03,632 --> 00:38:04,545
اخرج من هنا 

672
00:38:04,613 --> 00:38:06,114
ألا يمكنني أخذ بضعة جالونات ؟ 

673
00:38:06,181 --> 00:38:06,948
اسمع حقير 

674
00:38:07,016 --> 00:38:09,385
سأخبرك مرةَ أخرى 

675
00:38:11,196 --> 00:38:12,456
ماذا ؟ 

676
00:38:12,955 --> 00:38:14,155


677
00:38:14,223 --> 00:38:15,690
يكفي 

678
00:38:15,758 --> 00:38:16,657
انتظر 

679
00:38:16,725 --> 00:38:19,060
حسناَ سأسئلك سؤالاَ 

680
00:38:19,128 --> 00:38:22,037
أتعرف كيف يعمل سلاح يدوي ؟ 

681
00:38:22,277 --> 00:38:23,564
ماذا ؟ 

682
00:38:23,632 --> 00:38:26,567
الكلمة المفتاح 
في السلاح هي " إطلاق " 

683
00:38:26,635 --> 00:38:30,271
حينما يضرب القلم المشط
جاعلاَ القذيفة تنفجر .. بمعنى 

684
00:38:30,339 --> 00:38:34,526
مما يعني أن هنالك شرارة
يجب أن تقلق رجلاَ مبتلاَ بالجازولين 

685
00:38:35,611 --> 00:38:37,512
هذا هراء 

686
00:38:37,579 --> 00:38:39,631
تلك الشرارة بعيدة جداَ عن الجازولين 

687
00:38:39,751 --> 00:38:42,383
لم تنهي المدرسة سيد " دين " ؟ 

688
00:38:42,451 --> 00:38:44,986
ليس السائل الذي يحرق 

689
00:38:45,054 --> 00:38:47,722
إنها الأبخرة 

690
00:38:47,790 --> 00:38:49,089
والآن اسمع 

691
00:38:51,560 --> 00:38:54,986
طبيعياَ كنت سأقتلك 
بنفسي لحظة سحبك الزناد 

692
00:38:55,106 --> 00:38:56,869
لكنني أمارس مستواي بشكل أفضل 

693
00:38:57,572 --> 00:38:59,114
لتجنب الأعمال المكتبة 

694
00:38:59,234 --> 00:39:01,074
والاتهامات الشخصية التي تأتي معه 

695
00:39:01,194 --> 00:39:02,078
يعلم الله 

696
00:39:02,198 --> 00:39:04,654
أنك النوع الذي
يجعلها تستحق أكثر 

697
00:39:06,708 --> 00:39:08,910
هيا " جيمي " 

698
00:39:08,977 --> 00:39:11,579
ألا يمكننا إنهاء الوضع
دون أن تقلب نفسك 

699
00:39:11,647 --> 00:39:13,181
إلى شعلة بشرية ؟ 

700
00:39:13,248 --> 00:39:15,149
تعرف اسمي 

701
00:39:15,217 --> 00:39:17,382
إذاَ تعرف من لدي بالصندوق 

702
00:39:18,654 --> 00:39:20,221
ماذا عن أقتلها فحسب ؟ 

703
00:39:20,289 --> 00:39:21,804
أسيد الجازولين 

704
00:39:22,795 --> 00:39:24,408
تصوب هذا بأي اتجاه 

705
00:39:24,528 --> 00:39:26,418
وسوب تقذف شريكتي صوب رأسك 

706
00:39:28,602 --> 00:39:30,665


707
00:39:30,732 --> 00:39:31,599


708
00:39:34,036 --> 00:39:35,468
بطيئاَ 

709
00:39:37,139 --> 00:39:39,073
بطيئاَ 

710
00:39:54,022 --> 00:39:55,833
قد يؤلم هذا 

711
00:40:01,163 --> 00:40:03,531
هل كان حقاَ سينقلب لشعله ؟ 

712
00:40:03,599 --> 00:40:04,465
لا أدري 

713
00:40:04,533 --> 00:40:07,034
لكنه بدا جيداَ 

714
00:40:07,102 --> 00:40:09,638
أسميها فطيرة تفاح 

715
00:40:10,939 --> 00:40:12,173
تفضل 

716
00:40:12,241 --> 00:40:14,175
أخبرني ما رأيك 

717
00:40:22,618 --> 00:40:24,352
لذيذة 

718
00:40:24,419 --> 00:40:26,521
ليس مذاقها كالفطيرة 

719
00:40:26,588 --> 00:40:28,077
بلى 

720
00:40:35,063 --> 00:40:38,132
" لوريتا " بخير ؟ 

721
00:40:38,200 --> 00:40:41,268
بخير في ظل الظروف 

722
00:40:44,206 --> 00:40:46,007
أين هي ؟

723
00:40:46,074 --> 00:40:48,285
في " هارلن " مع صديقة 

724
00:40:51,649 --> 00:40:53,743
حينما أعادتها الشرطة 

725
00:40:54,663 --> 00:40:56,630
هل سألوا عن ساقك ؟ 

726
00:40:57,386 --> 00:40:58,686
أجل 

727
00:40:58,754 --> 00:41:01,422
أخبرتهم أنني كنت أنصب فخاَ 

728
00:41:01,490 --> 00:41:04,283
حينما كنت أتطفل بفتحه
انزلقت ساقي 

729
00:41:09,631 --> 00:41:11,732
ماذا عن جرح العيار الناري ؟ 

730
00:41:11,800 --> 00:41:13,188
لم يذكروه 

731
00:41:17,362 --> 00:41:18,579
حسناَ " والت " ... 

732
00:41:19,471 --> 00:41:21,657
على ضوء كل هذا 
اضطررت للمجيء هنا 

733
00:41:22,989 --> 00:41:26,342
أجلب هذا الشعاع كعرض سلام 

734
00:41:30,953 --> 00:41:32,909
أريد من " ديكي " أن يعتذر لك 

735
00:41:43,893 --> 00:41:45,266


736
00:41:45,334 --> 00:41:46,815
حسناَ 

737
00:41:46,935 --> 00:41:48,869
حسناَ 

738
00:41:48,937 --> 00:41:50,054


739
00:41:50,946 --> 00:41:51,795
" والت " 

740
00:41:53,634 --> 00:41:56,351
ما كان علي تصويب 
ساقك وتفخيخ قدمك 

741
00:41:57,579 --> 00:42:00,597
وأنا 

742
00:42:01,588 --> 00:42:03,824
قد نعمل على حل
بشأن الزراعة 

743
00:42:13,930 --> 00:42:17,411
كان مسبقاَ في الكأس
وليس في الجرة 

744
00:42:18,900 --> 00:42:21,801
كي نشرب أنا و " ديكي " ونكون بخير 

745
00:42:28,146 --> 00:42:30,313
تأخر الوقت الآن " والت " 

746
00:42:31,013 --> 00:42:33,681
العلاج أدى غرضه 

747
00:42:35,217 --> 00:42:40,639
هل لو حصلت على مروحية 
تنقلك ستظل متخطياَ مرحلة الشفاء 

748
00:42:44,192 --> 00:42:45,993
لماذا ؟ 

749
00:42:46,971 --> 00:42:48,846
لماذا برأيك ؟ 

750
00:42:48,966 --> 00:42:50,965
لأنني اتصلت بالشرطة ؟ 

751
00:42:52,579 --> 00:42:54,730
أنت لا تخرج أبداَ 

752
00:42:54,850 --> 00:42:56,070
تعرف ذلك 

753
00:42:56,138 --> 00:42:58,306
لم أعرف أنه كان يعمل لديك 

754
00:42:58,373 --> 00:43:00,574


755
00:43:00,642 --> 00:43:02,950
هذا الجزء الصعب 

756
00:43:04,039 --> 00:43:05,653
لكنه لا يطول 

757
00:43:07,449 --> 00:43:11,968
مخلوط طبيعي من أعلى التلال 

758
00:43:12,563 --> 00:43:14,586
كل أنواع المعرفة في التلال 

759
00:43:15,011 --> 00:43:17,148
شيء علمتني عليه جدتي 

760
00:43:17,268 --> 00:43:20,045
تعلمته من جدتها 

761
00:43:20,165 --> 00:43:24,730
- " لوريتا " ... 
- سأربيها بنفسي 

762
00:43:26,103 --> 00:43:28,491
ألا تظن أنه سيكون الأصلح لها ؟ 

763
00:43:28,994 --> 00:43:31,822
جريان الأمور هنا
بحزنك القديم 

764
00:43:35,655 --> 00:43:38,669
كل مشاكل حياتك القاسية 

765
00:43:40,282 --> 00:43:42,185
رحلت جميعها الآن 

766
00:43:45,356 --> 00:43:47,521
بدأت تفهم الأحجية 

767
00:43:50,058 --> 00:43:52,759
بدأت ترى " سالي آن " ثانيةَ 

768
00:44:09,344 --> 00:44:11,278
ابحث عن الفتاة 

769
00:44:28,663 --> 00:44:30,931
بيرة ؟ 

770
00:44:44,063 --> 00:44:45,746
كيف العمل ؟ 

771
00:44:45,814 --> 00:44:47,548
مبهج 

772
00:44:47,616 --> 00:44:48,634
ماذا تعتقد ؟ 

773
00:44:51,038 --> 00:44:53,654
حقاَ اتصلت بي لتحدثني عن العمل ؟ 

774
00:44:53,722 --> 00:44:55,389
مالم يكن مبهجاَ 

775
00:44:56,358 --> 00:45:00,094
بدأت أعتقد أنك لن تتصل بي 

776
00:45:00,162 --> 00:45:01,962
ولا تقل أنك كنت منشغلاَ 

777
00:45:02,030 --> 00:45:03,230
لا أحد بذلك الشغل 

778
00:45:09,805 --> 00:45:12,076
- تعجبني أجواء الراحة 
- أدفع إضافياَ على ذلك 

779
00:45:14,042 --> 00:45:17,545
هل أخفتك حين قلت أن
علينا اللقاء والتحدث معاَ ؟ 

780
00:45:17,612 --> 00:45:18,779
لا 

781
00:45:20,461 --> 00:45:22,783
إذاَ لم أنت في الخارج
تتنفس الديزل ؟ 

782
00:45:23,995 --> 00:45:26,702
آخر مرة كنت هنا
خلعت خاتم زفافك 

783
00:45:26,822 --> 00:45:31,158
أجل وكردة فعل منك
افتعلت شجاراَ كبيراَ 

784
00:45:31,226 --> 00:45:34,028
أعني لو كنت حقاَ ـريد التحدث
لكنا تقابلنا على أرض محيادة 

785
00:45:34,095 --> 00:45:37,297
وليس على بعد خمسة أقدام عند 
باب هش من سريرك المليء بالثقوب 

786
00:45:37,417 --> 00:45:38,699
حسناَ كلا 

787
00:45:38,767 --> 00:45:41,202
لقد دعوتك هنا لأنني متعب 

788
00:45:41,269 --> 00:45:44,345
وأردت قول كلمة قبل أن أخلد لنومي 

789
00:45:47,742 --> 00:45:49,470
وماذا يمنعك ؟ 

790
00:45:59,554 --> 00:46:01,856
ابن لعينة 

791
00:46:02,288 --> 00:46:07,567
أجل هذا ما يريد الفتيات سماعه
كحديث وسادة .. الندم 

792
00:46:13,034 --> 00:46:14,802
سوف ترد على ذلك ؟ 

793
00:46:14,870 --> 00:46:16,036
" قيفنز " 

794
00:46:16,104 --> 00:46:17,705
" ريلين " هذا قائد
القوات " توم بيرقين " 

795
00:46:17,772 --> 00:46:19,940
مرحباَ " توم " 

796
00:46:20,008 --> 00:46:21,108
ما الخطب ؟ 

797
00:46:21,176 --> 00:46:22,943
هل أقاطعك في الوقت الخاطئ ؟ 

798
00:46:23,011 --> 00:46:24,451
كلا لا عليك 

799
00:46:24,571 --> 00:46:27,948
حسناَ لدي خيط على 
" بويد كراودر " لك 

800
00:46:28,016 --> 00:46:29,550
أخيراَ ظهر ؟ 

801
00:46:29,618 --> 00:46:32,136
أجل إن صح التعبير 

802
00:46:47,168 --> 00:46:49,436
" إطلاق نار في الميدان " 

803
00:46:49,504 --> 00:46:52,172
" إطلاق نار في الميدان " 

804
00:46:52,240 --> 00:46:54,174
" إطلاق نار في الميدان " 

805
00:46:55,729 --> 00:47:04,988
مع تحيات " حاذف ترم " والمترجم 
المبدع " سعد الخالدي " 
Hathef@windowslive.com 

