1
00:00:02,098 --> 00:00:04,965
لقد وجدتها
(كلا، كلا، كلا، كلا، (ايميلى

2
00:00:05,357 --> 00:00:07,767
ابقى معى
هيا، ابقى معى

3
00:00:08,343 --> 00:00:09,643
اين المسعفين

4
00:00:09,936 --> 00:00:11,660
انها لم تنجو

5
00:00:13,290 --> 00:00:15,291
انا لم احظى بفرصة لأقول وداعا

6
00:00:22,549 --> 00:00:24,333
جوازات سفر من 3 دول مختلفة

7
00:00:24,401 --> 00:00:25,835
و حساب بنكى فى كل واحدة

8
00:00:25,903 --> 00:00:27,303
لأبقاءك مرتاحة

9
00:00:27,370 --> 00:00:28,371
شكرا لكى

10
00:00:28,438 --> 00:00:30,306
حظ سعيد

11
00:00:34,945 --> 00:00:37,013
بينولوبى)، يجب ان تتوقفى عن التحديق بها)

12
00:00:37,080 --> 00:00:38,314
لا استطيع التوقف

13
00:00:48,425 --> 00:00:51,194
اذا انا هنا لأى سبب

14
00:00:51,261 --> 00:00:53,596
التحدث بشأن خسارة (ايميلى) ؟

15
00:00:56,266 --> 00:00:57,900
ستراوس) كلفتك بهذا ؟)

16
00:00:57,968 --> 00:01:01,137
التقييم روتينى

17
00:01:01,205 --> 00:01:03,272
انا طلبت منها ان تتدعنى
اقوم بهذا

18
00:01:03,340 --> 00:01:07,376
بدلا من احضار شخص من الخارج

19
00:01:07,444 --> 00:01:10,279
...اذا دعنى اخمن
الامر يتعلق بالمراحل الخمسة للحزن

20
00:01:10,347 --> 00:01:13,916
انت تريد معرفة اين نكون كلنا ؟

21
00:01:17,020 --> 00:01:19,422
حسنا

22
00:01:19,489 --> 00:01:22,859
الانكار، انا بخير
لا يمكن ان يحدث لى هذا

23
00:01:22,926 --> 00:01:24,727
حسنا، انه لم يحدث لى، أليس كذلك ؟

24
00:01:24,795 --> 00:01:26,395
لذا هذا يخرجه من الحساب

25
00:01:26,463 --> 00:01:28,865
ماذا يوجد ايضا هناك ؟

26
00:01:28,932 --> 00:01:31,234
المساومة

27
00:01:31,301 --> 00:01:33,536
الاكتئاب

28
00:01:35,439 --> 00:01:38,574
القبول

29
00:01:38,642 --> 00:01:40,576
حسنا، من الواضح انى لم
اتقبل الامر

30
00:01:40,644 --> 00:01:43,145
غير ذلك لم اكن لاتواجد هنا

31
00:01:43,213 --> 00:01:44,580
اذا اين يتركنى هذا ؟

32
00:01:44,648 --> 00:01:46,716
الغضب

33
00:01:48,218 --> 00:01:50,186
الغضب

34
00:01:51,655 --> 00:01:53,256
نعم

35
00:01:53,323 --> 00:01:55,758
نعم، احيانا اشعر انى اريد
التخلى عن عملى

36
00:01:55,809 --> 00:01:58,427
(و امضى الوقت بتعقب قاتل (ايميلى

37
00:01:58,478 --> 00:02:00,363
انت محق ، انا غاضب

38
00:02:01,982 --> 00:02:04,183
رجاءا... كلا، يجب ان
تتدعنى ارحل

39
00:02:04,268 --> 00:02:05,634
اخرجنى من هنا، رجاءا

40
00:02:05,686 --> 00:02:07,737
! ارجوك دعنى ارحل
لماذا لا تستمع الى ؟

41
00:02:07,804 --> 00:02:10,273
لماذا لا تستمع الى ؟

42
00:02:10,324 --> 00:02:12,241
احتاجك ان تحاولى البقاء ثابتة

43
00:02:12,309 --> 00:02:13,576
هل استطيع على الحصول على
شخص ما ليساعدنى ؟

44
00:02:13,643 --> 00:02:16,712
امسك قدميها
...احتاج لحقن كامل

45
00:02:16,780 --> 00:02:19,715
احتاجك ان تحاولى و تأخذى
نفسا عميقا

46
00:02:19,783 --> 00:02:22,685
! كلا ! كلا

47
00:04:08,025 --> 00:04:09,275
هاى، كيف تسير الامور ؟

48
00:04:09,359 --> 00:04:11,260
هاى

49
00:04:11,328 --> 00:04:12,928
اود ابتياع مسدس

50
00:04:12,996 --> 00:04:14,647
ما الذى تبحث عنه ؟

51
00:04:14,731 --> 00:04:17,066
38 ؟

52
00:04:17,134 --> 00:04:18,617
النوع الذى يدور

53
00:04:18,702 --> 00:04:19,768
نعم
مسدس

54
00:04:19,820 --> 00:04:20,836
حسنا

55
00:04:25,909 --> 00:04:28,711
هذا يسبب ارتداد بسيط

56
00:04:28,779 --> 00:04:31,497
جيد لأصابة الاهداف و
الحماية الشخصية

57
00:04:31,581 --> 00:04:33,682
ها هو، تفحصيه

58
00:04:38,321 --> 00:04:39,688
سأخذه

59
00:04:39,756 --> 00:04:41,357
حسنا

60
00:04:41,425 --> 00:04:42,641
هل لديكى رخصة مسدس ؟

61
00:04:42,726 --> 00:04:44,560
كلا

62
00:04:44,628 --> 00:04:46,695
حسنا، ماذا عن تصريح ؟

63
00:04:46,763 --> 00:04:49,932
تعرفين، هناك فترة 3 ايام
انتظار اجبارية

64
00:04:50,000 --> 00:04:52,601
على كل مبيعات المسدسات

65
00:04:52,669 --> 00:04:53,903
3 ايام ؟

66
00:04:53,970 --> 00:04:55,237
قانون الولاية

67
00:04:55,305 --> 00:04:56,872
هنا

68
00:04:56,940 --> 00:04:59,692
املىء هذا

69
00:04:59,776 --> 00:05:01,477
و سأعود بعد بضع دقائق

70
00:05:01,545 --> 00:05:02,812
حسنا ؟

71
00:05:04,164 --> 00:05:06,615
هاى، كيف تفعل هذا ؟

72
00:05:06,666 --> 00:05:08,851
نعم، لدى هذا

73
00:05:28,355 --> 00:05:31,941
كلا، لديه مشط جيد، احتياطيا

74
00:05:44,454 --> 00:05:46,455
ماذا تفعلين ؟

75
00:05:46,523 --> 00:05:47,856
! هاى

76
00:05:51,728 --> 00:05:54,530
سلسلة مميتة من الاحداث
تم التبليغ عنها اليوم

77
00:05:54,598 --> 00:05:56,332
منذ حوالى 45 دقيقة مضت

78
00:05:56,399 --> 00:05:58,334
4 اشخاص اطلق النار عليهم حتى الموت

79
00:05:58,401 --> 00:06:01,370
فى محل مسدسات فى
شارع ويست ويترز

80
00:06:01,438 --> 00:06:05,374
شرطة تامبا وصفته بأنه قتل
فوضوى لم يسبق له مثيل

81
00:06:05,442 --> 00:06:07,576
امرأة دخلت هناك و اطلقت
النار فى المكان فقط ؟

82
00:06:07,644 --> 00:06:08,878
نعم، الشهود سمعوا اطلاق النيران

83
00:06:08,945 --> 00:06:10,446
و شاهدوا امرأة تغادر المتجر

84
00:06:10,514 --> 00:06:11,647
هل هناك ما يكفى لرسم تخطيطى ؟

85
00:06:11,715 --> 00:06:13,215
عمل عائلى، لا وجود لكاميرات

86
00:06:13,283 --> 00:06:14,883
الشىء الوحيد ذا القيمة الذى
قاله الشهود

87
00:06:14,935 --> 00:06:16,218
انها بدت هادئة جدا

88
00:06:16,269 --> 00:06:18,053
كمطلق رصاص على مكتب او مدرسة

89
00:06:18,121 --> 00:06:19,355
هل تعمل هناك ؟

90
00:06:19,422 --> 00:06:20,956
كلا، الشرطة المحلية استبعدت
هذا بالفعل

91
00:06:21,024 --> 00:06:22,491
اذا لابد انها تعرف احد ضحاياها

92
00:06:22,559 --> 00:06:23,892
اشك فى كون هذا عشوائى

93
00:06:23,944 --> 00:06:25,727
تعرف، وثق (كليوبد) و (هاريس) كراهيتهم

94
00:06:25,779 --> 00:06:26,862
من الرياضين فى حادثة كولومبيا

95
00:06:26,930 --> 00:06:28,998
لكن فى هذا اليوم، استهدفوا الكافتريا

96
00:06:29,065 --> 00:06:31,333
بدلا من الجمانزيوم لأنهم كانوا
مهتمين فقط

97
00:06:31,401 --> 00:06:33,702
فى الحصول على اعلى عدد ممكن
من الجثث

98
00:06:33,770 --> 00:06:35,037
اؤلئك الجناة عادة ما يتواجدوا

99
00:06:35,105 --> 00:06:36,839
فى مكان واحد و فى النهاية ينتحروا

100
00:06:36,907 --> 00:06:38,007
اما بنفسهم

101
00:06:38,074 --> 00:06:39,341
او فى تبادل لأطلاق الرصاص
مع الشرطة

102
00:06:39,409 --> 00:06:41,710
لكن تلك المرأة غادرت قبل
وصول الشرطة

103
00:06:41,778 --> 00:06:43,145
انها على الاغلب لم تنتهى

104
00:07:25,805 --> 00:07:29,805
<font color=#00ffff>â™ھ Criminal Minds 6x20 â™ھ</font>
<font color=#ffff00>Hanley Waters</font>

105
00:07:29,806 --> 00:07:33,506
menmen ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

106
00:07:38,409 --> 00:07:40,108
انا افهم هذا، نحن عائلة، و
هذا هام

107
00:07:40,119 --> 00:07:41,719
ان تتحدث الاسر، و كبت هذا
سيجعل الامر

108
00:07:41,787 --> 00:07:45,056
هذا السقم، الشعور الحزين بالفظاعة
اكثر تروعيا

109
00:07:45,124 --> 00:07:46,290
صحيح ؟

110
00:07:46,358 --> 00:07:49,761
الاستيعاب يجعل الامر اسوء

111
00:07:49,828 --> 00:07:53,865
سأتحدث، لكنى لا اود الحديث عن موتها

112
00:07:53,932 --> 00:07:56,834
هل استطيع التحدث عن كيف
جعلتنى ابتسم ؟

113
00:07:56,902 --> 00:07:59,203
بالطبع

114
00:07:59,271 --> 00:08:00,271
حسنا

115
00:08:03,170 --> 00:08:05,521
الشاعر (انطونيو بورشيا) كتب

116
00:08:05,606 --> 00:08:08,024
الرجل، عندما لا يحزن "

117
00:08:08,108 --> 00:08:09,409
" يندر وجوده

118
00:08:09,450 --> 00:08:11,351
{\pos(192,220)}
لارى كونورز)، ولد و تربى فى تامبا)

119
00:08:11,418 --> 00:08:13,820
{\pos(192,220)}
لقد امتلك محل السدسات ل 16 عاما

120
00:08:13,887 --> 00:08:15,388
سيفر)، ماذا وجدتى عن الضحايا ؟)

121
00:08:15,456 --> 00:08:17,390
كلهم محليين بخلفيات متشابهة

122
00:08:17,441 --> 00:08:18,991
{\pos(192,220)}
عمال، كلهم مطلقين

123
00:08:19,059 --> 00:08:20,493
{\pos(192,220)}
و كلهم عصبين

124
00:08:20,561 --> 00:08:22,595
{\pos(192,220)}
معظمهم لديهم جنحة قتال حانات فى
سجلاتهم

125
00:08:22,663 --> 00:08:24,297
{\pos(192,220)}
الضحايا ممتلئين بالتستوستيرون

126
00:08:24,398 --> 00:08:26,566
{\pos(192,220)}
لكن بطريقة ما استطاعت اطلاق الرصاص
على الجميع

127
00:08:26,633 --> 00:08:28,434
رجال مثل هؤلاء ربما لن
يروها كتهديد

128
00:08:28,485 --> 00:08:29,869
لأنها امرأة

129
00:08:29,937 --> 00:08:31,637
التى من المرجح كونها فى منتصف
انهيار نفسى

130
00:08:31,705 --> 00:08:32,939
يجب علينا التحقق من الاقسام
النفسية فى المنطقة

131
00:08:33,006 --> 00:08:34,073
بحثا عن من اطلق سراحهم مؤخرا

132
00:08:34,141 --> 00:08:35,908
{\pos(192,220)}
و مقارنة تقرير الحادث بالنساء

133
00:08:35,976 --> 00:08:37,443
{\pos(192,220)}
اللاتى طلب منهن مغادرة العمل

134
00:08:37,511 --> 00:08:38,978
نتيجة لنوبات الغضب

135
00:08:39,046 --> 00:08:40,913
{\pos(192,220)}
كم نعد للخلف ؟ عام ؟

136
00:08:40,981 --> 00:08:42,081
{\pos(192,220)}
كلا، اكثر من هذا

137
00:08:42,149 --> 00:08:43,249
{\pos(192,220)}
لا حادثة صغيرة للغاية

138
00:08:43,317 --> 00:08:45,585
{\pos(192,220)}
هى على الاغلب غاضبة لمدة

139
00:08:45,652 --> 00:08:47,553
الا لو كانت فى حالة نكران
جدية، اذا هى كانت

140
00:08:47,621 --> 00:08:50,490
تدفن مشاعرها، مما جعلها
اسوء و اسوء

141
00:08:50,557 --> 00:08:52,358
السؤال هو، لماذا اختارت اليوم ؟

142
00:08:56,397 --> 00:08:58,131
{\pos(192,220)}
هاى، انا (دون)، اترك رسالة

143
00:08:58,198 --> 00:08:59,949
{\pos(192,220)}
و سأعاود الاتصال بك فى
اقرب فرصة

144
00:09:01,034 --> 00:09:02,301
{\pos(192,220)}
لقد اتصلت بك عند المحطة

145
00:09:02,369 --> 00:09:04,637
{\pos(192,220)}
و قالوا انك لم تكن هناك

146
00:09:04,705 --> 00:09:05,972
{\pos(192,220)}
و انت لست هنا

147
00:09:06,039 --> 00:09:08,341
{\pos(192,220)}
و لا ازال لا اصدق انك غيرت هاتفك

148
00:09:08,409 --> 00:09:10,510
{\pos(192,220)}
هل انا عبء لتلك الدرجة ؟

149
00:09:14,415 --> 00:09:19,652
{\pos(192,220)}
دون)، انا...انا بحاجة للتحدث)
معك، اليوم

150
00:09:19,720 --> 00:09:23,656
{\pos(192,220)}
هل...هل تقابلنى فى المول ؟

151
00:09:23,724 --> 00:09:25,258
{\pos(192,220)}
رجاءا ؟

152
00:09:37,037 --> 00:09:39,672
الرئيس (سايرس)، شكرا على حضوركم

153
00:09:39,740 --> 00:09:40,673
(العميل (روسى

154
00:09:40,741 --> 00:09:42,141
(هذا هو العميل (هوتشنر

155
00:09:42,192 --> 00:09:43,509
صباح الخير -
صباح الخير -

156
00:09:43,560 --> 00:09:46,179
المحل تم فتحه لعدة دقائق فقط
عندما حدث هذا

157
00:09:46,246 --> 00:09:47,947
طريقة جهنمية لبدأ اليوم

158
00:09:49,817 --> 00:09:52,735
احتفظنا بالجثث هنا اكثر من المدة
المسموح بها

159
00:09:52,820 --> 00:09:55,788
فى محاولة لمساعدتنا لفهم ما
الذى حدث هنا بحق الجحيم

160
00:09:55,856 --> 00:09:57,940
يبدو ان 4 طلقات تم اطلاقهم

161
00:09:58,008 --> 00:09:59,826
من هذا المكان بشكل عام

162
00:09:59,893 --> 00:10:01,377
اربع موتى

163
00:10:01,462 --> 00:10:02,795
ماهرة

164
00:10:02,863 --> 00:10:04,363
لقد اتت بدون سلاح

165
00:10:04,414 --> 00:10:05,865
و مشت حتى المنضدة

166
00:10:05,933 --> 00:10:08,234
بدون لفت الانتباه ؟

167
00:10:08,302 --> 00:10:10,386
هل كان الصندوق مفتوح عند وصولك هنا ؟

168
00:10:10,471 --> 00:10:12,037
اننا لم نلمس اى شىء

169
00:10:12,089 --> 00:10:15,041
يبدو ان هناك مسدس عيار 38 مفقود

170
00:10:15,108 --> 00:10:16,976
و طلقتان من عيار 38 على الارض

171
00:10:17,043 --> 00:10:19,211
و كل الذخيرة لا تزال مؤمنة

172
00:10:19,263 --> 00:10:21,213
هى احضرت رصاصات من المنزل
و اتت غير مسلحة ؟

173
00:10:21,265 --> 00:10:23,483
لديها وصول للذخيرة و ليس السلاح

174
00:10:23,550 --> 00:10:26,018
اذا، هى تعرف اى سلاح تطلبه

175
00:10:26,086 --> 00:10:27,987
اذا لقد اتت الى الطاولة طالبة
عيار 38

176
00:10:28,055 --> 00:10:29,489
اعطاها طلب تصريح

177
00:10:29,556 --> 00:10:31,524
و هو ما لم تملئه

178
00:10:31,592 --> 00:10:33,659
لكن هناك 3 ايام فترة انتظار

179
00:10:33,727 --> 00:10:34,827
ربما لديها سجل

180
00:10:34,895 --> 00:10:36,496
تعرف انها لن تجتاز فحص الخلفية

181
00:10:36,563 --> 00:10:38,931
او ربما هناك شيئا بخصوص اليوم
و هى لن تستطع الانتظار

182
00:10:38,999 --> 00:10:41,567
لذا هى عبئته سرا، متجهه للرحيل

183
00:10:41,635 --> 00:10:43,336
....اوقفوها

184
00:10:43,403 --> 00:10:45,505
بدون ادراك انه معبىء

185
00:10:45,572 --> 00:10:47,106
لكن لو ان المسدس هو كل
ما ارادته

186
00:10:47,174 --> 00:10:49,375
لماذا تقتل كل اؤلئك الرجال ؟

187
00:10:49,443 --> 00:10:51,143
لقد كانوا فى الطريق

188
00:11:13,483 --> 00:11:16,536
تلك المرأة لديها صلاحية الوصول
الى ذخيرة من عيار 38

189
00:11:16,603 --> 00:11:17,703
لكن لا مسدس

190
00:11:17,771 --> 00:11:19,104
انها على الارجح تعيش مع شخص ما

191
00:11:19,156 --> 00:11:21,207
يمتلك مسدس لكنه لا يسمح لها
بالوصول اليه

192
00:11:21,275 --> 00:11:23,442
عادة الاحتفاظ بالاسلحة فى مكان مغلق
طريقة لحماية الاطفال

193
00:11:23,493 --> 00:11:26,078
لكن الاحتفاظ بالمفتاح بعيدا عنها تصرف
مسيطر و مهيمن

194
00:11:26,146 --> 00:11:27,880
قد تكون فى علاقة مسيئة

195
00:11:27,948 --> 00:11:30,249
و اليوم هو اليوم الذى اكتفت فيه

196
00:11:30,300 --> 00:11:31,951
لقد سرقت المسدس الساعة 9:00
هذا الصباح

197
00:11:32,019 --> 00:11:33,452
لو احتاجته للذهاب خلف شخص ما

198
00:11:33,520 --> 00:11:34,820
لماذا لم تقم بهذا بعد ؟

199
00:11:34,888 --> 00:11:36,622
ربما كانت رهينتهم الان و تعمل على

200
00:11:36,673 --> 00:11:37,990
ايجاد الشجاعة لوضع حد لهذا

201
00:11:38,058 --> 00:11:39,625
او ربما هدفها يعرفها شخصيا

202
00:11:39,676 --> 00:11:41,644
و لا يسمح لها بالاقتراب كفاية للقتل

203
00:11:41,728 --> 00:11:44,180
و هى تعد فخ و تنتظر

204
00:11:50,821 --> 00:11:53,606
! امى

205
00:11:53,674 --> 00:11:55,307
هل انت بخير ؟

206
00:11:55,359 --> 00:11:58,010
ماذا حدث ؟

207
00:11:58,078 --> 00:11:59,979
هل اذيت نفسك ؟

208
00:12:00,047 --> 00:12:02,331
هل جرحت اصبعك؟

209
00:12:03,417 --> 00:12:04,834
هنا، سأساعدك

210
00:12:04,918 --> 00:12:06,352
سأساعدك
هيا، ها انت ذا

211
00:12:06,420 --> 00:12:08,153
هل هذا ابنك ؟

212
00:12:08,205 --> 00:12:10,957
...ماذا ؟ نعم، انه
انه بحاجة لمساعدتى

213
00:12:11,024 --> 00:12:12,157
ماذا ؟ هل انتى امه ؟

214
00:12:12,209 --> 00:12:13,676
كلا، اعنى، انه مجروح
ألا ترى هذا ؟

215
00:12:13,760 --> 00:12:14,961
بنى، اين امك ؟

216
00:12:15,012 --> 00:12:18,431
سأتولى الامر من هنا، سيدتى، دعيه

217
00:12:22,836 --> 00:12:24,003
يجب ان تساعده

218
00:12:24,054 --> 00:12:26,022
افعل شيئا ما، افعل شيئا ما
يجب ان تفعل شيئا ما

219
00:12:26,106 --> 00:12:28,357
هل ترى هناك ؟
يجب ان تفعل شيئا ما

220
00:12:28,442 --> 00:12:29,775
يجب ان تفعل شيئا ما

221
00:12:29,843 --> 00:12:32,194
لا...لا تأخذه، رجاءا

222
00:12:32,279 --> 00:12:34,647
رجاءا، انه بحاجة لمساعدتى

223
00:12:34,698 --> 00:12:36,015
سيدتى، سأحتاجك ان تغادرى

224
00:12:36,083 --> 00:12:37,650
كلا...كلا، لكنه بحاجتى

225
00:12:37,701 --> 00:12:39,184
لن أطلب منك مجددا

226
00:12:39,236 --> 00:12:40,886
كلا، انت لا تفهم
...اعنى، انه...انه

227
00:12:40,954 --> 00:12:43,022
حسنا، سيدتى، لنذهب، لنذهب

228
00:12:43,073 --> 00:12:44,657
! لنذهب -
كلا -

229
00:12:44,708 --> 00:12:46,375
كلا ! انه يحتاجنى

230
00:12:46,460 --> 00:12:48,361
! كلا، بصدق، انه يحتاجنى

231
00:12:48,428 --> 00:12:49,795
لنذهب، سيدتى

232
00:12:55,636 --> 00:12:57,470
جارسيا)، بناءا على الضحايا)

233
00:12:57,537 --> 00:12:59,088
زوج الجانية او صديقها

234
00:12:59,172 --> 00:13:00,256
على الارجح يمتلك مسدس عيار 38

235
00:13:00,340 --> 00:13:01,424
نحتاجك ان تبحثى عن الذكور البيض

236
00:13:01,508 --> 00:13:03,809
من عمر 35 الى 50 مسجلين هذا النوع

237
00:13:03,877 --> 00:13:06,545
نعتقد انه قد يكون منفذ قانون او
من الجيش

238
00:13:06,596 --> 00:13:09,048
من المحتمل ان الجانية كانت فى علاقة مسيئة

239
00:13:09,116 --> 00:13:10,850
(ساهمت فى انهيارها، (جارسيا

240
00:13:10,917 --> 00:13:12,885
فأبحثى عن من لديه تقارير عنف منزلى

241
00:13:12,953 --> 00:13:16,155
هذا خادع، هل لديك اى شىء
اخر لتقليلهم ؟

242
00:13:16,222 --> 00:13:17,556
لماذا ؟

243
00:13:17,607 --> 00:13:19,191
لأن ولاية فلوريدا احمى ارضك

244
00:13:19,259 --> 00:13:21,627
مذهب مبنى على القانون الانكليزى
الذى يسمح لأصحاب المنازل

245
00:13:21,695 --> 00:13:23,579
بأستخدام القوة المميتة لحماية ارضهم

246
00:13:23,664 --> 00:13:26,398
نعم انهم يكثرون من استخدام
قانون السلاح

247
00:13:26,450 --> 00:13:29,435
و متساهلين فى افضل الاحوال
بعد انتخابات 2008

248
00:13:29,503 --> 00:13:32,288
فلوريدا كانت قلقة حول ضياع
حقوقهم فى التعديل الثانى

249
00:13:32,372 --> 00:13:34,006
و مبيعات السلاح ارتفعت للسقف

250
00:13:34,074 --> 00:13:35,341
بقصد اللعب بالكلمات

251
00:13:35,408 --> 00:13:37,443
كم من هؤلاء الرجال يتناسب
مع التحليل فى تامبا ؟

252
00:13:37,511 --> 00:13:40,096
كما هو الان، 638

253
00:13:42,099 --> 00:13:43,683
لقد حدث اطلاق نار اخر

254
00:13:46,603 --> 00:13:48,054
الاعلام سوف يعمل معنا

255
00:13:48,121 --> 00:13:50,222
نحن بحاجة للتحدث مع الصحافة فى
اسرع وقت ممكن

256
00:13:50,290 --> 00:13:53,225
و نفعل ماذا ؟ فقط نؤكد ان لدينا
امرأة مسلحة طليقة

257
00:13:53,276 --> 00:13:54,660
و لا نستطيع ايجادها ؟

258
00:13:54,728 --> 00:13:57,830
نعم، و نعرف الناس انهم بحاجة
لتوخى الحذر

259
00:13:57,898 --> 00:14:00,099
بول ليونز)، رجل حراسة)

260
00:14:00,167 --> 00:14:01,117
هل كان مسلح ؟ -
كلا -

261
00:14:01,201 --> 00:14:03,452
أشاهدت الفيديو ؟
و كل ما لدينا

262
00:14:03,537 --> 00:14:04,770
هى الكاميرات التى فى الاعلى ؟

263
00:14:04,821 --> 00:14:06,338
نعم و هم مبعثرين

264
00:14:06,406 --> 00:14:09,408
افضل ما حصلنا عليه من الفيديو هو
امرأة ذات شعر بنى قصير

265
00:14:09,459 --> 00:14:11,160
و كانت تجلس هنا

266
00:14:11,244 --> 00:14:12,511
صحيح

267
00:14:12,579 --> 00:14:16,298
يبدو انها كانت تنتظر شخصا ما
لم يحضر مطلقا

268
00:14:16,383 --> 00:14:18,417
و بدلا من ذلك، اخرجت غضبها
على الحارس

269
00:14:18,468 --> 00:14:19,802
امام الاطفال

270
00:14:19,886 --> 00:14:22,254
بينما كان يرافقها للخروج
من المبنى

271
00:14:22,305 --> 00:14:23,756
لا تزال، تلك سيطرة كبيرة

272
00:14:23,824 --> 00:14:25,641
الا تؤذى اى شخص اخر

273
00:14:25,726 --> 00:14:28,627
هذا صحيح، كان يمكنها بسهولة القضاء
على اشخاص اكثر و لكنها لم تفعل

274
00:14:28,678 --> 00:14:30,295
هو كان الشخص الذى وقف فى طريقها

275
00:14:30,347 --> 00:14:32,965
انها ليست جاهزة لمواجهة
مصدر غضبها بعد

276
00:14:33,033 --> 00:14:34,400
بعد ؟

277
00:14:34,467 --> 00:14:35,801
حتى تجهز

278
00:14:35,852 --> 00:14:38,137
على الاغلب هذا سيحدث مجددا

279
00:14:54,387 --> 00:14:55,688
! انزل الى الارض

280
00:14:55,754 --> 00:14:57,655
مساعدة

281
00:15:01,493 --> 00:15:03,761
سيدتى، رجاءا تقدمى للامام

282
00:15:04,963 --> 00:15:06,230
رجاءا ساعدنى

283
00:15:06,281 --> 00:15:07,231
حسنا، سيدتى، رجاءا لا تتحركى

284
00:15:07,299 --> 00:15:08,616
هل ستساعده ؟

285
00:15:10,953 --> 00:15:12,069
اساعد من ؟

286
00:15:12,120 --> 00:15:13,404
يجب ان تخرجه
يجب ان تخرج ابنى

287
00:15:13,455 --> 00:15:14,822
سيارة اسعاف اخرى فى طريقها

288
00:15:14,890 --> 00:15:16,374
كلا، ليأخذه احدا
لا استطيع الوصول اليه

289
00:15:16,425 --> 00:15:17,875
سيارة اسعاف اخرى فى الطريق

290
00:15:17,943 --> 00:15:20,244
حسنا، حسنا، انتظر

291
00:15:20,312 --> 00:15:21,579
كلا، كلا، كلا

292
00:15:21,647 --> 00:15:23,681
كلا، اين تذهب ؟

293
00:15:23,748 --> 00:15:25,183
دايمان) ؟)

294
00:15:26,251 --> 00:15:29,604
...(دايمان)

295
00:15:29,688 --> 00:15:32,290
يا الهى، لماذا لم تساعده ؟

296
00:15:32,357 --> 00:15:36,394
لماذا لم تساعده ؟

297
00:15:36,461 --> 00:15:39,113
سيدتى، رجاءا هلا نزلتى من السيارة ؟

298
00:15:54,210 --> 00:15:55,735
اخر مرة كنت على اريكة مثل تلك

299
00:15:55,736 --> 00:15:57,320
كانت عندما غادر والدى

300
00:15:57,388 --> 00:15:59,589
جميعهم ظنوا انى بحاجة للتحدث

301
00:15:59,657 --> 00:16:02,325
لكن تنمويا لم يتم ارشادى بالضمير

302
00:16:02,393 --> 00:16:04,694
كل ما امكننى كشفه هو ما اخبرتنى

303
00:16:04,762 --> 00:16:06,963
بكونه مقبولا امى و استاذى

304
00:16:07,031 --> 00:16:10,199
لقد اخبرتهم بالظبط ما عرفت
برغبتهم فى سماعه

305
00:16:10,267 --> 00:16:13,202
ليس عليك ان تفعل هذا هنا

306
00:16:15,539 --> 00:16:19,008
موتها غير عادل و حسب

307
00:16:19,076 --> 00:16:21,344
كأننا غير قادرين على الحفاظ على
سلامتنا

308
00:16:21,412 --> 00:16:24,414
اذا لماذا تفعل اى من هذا ؟

309
00:16:28,952 --> 00:16:31,988
....انه...احيانا اعتقد ربما

310
00:16:32,056 --> 00:16:35,625
...ربما (جيديون) كان محقا، تعرف

311
00:16:35,693 --> 00:16:37,960
ربما فقط الامر لا يستحق

312
00:16:47,621 --> 00:16:49,706
الشرطى فى حالة حرجة

313
00:16:49,773 --> 00:16:51,607
هل حصل احد على اللوحة ؟

314
00:16:51,658 --> 00:16:52,709
كلا، مجرد وصف جزئى

315
00:16:52,776 --> 00:16:54,410
عربة خضراء

316
00:16:54,478 --> 00:16:55,812
...(جارسيا)

317
00:16:55,879 --> 00:16:58,247
تلك المرأة فتحت النيران فى ضوء النهار

318
00:16:58,298 --> 00:16:59,749
فى نقطة تفتيش للشرطة

319
00:16:59,817 --> 00:17:02,151
انها يائسة، هذا تصرف ناجى

320
00:17:02,219 --> 00:17:03,419
الى اين يؤدى هذا الطريق ؟

321
00:17:03,487 --> 00:17:05,088
I-275

322
00:17:05,155 --> 00:17:07,306
دوريات الطريق السريع بفلوريدا لديها
دوريات مرور

323
00:17:07,391 --> 00:17:09,659
(طوال الطريق الى شارع (بيت
هى لن تذهب بعيدا

324
00:17:09,727 --> 00:17:12,228
اثنان من المسعفين تم اطلاق الرصاص
عليهم فى متنزه اوكفورد

325
00:17:12,296 --> 00:17:13,329
اين هذا ؟

326
00:17:13,397 --> 00:17:15,832
انه الاتجاه المعاكس

327
00:17:15,899 --> 00:17:17,066
لقد عادت للخلف

328
00:17:17,134 --> 00:17:19,135
انها فى مهمة

329
00:17:28,078 --> 00:17:30,246
تبدو جيدا، يا صاحبى -
اعلى -

330
00:17:30,313 --> 00:17:32,582
عزيزى، هذا قريب جدا

331
00:17:32,649 --> 00:17:34,083
لا، لا، لا، لا، لا -
تبدين جميلة -

332
00:17:34,151 --> 00:17:35,151
ابتسمى فقط -
كلا -

333
00:17:35,219 --> 00:17:36,786
دايمان)، تعال هنا، انقذنى)

334
00:17:36,837 --> 00:17:37,954
اجعلها تبتسم

335
00:17:38,021 --> 00:17:39,622
ابتسمى، امى، ابتسمى

336
00:17:39,673 --> 00:17:41,007
نعم، ابتسمى، امى

337
00:17:41,091 --> 00:17:42,458
حسنا، انت ابتسم معى
انا سأبتسم لأجلك

338
00:17:42,509 --> 00:17:45,161
ايا الاب، انت بحاجة للتراجع
قليلا فقط

339
00:17:46,430 --> 00:17:47,346
....نعم

340
00:17:48,932 --> 00:17:50,700
الان سأحصل عليك

341
00:18:01,028 --> 00:18:03,479
اضطرابها العاطفى يبدو انه يظهر

342
00:18:03,547 --> 00:18:05,181
فى النمط الجيغرافى لمرحها

343
00:18:05,249 --> 00:18:06,849
المغزى ؟

344
00:18:06,917 --> 00:18:08,151
هناك سبب لكونها لم تغادر

345
00:18:08,218 --> 00:18:10,820
اول مرة كانت فى محل مسدسات
فى غرب تامبا

346
00:18:10,904 --> 00:18:12,321
ثم رجل الحراسة فى يوبر سيتى

347
00:18:12,389 --> 00:18:14,390
ثم الشرطى فى نقطة التفتيش فى
ريفرسيد هايليت

348
00:18:14,458 --> 00:18:16,826
ثم اخيرا المسعف فى اوكفورد بارك

349
00:18:16,877 --> 00:18:18,327
انها تبدو كارتداد الكرة

350
00:18:18,378 --> 00:18:19,829
لا يوجد منطق انها تدور للوراء

351
00:18:19,897 --> 00:18:21,497
بعد تخطى حاجز الطريق

352
00:18:21,565 --> 00:18:23,566
قادت بعاطفة بحتة

353
00:18:23,634 --> 00:18:26,135
انها غير مهتمة بالمحافظة على النفس او الهرب

354
00:18:26,203 --> 00:18:28,571
يبدو انه لا يوجد لديها ما تعيش لأجله

355
00:18:28,639 --> 00:18:30,406
قد تكون عانت خسارة بنفسها

356
00:18:30,474 --> 00:18:32,475
و هى تلوم شخص ما على هذا

357
00:18:32,543 --> 00:18:34,844
اننا نبحث عن امرأة بيضاء

358
00:18:34,912 --> 00:18:36,479
بين ال 30 و ال 40

359
00:18:36,547 --> 00:18:39,048
تقود سيارة فاجن خضراء

360
00:18:39,116 --> 00:18:41,484
لكن الشىء الوحيد الذى له
قيمة فى سلوكها

361
00:18:41,552 --> 00:18:42,618
العشوائى

362
00:18:42,686 --> 00:18:43,936
انها فى كل مكان

363
00:18:44,021 --> 00:18:45,605
استطاعت الهرب من هذا الحاجز

364
00:18:45,689 --> 00:18:47,190
لكنها دارت للخلف

365
00:18:47,257 --> 00:18:49,258
هذا يخبرنا ان لديها ما ترغب بتسويته

366
00:18:49,326 --> 00:18:51,060
اليوم، هنا

367
00:18:51,128 --> 00:18:52,061
مثل ماذا ؟

368
00:18:52,129 --> 00:18:53,963
عندما تقود العواطف الجانى

369
00:18:54,031 --> 00:18:55,565
فهذا يرتبط فى العادة بخسارة هائلة

370
00:18:55,632 --> 00:18:57,700
 الفكرة انه لا يوجد ما تعيش لأجله 

371
00:18:57,751 --> 00:19:00,369
نعتقد ان تلك المرأة مرت بخسارة
مدمرة لطفل

372
00:19:00,420 --> 00:19:03,039
استيقظت هذا الصباح، تجهزت بالرصاص
سرقت مسدس

373
00:19:03,106 --> 00:19:04,807
هذا ليس اربعاء عادى

374
00:19:04,875 --> 00:19:06,242
اليوم يعنى شيئا لها

375
00:19:06,310 --> 00:19:08,928
لقد شنت هجوم عنيف على الابطال، و نعتقد

376
00:19:09,012 --> 00:19:10,646
ان هذا بسبب احساسها العميق بالخيانة

377
00:19:10,714 --> 00:19:11,964
من قبل من خذلها

378
00:19:12,049 --> 00:19:13,633
فى الواقع يبدو ان غضبها يتركز

379
00:19:13,717 --> 00:19:17,520
على المستجيب الاول بدلا من
المستشفى او الاطباء

380
00:19:17,587 --> 00:19:20,256
مما يشير الى ان ابنها على الاغلب
لم يمت نتيجة اسباب طبيعية

381
00:19:20,307 --> 00:19:22,642
على الاغلب كان هناك حادث

382
00:19:22,726 --> 00:19:24,393
و اذا كان هكذا، هى تعتقد

383
00:19:24,461 --> 00:19:26,562
انه كان لابد ان يتم انقاذه، لكن لم يحدث

384
00:19:26,630 --> 00:19:29,565
غضب كهذا تم بناءه على مدار الزمن
ربما سنوات

385
00:19:29,633 --> 00:19:31,000
و هو منهك

386
00:19:31,068 --> 00:19:32,869
على الاغلب هى لم تكن عضو
عامل فى المجتمع

387
00:19:32,936 --> 00:19:34,270
منذ فقدان ابنها

388
00:19:34,338 --> 00:19:37,240
هذا الهيجان هو محاولتها الاخيرة
ليتم سماعها

389
00:19:37,307 --> 00:19:40,042
ما بدأته....ينتهى اليوم

390
00:19:49,353 --> 00:19:52,004
هل تمانعى لو جلست هنا ؟

391
00:19:52,089 --> 00:19:54,190
هاى

392
00:19:56,093 --> 00:19:58,728
هاى، لقد تقابلنا من قبل

393
00:19:58,795 --> 00:20:01,330
امى و انا فى السباق، أليس كذلك ؟

394
00:20:01,398 --> 00:20:04,767
يا الهى، لقد...لقد كان هذا منذ
عدة سنوات

395
00:20:04,835 --> 00:20:06,535
قبل ان يدخل الاطفال الحضانة

396
00:20:08,138 --> 00:20:10,006
اين ابنك ؟

397
00:20:10,073 --> 00:20:12,942
انا اسفة، ما...ماذا ؟

398
00:20:13,010 --> 00:20:15,828
حسنا، ابناءنا يفصل بينهما عدة شهور فقط
أليس كذلك ؟

399
00:20:15,913 --> 00:20:18,748
ابنى هناك

400
00:20:18,815 --> 00:20:20,850
سيكون فى نفس طولى قريبا

401
00:20:20,918 --> 00:20:23,486
انها تمر بسرعة، أليس كذلك ؟

402
00:20:23,553 --> 00:20:26,289
اقسم، انها كانت اطول و اقصر

403
00:20:26,356 --> 00:20:30,359
6 سنوات فى حياتى

404
00:20:38,402 --> 00:20:40,369
الشرطة تقول ان تلك المشتبه بها الخطرة

405
00:20:40,437 --> 00:20:42,755
تركت اثرا من الدماء خلفها

406
00:20:42,823 --> 00:20:45,524
بعد اصابتها لشرطى فى حاجز طريق

407
00:20:45,609 --> 00:20:48,477
عادت مجددا و اطلقت الرصاص
على اثنان من المسعفين

408
00:20:48,528 --> 00:20:51,814
لحسن الحظ اخطأت 

409
00:20:51,865 --> 00:20:53,716
مصدر داخل شرطة تامبا 

410
00:20:53,784 --> 00:20:56,118
....اخبرنا انه تم احضار محللين للاف بى اى 

411
00:20:56,186 --> 00:20:58,854
نحن بحاجة لمحاولة التواصل مع تلك 
المرأة بشكل مباشر 

412
00:20:58,922 --> 00:21:02,158
لكنها لا تتحدث، انها تطلق النار 

413
00:21:02,225 --> 00:21:03,376
انها تشعر بالتجاهل 

414
00:21:03,460 --> 00:21:05,361
وسائل الاعلام تهول من القصة 

415
00:21:05,429 --> 00:21:07,830
سوف تستمر فى الرد بعنف حتى 
تستعيد السيطرة 

416
00:21:07,898 --> 00:21:09,532
لقد اطلقت النار على شرطى 

417
00:21:09,599 --> 00:21:12,368
الرجل الذى استهدفته هو مسئوليتى 

418
00:21:12,436 --> 00:21:15,254
لقد طلبت مساعدتنا 
دعنا نقوم بعملنا 

419
00:21:19,426 --> 00:21:21,043
الطقس القاسى يستمر حار و رطب 

420
00:21:21,111 --> 00:21:22,728
لبقية الاسبوع 

421
00:21:22,813 --> 00:21:25,564
%لدينا عاصفة رعدية الليلة بنسبة 80 

422
00:21:25,649 --> 00:21:26,899
مع سقوط امطار متوقع 

423
00:21:26,984 --> 00:21:29,685
و سيكون هذا مصدر ارتياح كبير 
للسكان المحليين 

424
00:21:29,736 --> 00:21:32,688
لدينا تنبيه خاص قادم من شرطة تامبا 

425
00:21:32,739 --> 00:21:36,692
الاف بى اى يتجهزون للادلاء ببيان الان 

426
00:21:36,760 --> 00:21:38,561
هذا هو (ارون هوتشنر) من الاف بى اى 

427
00:21:38,628 --> 00:21:40,162
فريقنا اتى من كوانتيكو، فيرجينيا 

428
00:21:40,230 --> 00:21:41,697
لاننا نريد ان نتحدث معك 

429
00:21:41,765 --> 00:21:43,366
نعرف ان لديكى رسالة شخصية 

430
00:21:43,417 --> 00:21:44,834
نحتاجين لمشاركتها مع العالم 

431
00:21:44,901 --> 00:21:46,535
كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس 

432
00:21:46,603 --> 00:21:48,337
لأننا نستمع 

433
00:21:48,405 --> 00:21:50,006
نعرف انك تأذيتى 

434
00:21:50,073 --> 00:21:52,742
و انكى عانيتى خسارة مريعة 

435
00:21:52,809 --> 00:21:55,177
و نريد ان نتحدث معكى بشأنها 

436
00:21:55,245 --> 00:21:57,113
نريد ان نعرف كيف نستطيع المساعدة 

437
00:21:57,180 --> 00:21:58,381
لقد اخذنا الخطوة الاولى 

438
00:21:58,448 --> 00:22:00,082
الان الامر عائد لكى 

439
00:22:00,150 --> 00:22:03,386
 تستطيعين الاتصال بنا على  
1-800-555-0140

440
00:22:03,453 --> 00:22:06,272
ألن يتم غمرنا بأشخاص يتصلون بهذا الرقم ؟

441
00:22:06,356 --> 00:22:08,024
انا احدد ابراج الاتصال 

442
00:22:08,091 --> 00:22:09,358
فى منطقة راحتها 

443
00:22:09,426 --> 00:22:12,695
لو اتصل اى شخص منهم، سأعرف
 اولا و بسرعة 

444
00:22:36,553 --> 00:22:37,970
لقد اتصلت بك فى المركز 

445
00:22:38,055 --> 00:22:40,639
و، قالوا انك لم...لم تكن هناك 

446
00:22:40,724 --> 00:22:44,343
و انت لست هنا، و انا لا ازال لا اصدق 
انك غيرت هاتفك 

447
00:22:44,428 --> 00:22:47,063
هل انا عبء لتلك الدرجة ؟

448
00:22:47,130 --> 00:22:50,633
دون)، انا...انا بحاجة للتحدث معك، اليوم)

449
00:22:50,700 --> 00:22:53,736
هل، هلا تقابلنى فى المول ؟

450
00:22:53,804 --> 00:22:55,154
رجاءا ؟

451
00:23:00,643 --> 00:23:02,845
(هاى، (دون

452
00:23:12,410 --> 00:23:15,818
هناك منافع لتقابلنا بعد ساعات العمل 

453
00:23:18,193 --> 00:23:21,696
تعرف الجميع يشعر بهذا و لا احد 
يريد التحدث عن هذا 

454
00:23:21,763 --> 00:23:25,566
(انه مبكرا جدا، (ارون

455
00:23:25,634 --> 00:23:29,070
انت تعرف هذا افضل من الجميع 

456
00:23:29,138 --> 00:23:33,908
و، ألا تقوم (ستراوس) فى العادة 
بتلك التقييمات ؟

457
00:23:33,976 --> 00:23:35,877
لا توجد طريقة ليحدث هذا 

458
00:23:35,944 --> 00:23:38,980
نعم، لا اعتقد هذا 

459
00:23:40,649 --> 00:23:44,335
و انا ايضا اعرف انك تحزن بخصوصية 

460
00:23:45,628 --> 00:23:47,729
لكنك مررت بالكثير اكثر من اى منا 

461
00:23:47,780 --> 00:23:49,097
فى فترة قصيرة للغاية 

462
00:23:49,165 --> 00:23:50,765
كيف تصمد ؟

463
00:23:50,833 --> 00:23:52,434
انا على ما يرام 

464
00:23:55,471 --> 00:23:57,739
اعتقد انها عملية مستمرة 

465
00:24:01,244 --> 00:24:03,044
هذا ليس تقييمى 

466
00:24:03,112 --> 00:24:06,515
من المفترض ان اسأل كيف حالك 

467
00:24:09,652 --> 00:24:12,454
لقد عانيت مشكلة دائما فى 
السماح للناس بالتقرب منى 

468
00:24:16,192 --> 00:24:18,860
لكن هذا يختلف 

469
00:24:21,364 --> 00:24:26,368
....اخمن انى ادركت

470
00:24:26,435 --> 00:24:29,037
انى متزوج بهذا الفريق اكثر 

471
00:24:29,105 --> 00:24:32,007
مما كنت مع زوجاتى الثلاث السابقات 

472
00:24:37,280 --> 00:24:40,148
لقد كان عاما صعبا 

473
00:24:40,216 --> 00:24:42,017
سنتخطى الامر 

474
00:24:42,084 --> 00:24:45,020
نعم، سنفعل 

475
00:24:46,689 --> 00:24:48,623
(ايميلى) و (هولى)

476
00:25:00,303 --> 00:25:03,238
من المفترض ان تظلى على بعد 
مائة ياردة منى 

477
00:25:03,306 --> 00:25:05,957
رجاءا، لا تعطينى خطاب القانون الان 

478
00:25:06,025 --> 00:25:08,043
اذا لا تعطينى هذا 

479
00:25:09,178 --> 00:25:11,512
لماذا تحملين هذا بالجوار ؟

480
00:25:13,482 --> 00:25:15,350
انا فقط بحاجة للشعور بالتحسن 

481
00:25:15,418 --> 00:25:16,985
و كيف يعنينى هذا ؟

482
00:25:22,458 --> 00:25:24,192
انهم لا يتذكرون 

483
00:25:24,260 --> 00:25:27,062
لا احد يتذكر 

484
00:25:29,248 --> 00:25:33,752
دون)، انا بحاجة للتحدث فقط)

485
00:25:41,077 --> 00:25:43,011
حسنا 

486
00:25:44,013 --> 00:25:45,180
حسنا 

487
00:25:47,283 --> 00:25:50,685
لا دليل على الخط الساخن و لا 
اشارة لسيارتها 

488
00:25:50,753 --> 00:25:52,988
من الواضح ان لتلك المرأة خطة 

489
00:25:53,055 --> 00:25:55,323
القرار الوحيد الواضح الذى فعلته هذا الصباح 

490
00:25:55,391 --> 00:25:56,725
هو الذهاب لمتجر السلاح 

491
00:25:56,792 --> 00:25:59,894
هناك 8 متاجر فى منطقة راحتها 
لماذا اختارت هذا ؟

492
00:25:59,962 --> 00:26:02,447
ملائم، ربما قريب من مكان اقامتها 

493
00:26:02,531 --> 00:26:05,233
لو كنا نقول ان هذا الصباح كانت 
تفكر بوضوح 

494
00:26:05,301 --> 00:26:09,271
اذا فقط كان قرارا واعيا ان تذهب الى 
هذا المتجر بالتحديد 

495
00:26:18,297 --> 00:26:20,715
اعنى، هل لديك اى شىء يخصه ؟

496
00:26:20,766 --> 00:26:23,018
اعنى، و لا حتى رسمة 

497
00:26:23,085 --> 00:26:24,519
لا شىء 

498
00:26:24,587 --> 00:26:26,488
هل اتيتى طوال الطريق لهنا لهذا الغرض ؟

499
00:26:26,555 --> 00:26:29,858
انت فقط كالاخرين 

500
00:26:29,925 --> 00:26:33,428
انت تفضل نسيانه على الاعتراف 
بعدم استطاعتك انقاذه 

501
00:26:37,266 --> 00:26:39,534
انا اختار ان اتذكر الاوقات الجيدة 

502
00:26:39,602 --> 00:26:42,737
حسنا، انا لا املك تلك الرفاهية 

503
00:26:42,805 --> 00:26:45,457
لدى المئات من سيارات الفاجن 

504
00:26:45,541 --> 00:26:48,410
و لا واحدة من المسجلين تطابق الوصف 
الجسمانى للجانية 

505
00:26:48,461 --> 00:26:50,111
ماذا عن متجر الاسلحة ؟

506
00:26:50,162 --> 00:26:51,779
و هناك هذا 

507
00:26:51,831 --> 00:26:54,249
لقد بحثت فى تاريخ متجر (لارى) للسلاح بالكامل 

508
00:26:54,300 --> 00:26:56,718
لا شىء له مغزى حدث هناك اطلاقا 

509
00:26:56,785 --> 00:26:58,553
بصرف النظر عن مجزرة هذا الصباح 

510
00:26:58,654 --> 00:27:01,723
و فوق هذا، أتعرف ملاك عيار 38 ال 600 المسجلين ؟

511
00:27:01,791 --> 00:27:03,624
لقد اشتروهم من كل انحاء المدينة 

512
00:27:03,676 --> 00:27:06,394
لذا انتهى امرنا على الاغلب الا لو 
فكرتم فى نوع اخر من الصلات 

513
00:27:06,462 --> 00:27:09,097
اذا التاريخ يعنى شيئا لها 

514
00:27:09,165 --> 00:27:10,315
جارسيا)، لقد حللنا هذا لقد كانت خسارة كبيرة)

515
00:27:10,399 --> 00:27:12,767
ابحثى فى تقارير الحوادث عن ضحايا صغار 

516
00:27:12,835 --> 00:27:14,736
يبدو انها تذهب خلف الابطال 

517
00:27:14,804 --> 00:27:16,304
حسنا، يا رفاق، انا افعل هذا الان 

518
00:27:16,372 --> 00:27:18,323
لكن هذا سيستغرق وقتا طويلا 

519
00:27:18,407 --> 00:27:21,409
تامبا لديها تقريبا نصف مليون شخص 

520
00:27:21,477 --> 00:27:24,713
كل شخص لديه قصة 
....كل من المفترض لى حتى

521
00:27:26,165 --> 00:27:27,782
نعم ؟

522
00:27:27,850 --> 00:27:30,585
مهارتى الخارقة سحقت تشاءومى للتو 

523
00:27:30,653 --> 00:27:32,020
لدى زوجين من الحوادث هنا 

524
00:27:32,088 --> 00:27:33,722
حدثت فى السنوات القليلة الماضية

525
00:27:33,789 --> 00:27:35,540
فى او قريبا من تاريخ اليوم 

526
00:27:35,624 --> 00:27:37,726
رجاء انتظروا بينما استخلص 

527
00:27:37,793 --> 00:27:39,294
هذا يبدو واعدا 

528
00:27:39,362 --> 00:27:43,631
حسنا، كان هناك مطاردة شديدة السرعة 
فى غرب تامبا العام الماضى 

529
00:27:43,683 --> 00:27:44,933
تم قتل شرطى 

530
00:27:45,000 --> 00:27:45,967
من كانوا يطاردون ؟

531
00:27:46,035 --> 00:27:48,436
(هانلى وتردز)

532
00:27:48,504 --> 00:27:49,637
ربما هو الهدف 

533
00:27:49,705 --> 00:27:50,772
كلا، هو فى السجن 

534
00:27:50,840 --> 00:27:52,173
لقد بدأ فوضى كاملة 

535
00:27:52,241 --> 00:27:55,510
لأنه قرر القيام بسرقة مسلحة 

536
00:27:55,578 --> 00:27:59,748
فى متجر للكحوليات و بعدها تمت مطاردة 
عالية السرعة بينه و بين الشرطة 

537
00:27:59,815 --> 00:28:01,616
هناك فيديو 

538
00:28:01,684 --> 00:28:04,953
انه منذ 365 يوم 

539
00:28:05,020 --> 00:28:06,687
انا ارسل هذا لكم 

540
00:28:06,739 --> 00:28:09,023
راقبوا و اعدوا انفسكم 

541
00:28:11,293 --> 00:28:13,795
من هذا، من الذى تم اصابته ؟

542
00:28:13,863 --> 00:28:15,797
(ام فى تامبا (شيلى شامبرلين

543
00:28:15,865 --> 00:28:17,699
لم تؤذى 

544
00:28:17,767 --> 00:28:19,634
ابنها (دايمان) ذو ال 6 سنوات مات 

545
00:28:19,701 --> 00:28:21,503
انها هى 

546
00:28:21,570 --> 00:28:24,739
(و اليوم هو عيد ميلا (دايمان

547
00:28:24,807 --> 00:28:28,009
ابنك يدخل و يغادر حياتك فى نفس اليوم 

548
00:28:28,077 --> 00:28:29,411
هذا حافز 

549
00:28:29,478 --> 00:28:31,563
هذا يفسر لما انغمست اليوم 

550
00:28:31,647 --> 00:28:34,482
كل الذكريات الجيدة و السيئة 
تأتيها فى نفس الوقت 

551
00:28:34,550 --> 00:28:36,217
و لأضافة الملح لكل هذا، رجل الشرطة 

552
00:28:36,285 --> 00:28:38,520
كان الوحيد الذى حظى بالانتباه 

553
00:28:38,587 --> 00:28:40,388
دايمان) كان على الهامش)

554
00:28:40,456 --> 00:28:42,190
لو كانت (شيلى شابرلين) هى الجانية 

555
00:28:42,291 --> 00:28:43,858
و الرجل المتسبب بهذا فى السجن 

556
00:28:43,926 --> 00:28:45,727
اذا من هو هدفها ؟

557
00:28:57,456 --> 00:29:00,208
انا لم اتى هنا للشجار 

558
00:29:00,259 --> 00:29:02,243
خاصة ليس اليوم 

559
00:29:02,294 --> 00:29:05,246
حسنا، تلك هى الطريقة الوحيدة 
التى نعرف كيف نتواصل بها 

560
00:29:05,314 --> 00:29:08,183
هل تأتى للاحتفال بعيد ميلاد (دايمان) معى ؟

561
00:29:08,250 --> 00:29:10,752
لنذهب الى مكانه المفضل 

562
00:29:10,820 --> 00:29:11,853
...(شيلى)

563
00:29:11,921 --> 00:29:14,222
ماذا ؟ الذهاب لن يقتلك 

564
00:29:14,290 --> 00:29:16,958
لا اعتقد ان تلك فكرة جيدة 

565
00:29:17,026 --> 00:29:19,194
لماذا كان دائما من الصعب عليك 

566
00:29:19,261 --> 00:29:20,761
اعطائى ما اريد ؟

567
00:29:22,031 --> 00:29:24,899
اعنى، انت لم تكن هناك لعيد ميلاده 

568
00:29:24,967 --> 00:29:26,401
لقد حاولت، (شيلى) تعرفين انى حاولت 

569
00:29:26,469 --> 00:29:28,970
رفضت البقاء معى بعد وفاته 

570
00:29:29,038 --> 00:29:31,105
هذا ليس صحيحا 

571
00:29:31,157 --> 00:29:33,641
و الان ها انت تقول لا مجددا 

572
00:29:40,182 --> 00:29:42,784
فقط تلك المرة الاخيرة 

573
00:29:42,852 --> 00:29:45,520
اعنى....هذا كل ما اطلبه 

574
00:29:47,807 --> 00:29:50,391
جارسيا)، ما وضع (شيلى) العائلى)

575
00:29:50,459 --> 00:29:53,328
دون شابرلين) رجل اطفاء)

576
00:29:53,395 --> 00:29:54,729
لقد تقدم للطلاق منذ 3 اشهر 

577
00:29:54,797 --> 00:29:57,966
بطل محلى، كبعض من اصابتهم 

578
00:29:58,033 --> 00:30:00,502
لكن الم خسارة طفل دمر الزواج 

579
00:30:00,569 --> 00:30:01,936
قد يكون هو الهدف التالى لغضبها 

580
00:30:02,004 --> 00:30:04,672
الرجل الذى لم يتحمل مشاهدة حزنها 

581
00:30:04,740 --> 00:30:07,809
مورجان)، انت جده)
(انا و (ديف) سنذهب لمنزل (شيلى

582
00:30:12,164 --> 00:30:14,115
! خالى 

583
00:30:14,183 --> 00:30:15,650
! خالى 

584
00:30:15,701 --> 00:30:16,985
! خالى 

585
00:30:17,052 --> 00:30:17,985
! خالى 

586
00:30:18,037 --> 00:30:19,838
سيارة (شيلى) لا تزال هنا 

587
00:30:19,922 --> 00:30:21,923
و سيارة (دون) اختفت 
مما يعنى انها سبقتنا لهنا 

588
00:30:21,990 --> 00:30:23,424
و هى تنتقل به فى سيارته 

589
00:30:23,492 --> 00:30:24,709
لكن لماذا لم تقتله و حسب ؟

590
00:30:24,793 --> 00:30:26,678
هى لم تنتقل مع اى من ضحاياها 

591
00:30:26,762 --> 00:30:28,796
لابد انه يلعب دورا فى خيالها الغاضب 

592
00:30:28,848 --> 00:30:30,265
انها تريد معاقبته على شيئا ما 

593
00:30:30,332 --> 00:30:32,934
الرصاصات هنا 

594
00:30:33,001 --> 00:30:36,437
لكن (دون) اخذ المسدس عندما انتقل 

595
00:30:36,505 --> 00:30:38,273
ديف) ؟)

596
00:30:40,809 --> 00:30:42,644
لقد كسرت المرايا فى جميع انحاء المنزل 

597
00:30:42,711 --> 00:30:45,063
انها مشمئزة من نفسها 

598
00:30:45,147 --> 00:30:47,749
لقد بنت جدارات عاطفية 

599
00:30:47,816 --> 00:30:49,617
الشعور بالذنب، انعدام القيمة 

600
00:30:49,685 --> 00:30:51,085
اليأس 

601
00:30:51,153 --> 00:30:53,738
ثم قررت انها تعبت من الاستيقاظ 
بهذا الحال 

602
00:30:53,822 --> 00:30:56,524
دعنى اريك شيئا اخر 

603
00:31:00,996 --> 00:31:04,232
اباه كان رجل اطفاء 

604
00:31:04,300 --> 00:31:06,084
بطله 

605
00:31:07,887 --> 00:31:10,338
كل شىء مثالى 

606
00:31:10,389 --> 00:31:13,041
من الواضح، انها قدست ابنها 

607
00:31:13,108 --> 00:31:15,777
لم تستطع تركه 

608
00:31:22,451 --> 00:31:25,820
لا ذكرى واحدة ل(دايمان) فى هذا المنزل 

609
00:31:25,888 --> 00:31:27,555
لأن (دون) تقبل الامر 

610
00:31:27,606 --> 00:31:30,325
لقد مر عام فقط 
ما هى احتمالات انتهاء حزنه ؟

611
00:31:30,392 --> 00:31:33,061
ربما هذا هو سبب غضبها عليه 
و رغبتها فى معاناته 

612
00:31:33,128 --> 00:31:34,662
هاى، يا رفاق، انظروا لهذا 

613
00:31:34,730 --> 00:31:36,831
دون) اخرجه و وضع موسيقى له)

614
00:31:36,899 --> 00:31:39,500
تلك هى وسيلته للحزن 

615
00:31:39,568 --> 00:31:41,035
نعم، لكنها لم تعرف هذا 

616
00:31:41,086 --> 00:31:43,304
ربما اجبرته ان يحزن بنفس طريقتها 

617
00:31:43,372 --> 00:31:46,040
اين، قبر ابنهم ؟

618
00:31:46,091 --> 00:31:48,409
يبدو انهم احتفلوا بعيد ميلاد ابنهم 
الثالث، الرابع و الخامس  

619
00:31:48,460 --> 00:31:49,744
عند مستر برجر 

620
00:31:49,812 --> 00:31:51,112
يومها يصل لنهاية 

621
00:31:51,180 --> 00:31:52,280
و اليوم فى الذكرى السنوية 

622
00:31:52,348 --> 00:31:54,349
هذا هو مكان ذهابها 

623
00:31:54,416 --> 00:31:57,285
انظر للكاميرا، هيا 

624
00:31:57,353 --> 00:32:00,087
هاى، ابى 

625
00:32:00,139 --> 00:32:03,558
مرحبا فى مستر برجر 
هل تعرفون ما تريدون ؟

626
00:32:03,626 --> 00:32:05,410
مفاجأة عيد ميلاد، رجاءا 

627
00:32:05,477 --> 00:32:06,945
رائع 

628
00:32:07,029 --> 00:32:09,130
و اين فتى او فتاة عيد الميلاد ؟

629
00:32:10,799 --> 00:32:14,435
انه...لم يستطع القدوم 

630
00:32:14,503 --> 00:32:17,138
سيدى، اذا انا لا استطيع اعطائك هذا 

631
00:32:17,206 --> 00:32:19,607
...انها مخصصة للاطفال، لذا

632
00:32:19,675 --> 00:32:22,844
لقد حظى دائما بمفاجأة عيد الميلاد 

633
00:32:22,911 --> 00:32:25,079
اريد مفاجأة عيد ميلاد 

634
00:32:25,147 --> 00:32:26,414
سيدتى، تلك سياستنا 

635
00:32:26,482 --> 00:32:29,083
نحن، لا نستطيع اعطائك هذا 

636
00:32:29,151 --> 00:32:30,885
(لخاطر الله، (شيل

637
00:32:30,953 --> 00:32:31,919
نحن هنا، ألا يكفى هذا ؟

638
00:32:31,987 --> 00:32:33,087
فقط اطلبى شىء اخر 

639
00:32:33,155 --> 00:32:35,790
تعرف، لم تكن لتكون هنا 

640
00:32:35,841 --> 00:32:37,625
لولاى 

641
00:32:37,676 --> 00:32:39,177
...(شيلى)

642
00:32:39,261 --> 00:32:42,964
حسنا، مفاجأة عيد ميلاد فى الطريق 

643
00:32:43,032 --> 00:32:45,033
كلا، لقد تأخر الامر على هذا 

644
00:32:45,100 --> 00:32:46,067
ماذا تفعلين ؟

645
00:32:46,134 --> 00:32:47,468
انت لا تبالى 

646
00:32:47,519 --> 00:32:50,038
(هذا ليس صحيحا، (شيل

647
00:32:50,105 --> 00:32:52,674
لا تمر ثانية فى اليوم 

648
00:32:52,741 --> 00:32:57,078
لم افكر، لو كنت هناك فقط 

649
00:32:57,146 --> 00:33:00,281
لو اخذت اليوم عطلة لعيد ميلاده 

650
00:33:00,382 --> 00:33:01,749
لكننا يجب ان نتخطى الامر 

651
00:33:01,817 --> 00:33:03,751
شيل)، عند مرحلة ما يجب ان نتخطى الامر)

652
00:33:03,819 --> 00:33:05,887
هلا توقفت عن قول  هذا 

653
00:33:05,954 --> 00:33:07,989
لا نستطيع 

654
00:33:08,057 --> 00:33:12,093
كيف تستطيع تخطى الامر بدون (دايمان) ؟

655
00:33:20,141 --> 00:33:22,375
عيد ميلاد سعيد 

656
00:33:22,441 --> 00:33:24,309
عيد ميلاد سعيد 

657
00:33:24,377 --> 00:33:27,129
(عيد ميلاد سعيد، عزيزى (سام

658
00:33:27,213 --> 00:33:29,014
عيد ميلاد سعيد 

659
00:33:29,082 --> 00:33:32,134
هل رأيتى هذا ؟

660
00:33:32,218 --> 00:33:34,720
انظر لك عزيزى 

661
00:33:36,422 --> 00:33:38,340
هاى، هل هذا عيد ميلادك ؟

662
00:33:41,311 --> 00:33:43,011
(ضعى هذا جانبا، (شيل

663
00:33:43,096 --> 00:33:44,830
...(هيا، (شيلى -
ابقى بعيدا عنى - 

664
00:33:44,898 --> 00:33:47,399
...(شيلى) -
(الان انا اعنى هذا، (دون -

665
00:33:47,467 --> 00:33:49,067
...امى

666
00:33:49,135 --> 00:33:50,468
لنخرج من هنا 

667
00:33:50,520 --> 00:33:53,539
تعرف 

668
00:33:53,606 --> 00:33:54,857
انت تذكرنى بأبنى 

669
00:33:54,941 --> 00:33:56,542
لقد اعتدنا القدوم لهنا 

670
00:33:56,609 --> 00:33:58,510
لقد احب هذا المكان كثيرا 

671
00:33:58,578 --> 00:34:00,813
رجاءا 

672
00:34:00,880 --> 00:34:02,447
ماذا يحدث ؟

673
00:34:02,515 --> 00:34:04,316
ستكون الامور بخير 

674
00:34:04,384 --> 00:34:05,483
اننا مغادرين الان 

675
00:34:05,535 --> 00:34:06,835
لا 

676
00:34:06,920 --> 00:34:10,556
كلا، سنبقى و سنحتفل 

677
00:34:19,065 --> 00:34:21,099
كم عدد الاشخاص فى الداخل ؟

678
00:34:21,167 --> 00:34:22,634
لست متأكد 5 او 6 

679
00:34:22,685 --> 00:34:23,969
المدير اخرج بعضهم 

680
00:34:24,020 --> 00:34:25,304
سأتصل بقوات التدخل 

681
00:34:25,355 --> 00:34:26,838
لا تفعل هذا، لو شعرت بالضغط 

682
00:34:26,890 --> 00:34:27,973
قد ترد بعنف 

683
00:34:28,024 --> 00:34:30,142
ألم تفعل هذا بالفعل ؟

684
00:34:30,193 --> 00:34:31,944
لو لدى فرصة، سأخذها 

685
00:34:32,011 --> 00:34:33,228
اود محاولة التحدث معها 

686
00:34:33,313 --> 00:34:35,814
هذا متأخر جدا، لديها رهائن 

687
00:34:35,865 --> 00:34:37,816
على الاغلب هى غير مدركة لهم 

688
00:34:37,867 --> 00:34:39,818
حسنا، انا مدرك، عملى هو حمايتهم 

689
00:34:39,869 --> 00:34:40,986
ليس لديك رؤية عليها 

690
00:34:41,054 --> 00:34:42,487
و طلقة قناص قد تخطئها 

691
00:34:42,539 --> 00:34:43,722
و تصيب شخص اخر 

692
00:34:46,259 --> 00:34:48,160
انفخ الشموع، عزيزى 

693
00:34:48,211 --> 00:34:50,212
لا بأس 

694
00:34:57,103 --> 00:34:58,637
الان اقطع جزء 

695
00:34:58,705 --> 00:35:00,005
هذا يكفى 

696
00:35:00,073 --> 00:35:02,541
اتركيه وحده 

697
00:35:02,609 --> 00:35:04,376
كلا، لابد ان يحظى بقطعة من الكعك 

698
00:35:10,483 --> 00:35:11,549
مرحبا 

699
00:35:11,601 --> 00:35:13,685
هذا (ارون هوتشنر) من الاف بى اى 
من هذا ؟

700
00:35:13,753 --> 00:35:15,520
(هذا (بيل

701
00:35:15,588 --> 00:35:16,922
انا المدير 

702
00:35:16,990 --> 00:35:18,924
بيل)، هل تأذى اى شخص ؟) -
كلا- 

703
00:35:18,992 --> 00:35:20,425
هل تستطيع رؤية المرأة ذات السلاح ؟

704
00:35:20,493 --> 00:35:21,727
نعم 

705
00:35:21,794 --> 00:35:23,495
هل تستطيع اخذ الهاتف لها ؟

706
00:35:23,563 --> 00:35:25,197
كلا، لا استطيع العودة الى هناك 

707
00:35:25,248 --> 00:35:28,734
لقد فقدت عقلها، لا اعرف 
ما ستفعله 

708
00:35:28,801 --> 00:35:30,669
انا...انا اسف 

709
00:35:30,737 --> 00:35:33,672
حسنا، ابقى مكانك 
سنخرجك قريبا 

710
00:35:34,941 --> 00:35:36,909
انه لا يستطيع اخذ الهاتف لها 
سأدخل 

711
00:35:36,976 --> 00:35:38,143
هل انت متأكد من هذا ؟

712
00:35:38,211 --> 00:35:39,344
انها لم تؤذى احدا 

713
00:35:39,412 --> 00:35:40,929
هذا يتعلق بعائلتها و حزنها 

714
00:35:41,014 --> 00:35:42,948
لو كانت فى نهاية انهيارها و لا شىء 
اخر يهم 

715
00:35:43,016 --> 00:35:45,183
(قد تفعل اى شىء، (هوتش

716
00:35:45,251 --> 00:35:47,519
سأبقى ميكرفونى مفتوح  

717
00:35:52,125 --> 00:35:55,593
حسنا، لقد انتهى، نستطيع الذهاب الان 

718
00:35:55,645 --> 00:35:57,929
انه بحاجة لفتح هداياه الان 

719
00:35:57,981 --> 00:35:59,364
(هيا، (شيلى -
ابقى بعيدا عنى -

720
00:35:59,432 --> 00:36:00,832
...(شيل)

721
00:36:00,900 --> 00:36:02,484
انا جادة - 
شيلى) ؟) -


722
00:36:06,772 --> 00:36:08,507
من انت ؟

723
00:36:08,574 --> 00:36:10,275
(اسمى (ارون هوتشنر

724
00:36:10,343 --> 00:36:11,609
انا من الاف بى اى 

725
00:36:11,661 --> 00:36:13,111
(و اعرف انه عيد ميلاد (دايمان

726
00:36:13,162 --> 00:36:17,249
و انا اريد فقط اخبارك بمدى اسفى 
لما حدث 

727
00:36:19,319 --> 00:36:21,219
ماذا...ماذا يحدث ؟

728
00:36:21,287 --> 00:36:23,822
لا بأس، انه هنا للمساعدة 

729
00:36:25,508 --> 00:36:28,193
لا...لا احد يساعد 

730
00:36:28,261 --> 00:36:29,895
انت...انت 

731
00:36:29,963 --> 00:36:32,230
(انت لا تعرف شيئا عن (دايمان

732
00:36:32,298 --> 00:36:35,734
اعرف انه كان صبى سعيد و واثق 

733
00:36:37,837 --> 00:36:40,505
كيف...كيف تستطيع معرفة هذا ؟

734
00:36:40,573 --> 00:36:42,441
لدى صورة له 

735
00:36:42,508 --> 00:36:45,277
واقفا بجوارك، انت تحملين يديه 
و هو يبتسم 

736
00:36:45,345 --> 00:36:47,980
انه...لا يختبىء خلفك كما يفعل 
بعض الاطفال 

737
00:36:48,047 --> 00:36:51,683
هذا يخبرنى انكى شجعتيه و اعطيتيه 
الكثير من الثقة 

738
00:36:53,720 --> 00:36:55,988
تلك الصورة، لا تنتمى لك 

739
00:36:56,055 --> 00:36:58,423
اعرف، و لهذا اريدك ان تأخذيها ثانية 

740
00:36:58,491 --> 00:37:01,176
....انتظر..لا...كيف 

741
00:37:01,260 --> 00:37:03,178
...هل كنت فى -
تتم السابعة اليوم، (سام) ؟ -

742
00:37:03,262 --> 00:37:05,013
(هذا ليس اكبر بكثير من (دايمان

743
00:37:05,098 --> 00:37:07,432
اعرف انكى لا تريدين ان تخيفى (سام)، لذا 
سيغادرون الان 

744
00:37:07,500 --> 00:37:09,835
بيل)، هلا اخرجتهم، رجاءا ؟)

745
00:37:09,902 --> 00:37:11,520
كلا ! انتظر...ماذا تفعل ؟

746
00:37:11,604 --> 00:37:12,670
! اذهب -
...كلا...ماذا -

747
00:37:12,722 --> 00:37:13,772
ماذا يحدث ؟

748
00:37:13,839 --> 00:37:16,525
(دون)، لقد وجدت تلك الصورة لك و (دايمان

749
00:37:16,609 --> 00:37:18,276
من الواضح من كان بطله 

750
00:37:18,344 --> 00:37:20,545
اعرف انك تلوم نفسك، و لا يجب ان تفعل 

751
00:37:20,613 --> 00:37:23,148
و (شيلى) كل هذا الاذى الذى الحقتيه بالناس 

752
00:37:23,199 --> 00:37:25,200
لن يعيده 

753
00:37:30,023 --> 00:37:34,993
انهم بحاجة لمعرفة ما فعلوه 

754
00:37:35,061 --> 00:37:38,330
صدقينى، كل من حاول انقاذه فى هذا اليوم 

755
00:37:38,398 --> 00:37:39,414
لن ينسى 

756
00:37:39,499 --> 00:37:42,134
انه اليوم الذى فشلوا فيه 

757
00:37:42,201 --> 00:37:45,103
سيسألون انفسهم ماذا كان 
بأستطاعتهم فعله 

758
00:37:45,171 --> 00:37:46,338
هل كان بأمكانهم الوصول هنا اسرع ؟

759
00:37:46,389 --> 00:37:49,975
سيتعافون، لكن هذا سيستغرق وقتا 

760
00:37:50,043 --> 00:37:51,877
سيتخطوا الامر، لكنهم لن ينسوا 

761
00:37:59,552 --> 00:38:01,953
....استطيع ان ارى هذا

762
00:38:02,021 --> 00:38:03,522
انه كان يحتضر 

763
00:38:06,392 --> 00:38:09,995
و لقد حاولت مساعدته، حاولت 

764
00:38:10,063 --> 00:38:11,196
حاولت 

765
00:38:11,247 --> 00:38:13,999
رجاءا لا تفعلى، رجاءا 

766
00:38:14,066 --> 00:38:16,701
لقد قلت، عزيزى

767
00:38:16,769 --> 00:38:18,537
عزيزى، سيكون كل شىء على ما يرام

768
00:38:18,588 --> 00:38:20,905
سيكون كل شىء على ما يرام، هل 
تسمع تلك الصافرة ؟

769
00:38:20,957 --> 00:38:22,574
هل تسمع تلك الصافرة ؟

770
00:38:22,625 --> 00:38:24,509
هذا اباك، و اباك سيأتى 

771
00:38:24,577 --> 00:38:26,111
و هو س...هو سيساعدنا 

772
00:38:26,179 --> 00:38:27,612
سينقذنا 

773
00:38:27,680 --> 00:38:30,782
لكنك لم تأتى مطلقا 

774
00:38:30,850 --> 00:38:32,267
اعرف 

775
00:38:32,351 --> 00:38:34,386
اعرف، (شيلى)، انا فى غاية الاسف

776
00:38:34,454 --> 00:38:36,054
انتى تعرفين هذا 

777
00:38:36,105 --> 00:38:37,272
! نعم، لكنه لم يعرف هذا

778
00:38:37,356 --> 00:38:39,091
انه لم يعرف هذا 

779
00:38:40,193 --> 00:38:42,427
لقد وعدته 

780
00:38:42,495 --> 00:38:43,962
لقد وعدته 

781
00:38:44,030 --> 00:38:46,832
شيلى)، يجب ان تتوقفى عن لوم نفسك)

782
00:38:47,934 --> 00:38:51,436
شيلى)، يجب ان تتوقفى عن لوم نفسك)

783
00:38:51,504 --> 00:38:52,871
لا

784
00:38:59,745 --> 00:39:02,180
توقف عن هذا -
توقفى انتى عن هذا -

785
00:39:02,248 --> 00:39:04,549
كلا، عزيزى، عزيزى انا اسوق 

786
00:39:04,617 --> 00:39:06,284
(كلا، انا لا امزح، (دايمان

787
00:39:06,335 --> 00:39:08,053
انتى لئيمة، امى 

788
00:39:08,120 --> 00:39:10,856
انا اقود، لا تركل كرسى و انا اقود 

789
00:39:15,561 --> 00:39:16,995
لقد صحت فيه 

790
00:39:17,063 --> 00:39:19,014
...و كان هذا 

791
00:39:19,098 --> 00:39:20,432
...كان هذا

792
00:39:20,483 --> 00:39:23,969
اخر شىء سمعه 

793
00:39:24,036 --> 00:39:25,504
هذا هو اسفك 

794
00:39:25,571 --> 00:39:28,507
هذا ليس ما يتذكره 

795
00:39:28,574 --> 00:39:30,642
انظرى، انظرى لمدى سعادته 

796
00:39:30,710 --> 00:39:31,993
كلا، لا استطيع، لا استطيع 

797
00:39:32,078 --> 00:39:34,980
خسارته ليست خطأك 

798
00:39:35,047 --> 00:39:37,532
لقد اخذ منكى و هذا غير عادل 

799
00:39:37,617 --> 00:39:39,817
لكن طوال وجوده هنا 

800
00:39:39,869 --> 00:39:42,487
عندما كنتى محظوظة كفاية للحصول عليه 

801
00:39:42,555 --> 00:39:43,705
كان سعيدا 

802
00:39:43,789 --> 00:39:46,625
تلك هى كيفية حياته و تلك هى كيفية مغادرته 

803
00:40:28,167 --> 00:40:30,835
60 ثانية 

804
00:40:30,903 --> 00:40:33,205
لو وصلت هناك 60 ثانية اسرع 

805
00:40:33,272 --> 00:40:35,006
ربما بقت (ايملى) معنا 

806
00:40:35,074 --> 00:40:36,942
ديريك)، انت تعرف انك فعلت كل)
ما بوسعك

807
00:40:37,009 --> 00:40:39,811
نعم، نعم، اعرف، لقد فعلت كل ما بوسعى 
كلنا فعلنا، اعرف 

808
00:40:39,879 --> 00:40:42,113
ماذا، هذا يفترض ان يجعلنى اشعر افضل ؟

809
00:40:42,181 --> 00:40:44,115
لقد قمتم بحماية بعضكم لسنوات 

810
00:40:44,183 --> 00:40:46,151
لا تتوقع ان يختفى هذا فى اى وقت قريب 

811
00:40:46,219 --> 00:40:47,953
هذا ماذا ؟ هذا ماذا ؟ هذا الذنب 

812
00:40:49,255 --> 00:40:50,822
فقط لأنك كنت اخر واحد هناك 

813
00:40:50,890 --> 00:40:53,959
لا يعنى انه كان بأمكانك تغيير النتيجة 

814
00:40:54,026 --> 00:40:55,860
كلنا نتمنى لو لدينا هذا النوع من السيطرة 

815
00:40:55,928 --> 00:40:58,163
لذا ماذا نفعل، نلوم المصير ؟

816
00:40:58,231 --> 00:41:01,866
ماذا، لا يمكننى لوم اى شخص ؟
ماذا، تلك كانت رغبة الله ؟ كلا 

817
00:41:01,934 --> 00:41:04,202
انا الوم شخصا ما 
(انا الوم (دويل

818
00:41:07,473 --> 00:41:10,809
هوتش)، ماذا يفترض بى فعله ؟)

819
00:41:14,113 --> 00:41:16,314
لقد كانت صديقتى 

820
00:41:19,385 --> 00:41:24,122
لقد خسرت صديقتى امامى 

821
00:41:29,395 --> 00:41:32,664
و من المفترض ان استمر كأن شيئا لم يحدث ؟

822
00:41:37,653 --> 00:41:40,405
...تعرف، نحن

823
00:41:40,473 --> 00:41:42,974
نحن نأتى لهنا و نتحدث معك 

824
00:41:44,577 --> 00:41:47,112
اين تذهب انت ؟

825
00:41:48,381 --> 00:41:50,782
اين انت من كل هذا ؟

826
00:41:52,685 --> 00:41:55,820
فى نفس مكانك 

827
00:41:55,888 --> 00:41:58,156
اتمنى لو كانت هنا 

828
00:42:00,068 --> 00:42:15,568
menmen ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com 

