0 00:01:23,347 --> 00:01:27,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة السابعة .. " الطرد " ـ 1 00:01:50,448 --> 00:01:51,355 2 00:01:54,117 --> 00:01:55,205 أأنتَ مستيقظاً ؟ 3 00:02:06,167 --> 00:02:10,396 ربما يمكننا الذهاب إلى السينما التي بها كراسي كبيرةً 4 00:02:10,568 --> 00:02:12,413 الكراسي الهزازةً 5 00:02:15,283 --> 00:02:18,743 أنه مكلفً أكثر من العادي , لكنه يستحق ذلك 6 00:02:21,726 --> 00:02:23,455 أنهما يقدموا سلطةً 7 00:02:31,817 --> 00:02:33,350 نحنُ نحتاج مُنظف "ويندكس" ـ 8 00:02:41,595 --> 00:02:44,175 أهلاً , هل تركت علبة الحفائظ هُنا ؟ لقد نفذت مني 9 00:02:44,176 --> 00:02:46,081 على الرف الثاني في خزانة المؤن 10 00:02:46,086 --> 00:02:47,490 شعركِ يبدو جميلاً 11 00:02:47,493 --> 00:02:49,952 لقد أستخدمت عينة الشامبو الموجودة في الصحيفة , شكراً 12 00:02:49,965 --> 00:02:51,659 لاأعلم أينَ معطفكِ يا(تيني) ـ 13 00:02:51,655 --> 00:02:54,218 لقد بحثنا بكل مكان عنه لمَ لاترتدي معطفً آخر فحسب ؟ 14 00:02:54,226 --> 00:02:55,951 لاأستطيع , أنه يوم اللون الأزرق 15 00:02:55,966 --> 00:02:57,400 ليس هُنالك شيئً يُدعى بيوم اللون الأزرق 16 00:02:57,408 --> 00:02:59,622 - أمي - ضع هذا أرضاً يا(واين) ـ 17 00:02:59,637 --> 00:03:02,732 ياإلهي , بارك بعائلتي وأرجو منك بأن تساعدني حتى أعثر على معطفي 18 00:03:02,735 --> 00:03:04,592 بإسم اليسوع المسيح , آمين 19 00:03:05,065 --> 00:03:08,031 أتريدي أن تذهبي معي إلى مركز التسوق بعد أن تخرجي من المدرسة يا(سارا) ؟ 20 00:03:08,035 --> 00:03:10,100 آسفةً , لاأستطيع علي أن أعمل 21 00:03:10,485 --> 00:03:11,953 - صباح الخير - أهلاً ياأمي 22 00:03:11,957 --> 00:03:13,202 هاكِ الخلاطة 23 00:03:13,208 --> 00:03:14,231 لقد أصلحتيها ؟ 24 00:03:14,238 --> 00:03:16,050 لقد كان بسبب زر التشغيل والتوقيف 25 00:03:17,316 --> 00:03:19,640 أنكِ تبدي جميلةً مع أنكِ ذاهبةً لرؤية طلاب بالصف الثاني 26 00:03:19,648 --> 00:03:22,122 شكراً لكِ 27 00:03:22,517 --> 00:03:25,433 لقد أستخدمت عينةً موجودة في الصحيفة أيمكنكِ تصديق ذلك ؟ 28 00:03:25,437 --> 00:03:27,092 هل ذهب (بيل) للعمل ؟ 29 00:03:27,097 --> 00:03:28,740 لاأعتقد ذلك , لا 30 00:03:28,745 --> 00:03:31,201 ـ (بين) , (بين) ـ 31 00:03:31,205 --> 00:03:32,120 نعم 32 00:03:32,956 --> 00:03:34,452 كُل بسرعةً 33 00:03:36,326 --> 00:03:39,203 أتريد أن تذهب معي إلى مركز التسوق بعد أن تخرج من المدرسة يا(بين) ؟ 34 00:03:39,207 --> 00:03:40,642 لدي تدريبً للعب كرة البايسبول 35 00:03:40,658 --> 00:03:43,713 كيف المعهد ؟ هل قمت بمصادقات المغسول دماغهم 36 00:03:43,718 --> 00:03:44,852 لاتدعيهم بالمغسول دماغهم 37 00:03:44,855 --> 00:03:45,830 لمَ لا ؟ 38 00:03:45,838 --> 00:03:47,152 لايعجبني ذلك 39 00:03:47,156 --> 00:03:48,652 جيداً , لازال لكَ رأيً 40 00:03:48,657 --> 00:03:50,363 - صباح الخير جميعاً - صباح الخير ياأبي 41 00:03:50,366 --> 00:03:51,652 - صباح الخير - صباح الخير ياأبي 42 00:03:52,875 --> 00:03:55,553 لايمكنك أكل الفطائر فقط يا(بيل) ـ فلتحتسي عصير برتقال 43 00:03:55,557 --> 00:03:56,652 شكراً 44 00:03:58,385 --> 00:04:00,293 - في الساعة الواحدة - رائعاً 45 00:04:00,876 --> 00:04:02,663 هيا , علينا الذهاب , سأتأخر 46 00:04:02,667 --> 00:04:04,732 - لم أنتهي من الأكل بعد - نحنُ لازلنا نأكل 47 00:04:04,737 --> 00:04:06,273 أذهبي يا(بارب) , أذهبي 48 00:04:06,278 --> 00:04:07,640 سأوصل الأطفال 49 00:04:08,108 --> 00:04:11,051 شكراً 50 00:04:11,056 --> 00:04:14,363 حسناً , أنا راحلةً , أنا راحلةً وداعاً 51 00:04:14,485 --> 00:04:16,002 طاب يومكم , سأراكم لاحقاً 52 00:04:16,008 --> 00:04:17,132 - وداعاً ياأبي - وداعاً ياأبي 53 00:04:19,018 --> 00:04:21,133 أتريد أن تذهب إلى مركز التسوق مع أمك ؟ 54 00:04:21,856 --> 00:04:22,860 55 00:04:23,168 --> 00:04:24,851 إذاً , ماهوَ الإطار الزمني ؟ 56 00:04:24,867 --> 00:04:28,123 نحنُ نفكر بأن ذلك المتجر الثالث لهذا العام والرابع هوَ التالي 57 00:04:28,128 --> 00:04:31,443 لم نصل لذلك بعد , لكن نحنُ نعمل على الحسابات بقوة 58 00:04:31,858 --> 00:04:33,573 لقد طلبتم أفكار جديدة 59 00:04:34,476 --> 00:04:37,922 نحنُ نفكر بأنه علينا أن نتخطى فكرة أن (بيل هينريكسون) هوَ رمز "هوم بلاس" ـ 60 00:04:37,925 --> 00:04:41,293 ونجعل "هوم بلاس" هيَ رمز ولاية "يوتاة" ـ 61 00:04:43,977 --> 00:04:45,683 أتريدي الإستمرار بالأمر مِن هُنا يا(جرايس آن) ؟ 62 00:04:45,685 --> 00:04:46,970 ياسادتي 63 00:04:47,018 --> 00:04:52,200 متجرك يشرف عليه أشخاصً مهمون يا(بيل) ـ 64 00:04:52,208 --> 00:04:54,561 متجر "هوم ديبوت" ومتجر "لويز" ومتجر "وال مارت" ـ 65 00:04:54,577 --> 00:04:57,840 أنها ليست مجموعةً ودية لا ياسيدي , ليست وديةً ومُتكتِمة 66 00:04:57,855 --> 00:05:00,953 لكن لديكَ حافةً ممكنة 67 00:05:00,955 --> 00:05:04,900 فأن هذا بلدك , مدينة "سولت لآيك" ـ 68 00:05:04,905 --> 00:05:07,633 - نحنُ نحب مساندة مالدينا حقاً - بالضبط 69 00:05:07,635 --> 00:05:10,880 الرسالة بأنك فردً مِنا , وهُمَ ليسوا مِنا 70 00:05:10,888 --> 00:05:14,852 الآن , عليك أن توضح لزبائنك بأنكَ فردً منهم 71 00:05:14,857 --> 00:05:17,190 ليس هُنالكَ شيئً يضاهي الشعور بالإنتماء 72 00:05:17,208 --> 00:05:18,400 ـ (بول) ؟ 73 00:05:18,496 --> 00:05:21,243 دراسة مجموعة عمل "سولت لايك" ـ 74 00:05:21,855 --> 00:05:22,992 مالذي تشاهدونة ؟ 75 00:05:26,046 --> 00:05:27,360 نفس المرأة ؟ 76 00:05:28,336 --> 00:05:29,812 أنظروا بتمعنً 77 00:05:31,218 --> 00:05:33,341 هذة رمزاً 78 00:05:33,347 --> 00:05:36,673 يوضح لكم بأنها مرتديةً ملابسها , فأنها منكم 79 00:05:36,676 --> 00:05:40,071 هذا ماستراه "يوتاة" , حتى لو لم ينظروا بتمعنً 80 00:05:40,077 --> 00:05:44,893 حملة لمتجر الإعلامية الدقيقة المستمرة لثلاثة أشهر 81 00:05:44,897 --> 00:05:49,832 نعلن عن "هوم بلاس" بصفتة متجر عائلة "يوتاة" الرائع 82 00:05:49,837 --> 00:05:53,720 توصيةً من الموظفين المزدحمون بالأفكار البصرية 83 00:05:53,726 --> 00:05:55,050 تخيل مشاهدتة 84 00:05:55,187 --> 00:05:56,800 ـ "هوم بلاس" هيَ العائلة 85 00:05:56,816 --> 00:05:58,292 ـ "يوتاة" هيَ العائلة 86 00:05:58,298 --> 00:05:59,921 العائلة تُمثلنا 87 00:05:59,928 --> 00:06:01,743 ـ "هوم بلاس" تُمثلنا 88 00:06:01,745 --> 00:06:03,100 ياسادتي 89 00:06:04,377 --> 00:06:08,553 ـ "هوم بلاس تُمثلنا " ـ 90 00:06:10,028 --> 00:06:11,662 أنها متحمسةً 91 00:06:12,466 --> 00:06:13,860 فهمتُ ذلك 92 00:06:13,886 --> 00:06:17,693 نعم , أنه رائعاً 93 00:07:02,775 --> 00:07:03,773 ياللهول 94 00:07:06,705 --> 00:07:07,792 - أخلعي .... ـ - الرداء ؟ 95 00:07:07,796 --> 00:07:09,003 نعم 96 00:07:12,116 --> 00:07:16,833 أنها تعتقد بأن نحنُ متجر "يوتاة" الرسمي حتى غير الولاية , فأن ذلك بيع محلي مهماً 97 00:07:16,838 --> 00:07:18,423 هل يوم الثلاثاء مُناسبً لكِ ؟ 98 00:07:19,397 --> 00:07:21,323 مؤتمر المعلمين سيستمر طوال الظهيرة 99 00:07:21,328 --> 00:07:22,371 صباح يوم الخميس ؟ 100 00:07:22,378 --> 00:07:23,760 لا , هُنالك لجنة التقسيم 101 00:07:23,766 --> 00:07:25,223 مارأيكِ في ليلة الغد ؟ 102 00:07:25,338 --> 00:07:26,612 حسناً 103 00:07:26,988 --> 00:07:28,132 رائع 104 00:07:29,078 --> 00:07:30,980 - أنت جالس على تنورتي - آسفً 105 00:07:32,307 --> 00:07:35,352 أحياناً تفكري بشيئً وأحياناً تحلمي به 106 00:07:35,357 --> 00:07:38,650 لكن في تلك اللحظة , لقد رأيتة رأيت كل شيئً يتحقق 107 00:07:38,655 --> 00:07:40,171 كما أنه مُقدراً بأن يحدث 108 00:07:47,397 --> 00:07:48,542 مَن ذلك ؟ 109 00:07:49,216 --> 00:07:50,450 ـ (نيكي) فحسب 110 00:07:52,266 --> 00:07:53,631 ماذا أرادت ؟ 111 00:07:54,026 --> 00:07:55,583 لاشيئً , أنها .... ـ 112 00:07:56,846 --> 00:07:58,470 تقُم بالتبويض 113 00:08:01,535 --> 00:08:03,703 سأعطيها ليلتي الليلة 114 00:08:04,045 --> 00:08:06,051 - أأنتِ مُتأكدةً ؟ - لاأمانع ذلك 115 00:08:06,055 --> 00:08:08,721 - لا , حقاً ؟ - لا , لاأمانع ذلك 116 00:08:09,827 --> 00:08:11,003 علي الذهاب 117 00:08:11,005 --> 00:08:12,590 - سأراكِ في المنزل - حسناً 118 00:08:30,525 --> 00:08:31,923 حسناً 119 00:08:59,818 --> 00:09:00,833 أدخل 120 00:09:02,068 --> 00:09:03,090 أبي ؟ 121 00:09:03,916 --> 00:09:05,633 هل كان هُنالك أجتماعً ؟ 122 00:09:05,637 --> 00:09:07,381 نعم , أجلس يا(ألبي) ـ 123 00:09:10,985 --> 00:09:15,352 الآن , آل (هينريكسون) لم يعُد مِن شأنك 124 00:09:16,308 --> 00:09:19,000 لقد قررتُ بأن أعتني بأمرهم بنفسي 125 00:09:19,287 --> 00:09:22,120 - لكن , لقد كُنت ..... ـ - لم تعُد كذلك 126 00:09:22,675 --> 00:09:25,373 - لاأفهم ذلك - ليستُ بحاجةً لفهمة 127 00:09:25,657 --> 00:09:27,233 أنها جاريةً 128 00:09:28,515 --> 00:09:32,483 مأرديك أن تفعلة هوَ بأن تذهب لمنزلك وتحزم حقيبةً صغيرة 129 00:09:32,485 --> 00:09:36,410 وتخبر زوجاتك بأنك سترحل لمدة يومين 130 00:09:39,045 --> 00:09:40,303 حسناً 131 00:09:56,908 --> 00:09:58,281 أهلاً يا(مارجي) ـ 132 00:09:58,295 --> 00:10:00,251 أهلاً يا(بام) ـ 133 00:10:00,668 --> 00:10:02,820 أنا بطريقي إلى المتنزة , لذا سأتحدث إليكِ لاحقاً 134 00:10:02,837 --> 00:10:05,271 لقد عُدت من مركز التسوق للتو لقد جلبت الكثير من الكمثرى 135 00:10:05,277 --> 00:10:06,501 أتريدي منها ؟ 136 00:10:06,508 --> 00:10:08,341 كمثرى صفراء , أنها لذيذةً جداً 137 00:10:08,348 --> 00:10:11,481 لا , ليستُ من مُحبي الكمثرى 138 00:10:11,488 --> 00:10:15,211 حسناً , سأخبركِ بشيئً , متى ستعودي ؟ سأتي لمنزلكِ 139 00:10:16,318 --> 00:10:17,542 لاحقاً 140 00:10:20,507 --> 00:10:23,191 جيداً , هؤلاء المُرسلون {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}المُرسلون :. هُمَ أشخاص يتم إرسالهم لمنطقةً محددة حتى ينشروا الدين بها 141 00:10:23,206 --> 00:10:25,151 ـ (جاكوب تاجرت) و (إيرين كولم) ـ 142 00:10:25,158 --> 00:10:29,393 لكنتُ سأقدمكِ لهم , لكن بصراحةً أعتقد أنهما منهمكون بهذة المرأة 143 00:10:30,947 --> 00:10:32,930 أيمكننا قراءة هذة الفقرة لكِ ؟ 144 00:10:32,933 --> 00:10:34,842 وأيضاً لمَن هُمَ ينطقوا بالصدق فحسب و 145 00:10:34,845 --> 00:10:37,259 ويحيوا بالكنيسة على وجة الأرض بأكملها 146 00:10:37,255 --> 00:10:38,638 فهمتُ ذلك 147 00:10:38,636 --> 00:10:42,332 أنظروا , أطفالي نائمون لذلك هذا غير مُناسبً لي حالياً 148 00:10:42,335 --> 00:10:43,530 أطفالكِ ؟ 149 00:10:43,537 --> 00:10:46,243 أتعلمي , نعتقد بأنكِ مُحاطةً بالقوة والحب 150 00:10:46,245 --> 00:10:48,990 مِن عائلتكِ للإبد في المملكة السماوية 151 00:10:48,995 --> 00:10:51,421 سيُسرني بأن نخبركِ بشأن ذلك في وقتً ما 152 00:10:51,425 --> 00:10:54,171 لا , هذا كافٍ يالسيد (تاجرت) ـ 153 00:10:54,178 --> 00:10:57,510 سيُسرني بأن نشارككِ بهبة الكنيسة الحقيقية الوحيدة 154 00:10:57,518 --> 00:10:59,823 متى سيكُن الوقت المناسب لنا حتى نعُد ؟ 155 00:10:59,825 --> 00:11:00,903 لن يكُن هُنالك وقتً مناسب 156 00:11:00,906 --> 00:11:02,110 مَن ذلك ؟ 157 00:11:02,117 --> 00:11:03,742 أرايتما ؟ لقد أستيقظ بسببكما الآن 158 00:11:03,748 --> 00:11:05,590 لم أكُن نائماً ياأمي 159 00:11:05,596 --> 00:11:06,841 مرحباً يالصغير 160 00:11:06,855 --> 00:11:08,371 أتريد كتاب تلوين ؟ 161 00:11:08,377 --> 00:11:10,103 - نعم - لا 162 00:11:17,077 --> 00:11:18,661 أخبروني كيف يمكننا فعل ذلك 163 00:11:18,666 --> 00:11:22,030 الوكالة قامت بوضع ميزانية الحملة بمبلغ يفوق 250 آلف دولاراً 164 00:11:22,035 --> 00:11:23,572 أنه مبلغ كبيراً يا(بيل) , مبلغ مُبالغ بة 165 00:11:23,575 --> 00:11:26,543 لا , هُنالك رؤيةً بالأمر وخريطةً حتى نصل لذلك 166 00:11:26,547 --> 00:11:28,752 يُدفع لها حتى تجعل الأمر به رؤيا لتبيعه عليك 167 00:11:28,757 --> 00:11:32,141 هذة كيفية تعينهم للوظيفة أنهم مندوبين للمبيعات الإعلانية 168 00:11:32,628 --> 00:11:33,430 ـ (بيغ) ؟ 169 00:11:33,438 --> 00:11:37,500 أنهم من أفضل المسئولي لميزانيات الإعلانات وذلك مستنداً بإستفتاء للمبيعات من المئة 170 00:11:37,507 --> 00:11:40,033 علينا مراجعة كل أنواع الحسابات حتى ننجزة 171 00:11:40,047 --> 00:11:41,530 مع ذلك , هل هُنالك مايكفي ؟ 172 00:11:42,197 --> 00:11:44,023 هُنالك مايكفينا حتى نبدأ 173 00:11:44,025 --> 00:11:48,031 لكن هذا أضخم مِن مايُمكن أستيعابة سيلزمة بأن يُتعبك للغاية 174 00:11:51,207 --> 00:11:53,411 ربما يجب علينا فعل ماهوَ أصغر من ذلك يا(بيل) ـ 175 00:11:53,416 --> 00:11:56,242 قم بتقسيم الفترة التلفزيونية قم بمُضاعفة الفترة بالمذياع 176 00:11:56,247 --> 00:11:58,252 ولاتديرهم في بدأية وقت الحملة أو ماشابة ذلط 177 00:11:58,256 --> 00:11:59,603 مالمغزى من ذلك ؟ 178 00:12:00,195 --> 00:12:04,701 هذة فرصتنا يارفاق , هذا ليس عملاً لكسب الرزق فحسب , أنه يؤثر على المستقبل 179 00:12:04,708 --> 00:12:07,241 الآن هُمَ يعلموا المبلغ الذي هُمَ بحاجةً إلية حتى يقوموا بطبع هويةً جديدة 180 00:12:07,248 --> 00:12:09,542 لاأعلم لمَ نحنُ نتحدث عن ذلك حتى 181 00:12:09,546 --> 00:12:13,952 حتى أن نتخلص مِن (رومنا) أخيراً فسنكُن أغبياء إذا قمنا بالإستمرار بذلك 182 00:12:13,957 --> 00:12:17,530 كيف يمكننا أن نكُن رمز ولاية "يوتاة" ـ ونحنُ لازلنا مُشتركين مع "جونبير كريك" ـ 183 00:12:17,537 --> 00:12:19,850 لا , قبل أن ينتهي الأسبوع , سيرن الهاتف 184 00:12:19,865 --> 00:12:22,441 وسيكُن (رومان) المتصل وسيتوسل بأن نقُم بتسوية الأمر 185 00:12:22,447 --> 00:12:24,741 أنك لم ترى الخوف بعينية عندما حاصرتة 186 00:12:24,746 --> 00:12:27,260 بأني سأجلب المحامي العام له 187 00:12:28,157 --> 00:12:30,260 نحنُ جيدون كمتجر "هوم فري" ـ 188 00:12:30,705 --> 00:12:32,103 سنفعل ذلك 189 00:12:32,105 --> 00:12:33,800 علينا فعل ذلك 190 00:12:44,535 --> 00:12:45,823 قُد بحذر 191 00:12:45,825 --> 00:12:49,320 أرتاح الليلة وقم بإستعادة عقلك وروحك 192 00:12:49,327 --> 00:12:51,883 حتى تكُن مُستعداً للمهمة القادمة 193 00:12:54,165 --> 00:12:57,823 بارك بذلك الخادم ياإلهي أعتني به في رحلتة 194 00:12:57,836 --> 00:13:01,342 حتى يمكنه أنه يُنجز عملك بالغد 195 00:13:01,348 --> 00:13:04,082 وأن تنعم على كل أعمالنا 196 00:13:04,096 --> 00:13:06,571 بإسم اليسوع المسيح , آمين 197 00:13:06,576 --> 00:13:07,810 آمين 198 00:13:08,615 --> 00:13:11,703 أليست سيارة "الهامر" مُناسبةً أكثر ياأبي ؟ 199 00:13:11,707 --> 00:13:14,193 أعتقد أن سيارة "البيويك" ستفي بالغرض 200 00:13:14,197 --> 00:13:16,062 فأنك تنجز عمل الرب 201 00:13:16,727 --> 00:13:17,890 نعم ياسيدي 202 00:13:28,637 --> 00:13:32,413 أجلب لي (جوي هينريكسون) حالاً 203 00:14:06,496 --> 00:14:08,483 مرحباً يالأخت (لويس) ـ 204 00:14:10,676 --> 00:14:12,570 هذا ليس مُفيداً لأسنانكِ 205 00:14:12,696 --> 00:14:14,032 أحبه 206 00:14:14,035 --> 00:14:15,972 ويمكنني أكله إذا أردتُ 207 00:14:16,615 --> 00:14:20,313 نعم , أعتقد أنه يمكنكِ ذلك 208 00:14:22,217 --> 00:14:24,300 أتعلمي ماهي قصة تلك الشاحنات ؟ 209 00:14:24,317 --> 00:14:28,640 أهُنالك مَن يبني في المكتب ؟ بجانب منزلكِ ؟ 210 00:14:28,647 --> 00:14:30,951 لاأعتقد ذلك , لمَ ؟ 211 00:14:30,958 --> 00:14:32,792 هل هيَ مُضايقتكِ ؟ 212 00:14:32,868 --> 00:14:36,522 هذة الشاحنة أُوقفت هنا منذ ساعتين 213 00:14:36,525 --> 00:14:40,502 وبقت بمكانها وثم أشتغلت وأراد بنزينً 214 00:14:40,505 --> 00:14:43,632 الآن , مَن يعلم مالذي ينوي عليه ؟ 215 00:14:43,637 --> 00:14:44,822 مَن أرسلة ؟ 216 00:14:44,836 --> 00:14:47,520 لقد رأيتُ شاحنةً مثلها عند الباب الأمامي لمنزلكً أيضاً في صباح اليوم 217 00:14:47,537 --> 00:14:50,602 لازالت موجودةً , باقيةً بمكانها فحسب 218 00:14:50,658 --> 00:14:54,263 ذلك مخيفً , مَن يعلم مالذي يريدونة ؟ 219 00:15:19,575 --> 00:15:22,852 ونحثكِ على أن تتفقدي فواتيركِ حتى إذا كان هُنالك أي أحتيالاً 220 00:15:22,857 --> 00:15:24,931 ـ (نيكي) ؟ - أنتظري لحظةً 221 00:15:27,517 --> 00:15:28,572 أدخلي 222 00:15:30,965 --> 00:15:33,063 أحاول تنظيم الغرفة فحسب , يالها من فوضى 223 00:15:33,068 --> 00:15:35,161 ـ (واين) أخذ أحمر شفاة (مارجين) ـ 224 00:15:35,256 --> 00:15:36,161 مجدداً 225 00:15:36,166 --> 00:15:37,510 لقد ظننتُ بأنك تشاهد فيلم "شريك" ـ 226 00:15:37,518 --> 00:15:38,810 لقد أنتهى 227 00:15:38,815 --> 00:15:41,261 لقد رسم على جدرانها به 228 00:15:41,267 --> 00:15:43,112 أنت أفضل من ذلك يا(واين) ـ 229 00:15:43,127 --> 00:15:45,681 - أنا مهرجً - أنك في ورطةً , هذا ماأنت عليه 230 00:15:45,686 --> 00:15:48,352 أذهب لغرفتك لمهلةً من الوقت وأغسل نفسك أولاً 231 00:15:48,356 --> 00:15:49,703 حسناً 232 00:15:50,747 --> 00:15:53,481 لايمكنكِ أن تدعية لوحدة بدون مراقبةً يا(نيكي) ـ 233 00:15:53,487 --> 00:15:55,380 شكراً جزيلاً على أخباري بذلك 234 00:15:55,387 --> 00:15:56,821 كما أني لاأعلم ذلك 235 00:15:57,125 --> 00:15:58,642 مالخطب ؟ 236 00:15:59,717 --> 00:16:00,910 لاشيئً 237 00:16:01,528 --> 00:16:02,921 ـ (نيكي) ـ 238 00:16:04,516 --> 00:16:06,410 مالخطب ؟ 239 00:16:12,426 --> 00:16:14,540 أنه بسبب تلك الجارة (بام) فحسب 240 00:16:15,165 --> 00:16:17,312 لقد أرسلت مُرسلون إلى منزلي في صباح اليوم 241 00:16:17,316 --> 00:16:19,761 المُرسلون يأتوا بالعأدةً 242 00:16:19,767 --> 00:16:22,142 لا , هؤلاء المُرسلون أرسلهم شخصً , أعلم ذلك 243 00:16:23,307 --> 00:16:25,821 أعتقد أن ذلك خطيراً فحسب , هذا كل ماعلية الأمر 244 00:16:28,527 --> 00:16:33,483 245 00:16:33,486 --> 00:16:38,703 246 00:16:38,706 --> 00:16:39,611 247 00:16:46,448 --> 00:16:48,443 - أهلاً - لقد حان وقت مجيئ 248 00:16:48,755 --> 00:16:51,122 حقاً ؟ حقاً ؟ 249 00:16:51,127 --> 00:16:56,370 الأطفال نائمون , لذا أنا أتدرب 250 00:16:56,375 --> 00:16:58,221 هنيئاً لكِ 251 00:16:59,095 --> 00:17:02,142 لذا , هذا مفاجئً قليلاً 252 00:17:02,146 --> 00:17:07,212 لكن أنا و(كارل) سنذهب للكنيسة في ظهيرة الغد حتى نحضر حفل تلاوةً ولقد تساءلنا 253 00:17:07,576 --> 00:17:09,730 لقد تساءلنا إذا كان يمكنكِ القدوم معنا 254 00:17:09,745 --> 00:17:13,772 ياإلهي , لاأعلم أقصد , كل شيئً ...... ـ 255 00:17:13,777 --> 00:17:16,332 لاأستطيع ... لاأعتقد ذلك 256 00:17:16,337 --> 00:17:19,320 نحنُ لانحاول بأن نغصبكِ على الدين ياعزيزتي 257 00:17:19,366 --> 00:17:22,453 الأمر فحسب بأنه ... أنكِ تبدي وحيدةً جداً 258 00:17:22,457 --> 00:17:26,272 ستقابلي أشخاصً , هذا كل ماعلية الأمر بدون أن نضغط عليكِ , سنستمتع 259 00:17:26,287 --> 00:17:31,091 أنكِ حيويةً جداً , لاأعلم كيف تفعلي ذلك لوحدكِ 260 00:17:31,175 --> 00:17:34,332 لكن أنا و(كارل) نُريد مساعدتكِ نحنُ ندعو لكِ 261 00:17:34,338 --> 00:17:37,971 وهاأنا قُلتها , هذا لايبدو ممتعاً 262 00:17:37,987 --> 00:17:41,050 يُمكنكِ جلب الأطفال معكِ , هُنالك مركز رعاية الأطفال 263 00:17:41,767 --> 00:17:44,001 هذا تصرف لطيف جداً منكِ 264 00:17:44,235 --> 00:17:45,483 ـ (مارجي) ـ 265 00:17:45,797 --> 00:17:48,322 لم أعلم بأن هُنالك أحد بصحبتكِ 266 00:17:50,285 --> 00:17:53,591 لقد كنتُ أتفقد فناء (مارجين) فحسب 267 00:17:53,835 --> 00:17:57,500 لقد طلبت مني أقتراحات لبعض المناظر البُستانية الطبيعية 268 00:17:57,506 --> 00:18:01,383 وأني أحاول أن أفكر بشيئً مُختلف 269 00:18:01,385 --> 00:18:03,051 الكل لديه شرفةً 270 00:18:03,055 --> 00:18:06,142 نحنُ لدينا شرفة "البالبا" ـ {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}البالبا :. هيَ الشرفة المصنوعة من النخل 271 00:18:06,145 --> 00:18:08,591 لاأعرف مكان صناعتها , في "تايلاند" أو "المكسيك" ـ 272 00:18:08,595 --> 00:18:10,832 لكن أنها تبدو كغرفة معيشة خارجية 273 00:18:10,838 --> 00:18:12,802 ذلك يبدو غريبً جداً 274 00:18:12,808 --> 00:18:15,991 أنه كالنعيم , نحنُ على وشك العيش بها 275 00:18:15,995 --> 00:18:19,000 نحنُ نفكر بأن نجلب مدفأةً للشتاء 276 00:18:26,758 --> 00:18:29,100 سأدعكما 277 00:18:29,107 --> 00:18:30,521 حسناً 278 00:18:30,528 --> 00:18:31,912 أتصلي بي 279 00:18:35,247 --> 00:18:36,570 - وداعاً - وداعاً 280 00:18:39,196 --> 00:18:40,892 ـ (مارجي) ـ - كل شيئً على مايرام 281 00:18:40,895 --> 00:18:42,791 يبدو أن (نيكي) تعتقد أن (بام) أرسلت 282 00:18:42,796 --> 00:18:44,793 بعض المُرسلون لمنزلها في هذا الصباح 283 00:18:44,797 --> 00:18:45,801 أنها لن تفعل ذلك 284 00:18:45,806 --> 00:18:47,861 لايمكنكِ التأكد من ذلك 285 00:18:47,965 --> 00:18:51,012 أنظري , لاأحد يقُل أن (بام) سيئةً 286 00:18:51,017 --> 00:18:56,373 أنا أتصرف بحذر يا(بارب) , لذا لاداعي من القلق على أي شيئً 287 00:18:57,285 --> 00:18:58,503 حسناً 288 00:19:07,578 --> 00:19:11,631 ظننتُ أن تلك وجهة نظر جيدة حقاً الأختلاف بين الإغراء والشهوة الجنسية 289 00:19:11,636 --> 00:19:13,221 أنه معهداً يا(بين) ـ 290 00:19:13,896 --> 00:19:14,921 ـ (جاسون) ـ 291 00:19:14,925 --> 00:19:18,541 أتريد أن تذهب معنا إلى مركز التسوق ونتغيب عن الحصة الأخيرة ونعُد عند التدريب ؟ 292 00:19:18,558 --> 00:19:20,291 نعم , شكراً .. حسناً 293 00:19:20,297 --> 00:19:21,433 حسناً 294 00:19:22,536 --> 00:19:24,081 295 00:19:24,086 --> 00:19:26,240 سنتبعد مِن هُنا 296 00:19:29,108 --> 00:19:30,890 - مرحباً - أنتم مجدداً 297 00:19:30,897 --> 00:19:33,853 مرحباً ياسيدتي , لقد قُلتِ شيئً عندما قمنا بزيارتكِ فيما قبل 298 00:19:33,855 --> 00:19:36,682 لقد أقتبستِ كلامً من الكتاب المقدس مِن قسم "المذهب والعهود" ـ 299 00:19:36,687 --> 00:19:40,083 لقد أقتبستِ مِن كتاب "مورمون" المُقدس ومع ذلك أنتِ ليستِ مشتركةً بالكنيسة 300 00:19:40,307 --> 00:19:41,753 نحنُ نتفهم الآن 301 00:19:41,897 --> 00:19:44,072 حياة الزواج التعددي غير جائزةً ياسيدتي 302 00:19:44,076 --> 00:19:46,443 لا , أنكما تتظاهروا بأنكم تعرفوا ماهوَ ديني 303 00:19:46,446 --> 00:19:49,252 نود أن نريكِ الطريق الصحيح للعودة إلى الكنيسة الحقيقية الوحيدة 304 00:19:49,255 --> 00:19:52,771 أنظروا , أعلم بأن تلك الفضولية التي تقطن في مُقابل الشارع أرسلتكما , لكن أنا ليستُ بحاجةً للإنقاذ 305 00:19:52,778 --> 00:19:54,282 هُنالك مكانً لكِ ياسيدتي 306 00:19:54,296 --> 00:19:57,422 في الكنيسة وفي قلوبنا , حالما تتغيري 307 00:19:57,425 --> 00:19:59,971 لقد أخبرتكما , أنا ليستُ كما تعتقدوا 308 00:19:59,976 --> 00:20:02,410 لكن أنا ليستُ بحاجةً للتغير على أي حال 309 00:20:06,698 --> 00:20:08,581 إذاً , لقد أنتهى عملنا هُنا 310 00:20:18,235 --> 00:20:19,391 مهلاً 311 00:20:19,927 --> 00:20:21,751 لاتعتقدوا بأني لاأعلم مالذي تفعلوة 312 00:20:21,757 --> 00:20:23,502 أنكما تضعوني في بالكم 313 00:20:23,508 --> 00:20:25,372 أنكما ستلغوا منزلي للإبد 314 00:20:25,377 --> 00:20:28,503 أنتِ مُذنبةً , لكن نحنُ لن نلغيكِ 315 00:20:28,508 --> 00:20:31,932 نحنُ نكتب بأنكِ غير متعاونةً وغير تائبةً 316 00:20:31,936 --> 00:20:33,780 لكن سنستمر بالدعاء لكِ 317 00:20:33,787 --> 00:20:35,883 أدعو لأنفسكما ! ـ 318 00:20:36,057 --> 00:20:38,192 أنتما مَن هُمَ بحاجةً للدعاء لهم 319 00:20:38,198 --> 00:20:40,901 أدعو لأنفسكما ! ـ 320 00:20:51,318 --> 00:20:52,583 أنه مُنتصباً 321 00:20:52,588 --> 00:20:53,961 أنه مُنتصباً , أرأيتم ؟ 322 00:20:53,965 --> 00:20:56,171 ياإلهي , قضيب (جيبسون) مُنتصباً 323 00:20:56,178 --> 00:20:59,620 وأنا كذلك , أنه سندي وقوتي أنه عمود الحقيقة لدي 324 00:20:59,625 --> 00:21:01,861 بل أنه قلم الحقيقة يا(ديتويلر) ـ 325 00:21:01,966 --> 00:21:05,621 هاهوَ سندي وقوتي يارجال 326 00:21:05,737 --> 00:21:08,113 أنظروا , قضيبي المُنتصب يقود 327 00:21:09,018 --> 00:21:11,210 328 00:21:18,837 --> 00:21:20,770 أخيك على الخط الأول يا(بيل) ـ 329 00:21:20,777 --> 00:21:22,192 أوصلية لي 330 00:21:25,558 --> 00:21:26,882 ماهُنالك يا(جوي) ؟ 331 00:21:26,898 --> 00:21:30,190 أهلاً يا(بيل) , أستمع هُنالك شيئً علي أن أخبرك به 332 00:21:30,198 --> 00:21:33,003 أن (رومان) طلب مني المجيئ إلية وثم أعطاني ورقةً 333 00:21:33,006 --> 00:21:37,743 بالواقع , لقد رأيت الورقة مِن قبل على ماأعت لقد وقعت عليها منذ عدة أشهر 334 00:21:38,538 --> 00:21:40,550 أأنت بخير ؟ ماتحتوي عليه؟ 335 00:21:40,727 --> 00:21:44,121 حسناً , أتعلم ؟ لم أقرأها بتمعنً عندما وقعتُ عليها 336 00:21:44,128 --> 00:21:47,421 ظننتُ بأني أوقع على تصريح لفتح مزرعة الأسماك , أتعلم ؟ 337 00:21:48,145 --> 00:21:49,480 مالذي وقعت عليه ؟ 338 00:21:49,495 --> 00:21:54,202 مكتوب بأني أنا الوكيل المحدد لتلك الأرض ممتلكات "ديسيرت" ـ 339 00:21:54,207 --> 00:21:59,342 أصحاب المصلحة الغير مأجورين , لاأعلم 340 00:21:59,348 --> 00:22:02,993 فأن (روما) أمرني بأن أخبرك بذلك بأن أول قدوم لأي محامي عامً 341 00:22:03,006 --> 00:22:07,053 سيكون قادمً لمنزلي , أقصد هل هذا صحيحً يا(بيل) ؟ هل سأدخل بالسجن بسبب ذلك ؟ 342 00:22:07,455 --> 00:22:08,891 يا(جوي) ـ 343 00:22:08,897 --> 00:22:10,352 ياللهول 344 00:22:12,768 --> 00:22:16,343 أنا .... لقد دمرتها , صحيحً ؟ لقد دمرت كل شيئً 345 00:22:17,888 --> 00:22:20,120 أنا آسفً يا(بيل) , آسفً للغاية 346 00:22:21,817 --> 00:22:24,050 ربما يمكنني مُساعدتك بطريقةً آخرى 347 00:22:26,257 --> 00:22:29,283 لا , لاتقلق بشأن ذلك سيكُن على مايرام 348 00:22:30,128 --> 00:22:31,373 صحيحً 349 00:22:31,808 --> 00:22:36,490 حسناً , أستمع , الشيئ الآخر الذي أمرني (رومان) به هوَ أن أخبرك بأن ردة قادمً 350 00:22:38,995 --> 00:22:40,800 شكراً على إخباري 351 00:23:21,427 --> 00:23:23,282 أنظروا ماذا وجدت 352 00:23:23,428 --> 00:23:26,560 معطفي الأزرق , أنها معجزةً 353 00:23:26,578 --> 00:23:28,510 لقد كانت مرميةً على الأرض بين المنازل 354 00:23:28,518 --> 00:23:29,830 كيف كان هُنالك يا(تيني) ؟ 355 00:23:29,838 --> 00:23:31,141 لاأعلم 356 00:23:34,128 --> 00:23:37,451 لقد وجدت ملابس (واين) الداخلية المتسخة مقحومةً داخل كم المعطف 357 00:23:37,457 --> 00:23:40,452 لا , لقد ظننتُ بأنه تخطى ذلك 358 00:23:40,457 --> 00:23:43,213 منذ أن أنتقلنا إلى منازلاً مُنفصلة لقد بدأ يفعلها مجدداً 359 00:23:43,217 --> 00:23:45,803 - أنه كبيراً على فعل ذلك يا(نيكي) ـ - أعلم 360 00:23:45,906 --> 00:23:47,471 أنه يسيئ التصرف 361 00:23:48,397 --> 00:23:50,173 أعتقد أنه يفتقد (بيل) ـ 362 00:23:53,095 --> 00:23:57,462 لقد قال (بيل) بأنكِ كُنتِ تقومي بالتبويض لذا يمكنكِ أخذ ليلتي الليلة 363 00:23:57,465 --> 00:23:58,820 شكراً يا(بارب) ـ 364 00:24:02,625 --> 00:24:04,312 أهلاً , أنا (مارجين) ـ 365 00:24:06,298 --> 00:24:09,231 أنه (بين) يا(بارب) ـ 366 00:24:25,536 --> 00:24:26,613 أهلاً 367 00:24:30,378 --> 00:24:31,481 أهلاً 368 00:24:33,526 --> 00:24:34,770 هل لديك سيارةً ؟ 369 00:24:38,436 --> 00:24:39,613 أين مُتجهاً ؟ 370 00:24:44,528 --> 00:24:46,901 لامكان محدداً , سأتجول 371 00:24:49,156 --> 00:24:50,243 لنذهب 372 00:25:17,745 --> 00:25:18,952 أأنت بخير يا(بيني) ؟ 373 00:25:18,957 --> 00:25:20,810 لقد كان مجرد حادثً تافه 374 00:25:21,425 --> 00:25:24,870 لقد كان هُنالك كلبً يركض بالشارع وأضطروا بأن ينحرفوا بالقيادة حتى لايصدموة 375 00:25:25,377 --> 00:25:26,891 هل مات الكلب ؟ 376 00:25:26,897 --> 00:25:28,852 لا 377 00:25:28,858 --> 00:25:30,653 مانوع الكلب ؟ 378 00:25:30,916 --> 00:25:32,203 لاأعلم يا(تيني) ـ 379 00:25:32,205 --> 00:25:33,550 أأنت متأكد بأنه بخير ؟ 380 00:25:33,558 --> 00:25:36,062 دعي أخيك وشأنه , لقد مر بيومً صعب 381 00:25:36,545 --> 00:25:39,060 لنأكل فحسب ياقومً 382 00:25:39,267 --> 00:25:42,962 أنا ليستُ جائع حقاً , أعتقد أني سأصعد فحسب إذا كُنت لاتمانع ذلك 383 00:25:42,967 --> 00:25:44,242 أأنت متأكداً ياعزيزي ؟ 384 00:25:44,247 --> 00:25:46,351 أمك أعدت فطائر التامالي يا(بين) ـ 385 00:25:46,367 --> 00:25:50,152 لا شكراً , أقصد أنا ليستُ جائع , لذا 386 00:26:11,517 --> 00:26:12,790 لاأعلم 387 00:26:13,085 --> 00:26:15,502 هذة المرة الأولى التي أجلب بها أحد للمنزل منذ 388 00:26:17,556 --> 00:26:19,111 منذ أن أنتقلنا للعيش هُنا 389 00:26:19,915 --> 00:26:22,993 إذاً , أأنتِ مُتأكدةً بأن لامشكلةً بذلك ؟ 390 00:26:23,508 --> 00:26:28,180 لا , لكن ماذا سيفعلوا ؟ يطردونكِ ؟ يطردوني ؟ 391 00:26:28,395 --> 00:26:29,572 ـ (سارا) ـ 392 00:26:30,988 --> 00:26:33,661 أني أمزح , هيا 393 00:26:39,178 --> 00:26:42,860 ياإلهي , شكراً على نِعمك 394 00:26:42,875 --> 00:26:46,933 بأنك أعدت لنا (بين) بسلام وعلى الحملة الإعلانية 395 00:26:47,106 --> 00:26:52,033 والربح من المتاجر وعلى الصحة وسعادة العائلة 396 00:26:52,035 --> 00:26:56,481 على منحنا القدرة لرؤية عُظمتك في داخلنا 397 00:26:56,486 --> 00:27:00,873 وعلى العزيمة والمثابرة حتى نطمح ونجعلة يتحقق 398 00:27:00,975 --> 00:27:03,932 بإسم اليسوع المسيح , آمين 399 00:27:03,936 --> 00:27:04,821 - آمين - آمين 400 00:27:04,825 --> 00:27:06,151 آمين 401 00:27:07,435 --> 00:27:09,653 هذة صديقتي (هيذر) يالجميع 402 00:27:13,336 --> 00:27:15,253 سررتُ بمقابلتكِ يا(هيذر) ـ 403 00:27:15,968 --> 00:27:17,720 ظننتُ بأنكِ ستعملي الليلة يا(سارا) ـ 404 00:27:17,726 --> 00:27:18,971 لقد خرجنا من العمل مبكراً 405 00:27:18,978 --> 00:27:20,900 - أحترق الزيت - نعم 406 00:27:22,257 --> 00:27:23,781 حسناً 407 00:27:24,396 --> 00:27:28,173 ألن تجلسي وتتناولي العشاء من فضلكِ يا(هيذر) ؟ 408 00:27:28,175 --> 00:27:30,491 بالواقع , لقد تناولنا الطعام بالعمل 409 00:27:30,498 --> 00:27:33,301 لذا سوف نصعد فحسب وندرس 410 00:27:33,308 --> 00:27:37,872 مع ذلك شكراً يالسيدة (هينريكسون) ـ كل شيئً تفوح منه رائحةً لذيذة 411 00:27:46,747 --> 00:27:48,781 أريد التفقد إذا كان هذا حدث حقاً 412 00:27:49,026 --> 00:27:51,113 أهذا شيئً أم لا ؟ 413 00:27:51,125 --> 00:27:53,701 أنها تتصرف بتمرد فحسب لأنها تشعر بأنها مُحاصرةً أكثر من ماينبغي 414 00:27:57,146 --> 00:27:58,790 أقصد أو ماشابة ذلك 415 00:28:01,066 --> 00:28:04,250 إذاً , ماذا كانت قصة ذلك ؟ هل هُمَ يفعلوا ذلك دوماً ؟ 416 00:28:04,258 --> 00:28:06,340 لا , أحياناً فحسب 417 00:28:06,347 --> 00:28:09,352 أليس ذلك يعتبر شذوذاً ؟ عندما جعلة ينتصب ؟ 418 00:28:09,357 --> 00:28:10,992 ـ (جيبسون) شاذ ؟ مستحيل يارجل 419 00:28:10,997 --> 00:28:12,530 لقد شعرتُ أنه كذلك فحسب 420 00:28:12,656 --> 00:28:17,293 هل ذلك أثارك جنسياً أو ماشابة ذلك ؟ لأن إذا كنت شعرت بشيئً حيالة , ربما أنت شاذ يارجل 421 00:28:17,296 --> 00:28:19,661 لا , لامشكلةً بالأمر لاتكُن غبي 422 00:28:19,777 --> 00:28:21,842 لكن قضيبة كان أكبر من الحجم الطبيعي , صحيحً ؟ 423 00:28:21,846 --> 00:28:23,251 أنه أكبر مِن قضيبك 424 00:28:23,256 --> 00:28:24,842 أصمت 425 00:28:25,325 --> 00:28:28,213 أنها لاتضع مكياجً حتى وأنها جميلةً جداً 426 00:28:28,767 --> 00:28:31,720 أمي تبدو كالحمامة عندما لاتضع مكياجً 427 00:28:32,056 --> 00:28:34,040 أنها ليسَ كما توقعتُ 428 00:28:34,048 --> 00:28:36,852 ظننتُ بأنه ستبدو مثل التي لديها جديلةً 429 00:28:36,856 --> 00:28:38,100 - ماأسمها ؟ ـ (نيكي) ـ 430 00:28:38,116 --> 00:28:39,363 نعم 431 00:28:41,867 --> 00:28:44,870 أتريدي أنتِ و(هيذر) أن تنضموا إلينا لتناول الحلوى يا(سارا) ؟ 432 00:28:46,026 --> 00:28:47,121 رائع 433 00:28:47,578 --> 00:28:48,851 شكراً لك 434 00:28:48,995 --> 00:28:51,461 إذاً , أنتِ تقطنِ بجانب "ريد ستون كريك" ؟ 435 00:28:51,475 --> 00:28:53,452 نعم , بجانب المنتزة 436 00:28:53,466 --> 00:28:55,293 المكان جميلاً هُناك 437 00:28:59,227 --> 00:29:01,843 والدي لايملكوا شيئً بالمنزل 438 00:29:01,845 --> 00:29:03,361 فأنه كان منزل أجدادي 439 00:29:03,368 --> 00:29:05,543 أمي تريد الأنتقال مِن المنزل لكن أبي رافضً 440 00:29:05,547 --> 00:29:09,191 وأنها تقُل بأنه متعلق بأمه أكثر مِن ماينبغي 441 00:29:14,577 --> 00:29:16,551 إذاً , أنتِ (نيكي) ؟ 442 00:29:20,098 --> 00:29:22,892 ماهو شعوركِ بما أنه أبيكِ (رومان جرانت) ؟ 443 00:29:29,098 --> 00:29:30,471 أنه شرفً 444 00:29:36,068 --> 00:29:37,881 حسناً , لقد سررتُ بمقابلتكِ يا(هيذر) ـ 445 00:29:37,888 --> 00:29:39,442 وسررتُ بمقابلتك أيضاً يالسيد (هينريكسون) ـ 446 00:29:39,447 --> 00:29:41,221 وشكراً لكِ على كعكةً الفلفل 447 00:29:41,225 --> 00:29:44,041 لاأحبها بالعأدةً , لكن أنها لذيذةً مِن طبخكِ 448 00:29:44,046 --> 00:29:45,613 لم تكُن ثقيلةً 449 00:29:45,615 --> 00:29:47,003 على السعة والرحب 450 00:29:48,915 --> 00:29:51,912 أتعلموا , لدي أراء قويةً عن فكرة الزواج التعددي حقاً 451 00:29:51,917 --> 00:29:55,610 و أود أن أجلس معكما وأخبركما بها في يومً ما 452 00:29:57,818 --> 00:30:00,512 علينا فعل ذلك في وقتً ما 453 00:30:00,517 --> 00:30:01,811 حسناً 454 00:30:03,008 --> 00:30:04,243 حسناً 455 00:30:04,895 --> 00:30:06,450 - سأراك لاحقاً يا(سارا) ـ - حسناً 456 00:30:06,978 --> 00:30:08,452 - طابت ليلتكِ - طابت ليلتكِ 457 00:30:13,507 --> 00:30:15,660 لم أعلم بأنها ستقُل ذلك 458 00:30:16,185 --> 00:30:19,101 أقصد , أنها مهتمةً بالأمر للغاية فحسب هذا كل ماعلية الأمر 459 00:30:19,106 --> 00:30:22,352 إذا أردتِ أن تجلبي صديقتكِ للمنزل لأباس في ذلك يا(سارا) ـ 460 00:30:22,358 --> 00:30:23,980 لكن أستاذنِ أولاً 461 00:30:23,987 --> 00:30:25,470 أتفهمي ذلك ؟ 462 00:30:25,486 --> 00:30:27,210 فهمتُ 463 00:30:29,766 --> 00:30:31,581 - طابت ليلتكِ - طابت ليلتك 464 00:30:32,327 --> 00:30:33,500 طابت ليلتكِ 465 00:30:33,875 --> 00:30:34,930 طابت ليلتك ياعزيزي 466 00:31:00,805 --> 00:31:03,260 النافذة كانت مفتوحةً في الحمام 467 00:31:03,608 --> 00:31:05,060 لكن لقد أغلقتها 468 00:31:05,266 --> 00:31:07,962 هذا المكان الذي أبيت به عندما أتي للمدينة 469 00:31:10,765 --> 00:31:12,243 أتريد ..... 470 00:31:13,198 --> 00:31:14,492 شطيرةً ؟ 471 00:31:14,856 --> 00:31:16,092 لا 472 00:31:18,678 --> 00:31:19,962 مِن أينَ أنت ؟ 473 00:31:19,997 --> 00:31:21,853 سأعد شطيرةً 474 00:32:28,766 --> 00:32:31,453 يُقال بأن إطار تلك العجلات تُكلف 49 دولاراً 475 00:32:38,588 --> 00:32:41,492 بالوقت الذي تخرج به مِن هُناك لن يُكلف 49 دولاراً أبداً 476 00:32:56,657 --> 00:32:58,493 هل سوف نتضاجع أم ماذا ؟ 477 00:33:02,707 --> 00:33:04,022 مالخطب يارجل ؟ 478 00:33:05,026 --> 00:33:06,570 مالخطب بك ؟ 479 00:33:06,855 --> 00:33:08,381 أصمت 480 00:33:08,385 --> 00:33:10,552 أصمت يارجل ! ـ 481 00:33:12,475 --> 00:33:16,941 أصمت ! أنكَ مخبول لعين مجنون 482 00:33:56,858 --> 00:33:58,973 توقف ياعزيزي 483 00:33:58,975 --> 00:34:00,483 لا , أنكِ في أيام التبويض 484 00:34:01,146 --> 00:34:02,623 لاعليك 485 00:34:02,775 --> 00:34:05,492 لقد كنتُ بخير , لقد كنتُ بخير 486 00:34:05,498 --> 00:34:07,032 لاعليك 487 00:34:07,705 --> 00:34:09,272 نحنُ بخير 488 00:34:25,955 --> 00:34:28,131 لنخلد للنوم فحسب 489 00:35:17,398 --> 00:35:19,742 490 00:35:27,656 --> 00:35:29,571 ظننتُ بأنه عليكِ رؤية ذلك 491 00:35:29,577 --> 00:35:31,740 - ماذلك ؟ - بطاقة (نيكي) الاتمانية 492 00:35:31,745 --> 00:35:33,373 لا , (نيكي) ليس لديها بطاقة إئتمان 493 00:35:33,378 --> 00:35:35,732 بلى لديها , لقد صادرها المتجر 494 00:35:35,735 --> 00:35:38,172 عندما حاولت أن تستخدم بطاقة تخفيض العائلة 495 00:35:38,586 --> 00:35:40,083 لماذا تمت مُصادرتها ؟ 496 00:35:40,088 --> 00:35:41,680 لأن المبلغ قد وصل للحد الأقصى 497 00:35:41,688 --> 00:35:42,462 ماذا ؟ 498 00:35:42,465 --> 00:35:44,601 لقد تفقدت الأستخدامات التي أُستخدمت على البطاقة 499 00:35:44,618 --> 00:35:47,440 لاتسأليني عن الطريقة , لأني لاأريد أن أورط نفسي 500 00:35:47,445 --> 00:35:48,712 لا , لاأريد رؤية ذلك 501 00:35:48,717 --> 00:35:51,491 أعلم بأنكِ لاتريدي ذلك ياعزيزتي لكن أعتقد أنه عليكِ رؤية ذلك 502 00:35:51,497 --> 00:35:55,582 لا , أنه مِن شأن (نيكي) ـ 503 00:35:55,587 --> 00:35:57,620 أنه مِن شأن العائلة 504 00:36:04,658 --> 00:36:08,573 - حد الائتمان وصل لمبلغ 6,700 دولاراً ؟ - لقد وصل للحد الأقصى 505 00:36:08,578 --> 00:36:11,401 حتى بعد أن سددت مبلغ قدرة ثلاثة آلف دولاراً 506 00:36:11,405 --> 00:36:14,670 أن (نيكي) ليس لديها ثلاثة آلف دولاراً حتى تُسدد 507 00:36:14,676 --> 00:36:17,012 هُنالك مَن جلب لها المال 508 00:36:20,695 --> 00:36:24,872 لا , ليسَ من دون أن يخبرني فأن (بيل) لن يفعل ذلك 509 00:36:24,876 --> 00:36:27,751 أني أقول بأن هُنالك مَن سدد ذلك 510 00:36:27,827 --> 00:36:31,462 هذا مايحدث عندما يبدو شخصً بالعائلة يخفي أسراراً 511 00:36:31,466 --> 00:36:33,413 نحنُ ليس لدينا أسراراً كذلك 512 00:36:33,996 --> 00:36:35,283 حقاً ؟ 513 00:36:36,425 --> 00:36:38,093 طبقان مِن سلطة السيزر 514 00:36:39,057 --> 00:36:40,381 بالعافية 515 00:36:42,398 --> 00:36:43,630 وماهوَ إسمكِ ياسيدتي ؟ 516 00:36:43,636 --> 00:36:45,133 ـ (نيكولت جرانت) ـ 517 00:36:45,137 --> 00:36:47,973 ماهيَ أخر ثلاثة أرقام مِن رقم الضمان الأجتماعي الخاص بكِ , مِن فضلكِ ؟ 518 00:36:47,987 --> 00:36:50,703 ـ 5642 519 00:36:50,705 --> 00:36:52,482 وأسم عائلة أمكِ الأصلي ؟ 520 00:36:52,485 --> 00:36:53,852 ـ (هالستروم) ـ 521 00:36:53,868 --> 00:36:55,393 وكيف يمكنني أن أخدمكِ ؟ 522 00:36:55,397 --> 00:36:58,651 أردتُ أن أعلم فحسب إذا كان وصل لكما المبلغ الذي أرسلته 523 00:36:58,667 --> 00:37:01,292 عذراً يالسيدة (جرانت) , علي أي حسابً ؟ 524 00:37:01,586 --> 00:37:03,353 أي حسابً ؟ 525 00:37:05,556 --> 00:37:06,771 ـ (نيكي) ؟ 526 00:37:11,395 --> 00:37:12,682 ـ (نيكي) ؟ 527 00:37:16,897 --> 00:37:18,143 ـ (نيكي) ؟ 528 00:37:34,668 --> 00:37:36,170 ماذا تفعلي ؟ 529 00:37:36,255 --> 00:37:37,533 ـ (نيكي) ـ 530 00:37:38,126 --> 00:37:40,032 لايمكنكِ فعل ذلك , لاتملكِ الحق لفعل ذلك 531 00:37:40,036 --> 00:37:42,750 - لدي كل حقً - هذة تخصني 532 00:37:42,756 --> 00:37:44,550 هل فقدتِ صوابكِ ؟ 533 00:37:44,558 --> 00:37:46,232 لاتملكِ الحق حتى تقومي بإنتهاك خصوصيتي 534 00:37:46,238 --> 00:37:48,471 أتعلمي مالذي أنتِ تفعلية بنا ؟ 535 00:37:48,475 --> 00:37:49,813 بعائلتنا ؟ 536 00:37:49,818 --> 00:37:51,643 متى كُنتِ ستخبرينا ؟ 537 00:37:51,645 --> 00:37:53,583 عندما يسقطوا كل الدائنين علينا ؟ 538 00:37:53,588 --> 00:37:55,741 لديكِ الجرأة بأن تلقي علي محاضرةً عن الأسرار 539 00:37:55,747 --> 00:37:57,773 لا , هذة المحادثة عن ذلك 540 00:37:57,787 --> 00:37:59,870 كم بطاقة إئتمانية لديكِ ؟ 541 00:38:00,037 --> 00:38:01,390 خمسةً 542 00:38:01,865 --> 00:38:03,711 قُلي الحقيقة 543 00:38:03,716 --> 00:38:04,782 تسعةً 544 00:38:04,785 --> 00:38:05,952 كيف أصبح لديكِ تسعة بطاقات ؟ 545 00:38:05,957 --> 00:38:07,690 لاأعلم , لقد أستمروا بإرسالهم إلي 546 00:38:07,697 --> 00:38:09,232 بطاقةً وتليها بطاقةً آخرى وآخرى 547 00:38:09,237 --> 00:38:10,662 كم ديونكِ ؟ 548 00:38:10,666 --> 00:38:12,293 عشرون آلف 549 00:38:12,298 --> 00:38:13,853 ـ (نيكي) ؟ 550 00:38:14,486 --> 00:38:16,582 ثمانية وخمسون آلف 551 00:38:18,208 --> 00:38:22,090 ثمانية وخمسون آلف دولاراً 552 00:38:22,778 --> 00:38:23,983 لمَ ؟ 553 00:38:23,987 --> 00:38:27,040 لاأعلم , أنه أضطراب قهري , لايمكنني منع نفسي {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}أضطراب قهري :. هو أضطراب عصبي يجعل المرء يفعل أشياءاً لايريد فعلها 554 00:38:28,016 --> 00:38:29,530 هل (بيل) يعلم بقدر المبلغ الكامل ؟ 555 00:38:29,536 --> 00:38:32,110 أن (بيل) لايعلم أي شيئً لايعلم أي شيئً عن ذلك 556 00:38:32,115 --> 00:38:35,012 كيف يمكنه أن لايعلم بذلك ؟ لقد سدد مبلغ قدرة ثلاثة آلف للتو 557 00:38:35,016 --> 00:38:36,583 لا , لم يفعل ذلك 558 00:38:36,778 --> 00:38:38,540 أبي مَن فعل ذلك 559 00:38:42,535 --> 00:38:44,682 ياللهول 560 00:38:45,625 --> 00:38:47,612 أن (بيل) لايعلم شيئً ؟ 561 00:38:47,737 --> 00:38:50,300 آسفةً , أنا آسفةً جداً 562 00:38:50,307 --> 00:38:53,720 لاأريد أن أفكر حتى بردة فعل (بيل) عندما يعلم بشأن كل ذلك 563 00:38:53,727 --> 00:38:55,333 لايمكننا أن نخبرة ! ـ 564 00:38:55,567 --> 00:38:58,081 أرجوكِ يا(بارب) , لايمكنكِ إخبارة , أرجوكِ 565 00:38:58,087 --> 00:39:00,111 أنكِ تعلمي بأنه لايمكنني إخفاء ذلك عنه 566 00:39:00,117 --> 00:39:01,800 كيف يمكنني أبقاء ذلك سراً ؟ 567 00:39:01,808 --> 00:39:03,253 لكنه أنه سوف يطردني 568 00:39:03,255 --> 00:39:06,062 مالذي تتحدثِ بشأنه ؟ أنه لن يفعل ذلك أبداً 569 00:39:06,066 --> 00:39:07,772 ماذا إذا فعل ذلك ؟ 570 00:39:07,866 --> 00:39:09,721 أنا خائفةً جداً 571 00:39:11,117 --> 00:39:12,941 لماذا لم تخبريني ؟ 572 00:39:12,948 --> 00:39:15,002 لم أستطيع 573 00:39:16,096 --> 00:39:17,573 يا(نيكي) ـ 574 00:39:27,577 --> 00:39:32,761 لقد كان جميلاً , الموسيقى والتلاوة التي حدثت قليلاً في النهاية 575 00:39:32,766 --> 00:39:34,560 الكتاب المقدس محبوبً 576 00:39:34,568 --> 00:39:40,470 أحب ذلك فحسب , أنه مشوق جداً مثل الإنصات والبشارة السأرة" 577 00:39:41,308 --> 00:39:43,711 فأن (بامي) تشرب أكثر من ماينبغي مِن كأس الخلاص 578 00:39:43,715 --> 00:39:46,492 - لكن يالأسفي عليه - يالأسفي 579 00:39:47,238 --> 00:39:49,320 - أنه ممتعاً , صحيح ؟ - نعم 580 00:39:49,326 --> 00:39:53,533 أن (لويد)و(سو) مُقيمي حفلة أستقبال للموسيقين في منزلهم , أتريدي الذهاب ؟ 581 00:39:53,617 --> 00:39:54,971 حسناً 582 00:39:54,977 --> 00:39:57,573 لدينا كنيسةً رائعة 583 00:39:57,576 --> 00:40:01,110 هُنالك طعامً متوفر ومنازلاً للعزاب تُقام كل يوم ثلاثاء 584 00:40:01,115 --> 00:40:03,852 هُنالك رقص سالسا للعزاب , أنه يفلح 585 00:40:03,856 --> 00:40:04,811 لقد فَلح معنا 586 00:40:04,815 --> 00:40:05,642 حقاً ؟ 587 00:40:05,647 --> 00:40:09,910 ثم يكُن هُناك جمعية المعلمين الخصوصين وندرس الكتاب المقدس في ليلة الأحد 588 00:40:09,916 --> 00:40:12,550 أكيد أنكِ لم تعتقدي بأنكِ ستجدي كل ذلك , أليس كذلك ؟ 589 00:40:12,565 --> 00:40:15,753 لاأعلم مالذي ظننتة أو مالذي توقعتة , لكن 590 00:40:15,765 --> 00:40:17,433 لقد أوقعت بكِ , صحيحً ؟ 591 00:40:19,087 --> 00:40:20,680 أني أمزح فحسب 592 00:40:21,435 --> 00:40:23,530 لقد أهتدت , لقد أهتدت 593 00:40:24,628 --> 00:40:28,942 بجدً , لمَ لاتعودي لحضور أجتماع السر المقدس بالغد ؟ 594 00:40:32,358 --> 00:40:34,051 - حسناً , إذاً يا(ديل) ـ - نعم ياسيدي ؟ 595 00:40:34,058 --> 00:40:35,903 أخبرني عن نفسك , أينَ مكان ولادتك ؟ 596 00:40:35,908 --> 00:40:37,851 - لقد ولدتُ هنا - ياعزيزي (ديل) ـ 597 00:40:37,857 --> 00:40:39,503 أريدك أن تنظر إلى الكاميرا مباشرةً 598 00:40:39,508 --> 00:40:44,673 حسناً , لقد وُلدت هُنا و(بيث) وُلِدت في "أوجدين" ـ 599 00:40:44,677 --> 00:40:47,961 كلآنا لم نرغب أن نغادر المدينة 600 00:40:47,968 --> 00:40:49,983 أقصد , لمَ سنرغب بذلك ؟ 601 00:40:49,986 --> 00:40:55,560 هذا مكان مُناسبً حتى نكبر به سناً ولتربية العائلة 602 00:40:55,578 --> 00:40:58,063 وأنه رائعاً 603 00:40:58,068 --> 00:40:59,513 نعم بالطبع 604 00:40:59,516 --> 00:41:01,192 حسناً , ملاحظةً 605 00:41:01,195 --> 00:41:05,683 فريق "كوغر" يوضح أنه مِن جامعة "بريغهام يونغ" حتى من دون قول ذلك 606 00:41:07,208 --> 00:41:08,703 لاتعليق 607 00:41:11,168 --> 00:41:14,771 أنا المسؤول عن الأدوات المنزلية في "هوم بلاس" ـ 608 00:41:14,778 --> 00:41:16,442 لقد عملتُ باأماكنً مُختلفة مِن قبل 609 00:41:16,448 --> 00:41:20,430 نعم , لكن "هوم بلاس" كان مُناسباً في الكثير من الطرق الصغيرة 610 00:41:20,438 --> 00:41:22,680 ربما لأن هذة المدينة هيَ مكان نشأتهم أيضاً 611 00:41:22,685 --> 00:41:25,771 أرأيتما ؟ مكان النشأة له فائدةً محلية 612 00:41:25,775 --> 00:41:27,052 كما أخبرتكما 613 00:41:27,068 --> 00:41:29,123 أعتقد .. أعتقد بأن نحنُ 614 00:41:29,127 --> 00:41:32,630 حسناً , أضطرينا لفعل ذلك , أنه مذهلاً , المعبد 615 00:41:32,636 --> 00:41:36,693 على مايبدو بأنه لن يكُن من الزاوية الأولى لأن هذا سيكون غريبً , لكن المعبد 616 00:41:36,695 --> 00:41:38,633 المعبد ضرورياً 617 00:41:41,418 --> 00:41:43,092 618 00:41:43,095 --> 00:41:45,323 جيداً , أنكِ تبدي جميلةً حقاً 619 00:41:45,328 --> 00:41:47,510 هذا يبدو رائعاً حسناً , هل صورت ذلك ؟ 620 00:41:47,518 --> 00:41:51,051 أحب تلك العائلة , أنها مثاليةً فحسب 621 00:41:51,055 --> 00:41:54,293 حسناً , إذاً يا(ديل) قُل " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 622 00:41:54,298 --> 00:41:55,353 ـ " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 623 00:41:55,368 --> 00:41:56,883 بالواقع , أنظر إلى الكاميرا مُباشرةً وقُل ذلك 624 00:41:56,888 --> 00:42:01,513 آسفً , " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 625 00:42:01,606 --> 00:42:03,713 الآن , قُل ذلك كما أنك فكرت به للتو 626 00:42:03,716 --> 00:42:05,161 ـ " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 627 00:42:05,178 --> 00:42:06,652 جيداً , حسناً , قُل ذلك مجدداً 628 00:42:06,655 --> 00:42:09,503 ـ " هوم بلاس تُمثلنا " ـ - جيداً , مرةً ثانية 629 00:42:09,508 --> 00:42:11,832 ـ " هوم بلا ... " , آسفً - لاعليكَ 630 00:42:11,837 --> 00:42:14,080 ـ " هوم بلاس يُمثلنا " ـ ـ " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 631 00:42:14,086 --> 00:42:15,273 - مجدداً - مجدداً 632 00:42:15,275 --> 00:42:16,740 ـ " هوم بلاس يُمثلنا " ـ 633 00:42:16,747 --> 00:42:19,803 ممتازاً , هذا كان جيداً 634 00:42:19,808 --> 00:42:23,581 أنهم محبوبين , سيكون رائعاً أجمعهم مع بعض , سيكون رائعاً 635 00:42:23,587 --> 00:42:27,161 العائلة تُمثل المتعة و"يوتاة" تُمثل المتعة , صحيحً ؟ 636 00:42:27,166 --> 00:42:30,981 مذهلاً , أنه رائعاً حقاً 637 00:42:57,786 --> 00:42:59,240 أأنتِ بخير ؟ 638 00:43:02,845 --> 00:43:04,290 أنه عن (نيكي) ـ 639 00:43:04,505 --> 00:43:08,533 أذلكَ عن تبديل الليالي ؟ لأن ذلك لن يستمر للإبد , أنكِ تعلمي ذلك 640 00:43:09,967 --> 00:43:11,211 أعلم 641 00:43:14,145 --> 00:43:15,592 أحبكِ 642 00:43:19,096 --> 00:43:20,530 أحبكَ أيضاً 643 00:43:30,346 --> 00:43:31,951 أول رسالةً جديدة 644 00:43:31,957 --> 00:43:34,460 أريد أن أتحدث معك يا(بيل) ـ 645 00:43:34,565 --> 00:43:38,140 - أنخفضِ , (ليفلور) , أنخـ .... ـ - الرسالة التالية 646 00:43:38,147 --> 00:43:40,422 - لا ـ (بيل) ـ 647 00:43:41,107 --> 00:43:43,290 هلا لك أن .... ياللهول أبتعد , لاتجرؤ على ذلك 648 00:43:43,308 --> 00:43:45,181 أحذروا , المجنونة لديها مسدسً 649 00:43:45,187 --> 00:43:46,551 أبتعدوا مِن هُنا 650 00:43:46,866 --> 00:43:49,130 أبتعد عني , لاتلمسني 651 00:43:49,138 --> 00:43:50,523 حسناً 652 00:43:51,137 --> 00:43:53,563 أخفضي المسدس 653 00:44:18,307 --> 00:44:24,012 هذة فتاةً صالحة يا(لولا) , هُنا فحسب يا(لولا) ـ 654 00:44:25,568 --> 00:44:27,670 هذة فتاةً صالحة يا(لولا) ـ 655 00:44:28,266 --> 00:44:30,471 - لقد تم طردكم ؟ - نعم 656 00:44:31,446 --> 00:44:32,751 جيداً بأنكَ أتيت 657 00:44:32,758 --> 00:44:34,922 لقد أتيتُ حالما علمتُ بذلك 658 00:44:35,125 --> 00:44:36,852 إذاً , مالذي حدث ؟ 659 00:44:36,858 --> 00:44:38,382 مالذي فعلتة لتُضايق (رومان) ؟ 660 00:44:38,387 --> 00:44:40,963 لا , لن تفعل ذلك 661 00:44:40,967 --> 00:44:44,701 أنت سبب طردنا من جمعية "يو إي ب" ـ 662 00:44:45,015 --> 00:44:49,703 وآمل بأنكَ لم تقُم بشيئً يعرض منصبي بالمجتمع على الخطر 663 00:44:49,707 --> 00:44:50,943 أي منصبً ؟ 664 00:44:50,948 --> 00:44:52,411 هذا ليس له أي علاقةً بي 665 00:44:52,417 --> 00:44:57,232 أستمر بمحاولة أقناع نفسك بذلك بينما نحنُ نتعفن هُنا 666 00:44:57,696 --> 00:45:01,392 لقد تم أخراجنا من حياتنا 667 00:45:02,567 --> 00:45:05,543 مهما كان الذي تتشاجر عليه 668 00:45:05,598 --> 00:45:08,101 آمل بأنه جديراً 669 00:45:17,676 --> 00:45:18,780 أهلاً 670 00:45:19,558 --> 00:45:20,993 شكراً لقدومك هُنا 671 00:45:20,997 --> 00:45:22,713 مالذي حدث يا(جوي) ؟ 672 00:45:22,765 --> 00:45:25,331 لقد كانوا على وشك وضع الجرافات على منازلنا 673 00:45:25,346 --> 00:45:28,733 لقد كانوا مستعدون بأن يدمروا المنازل حتى ونحنُ بداخلهم لو لم نخرج 674 00:45:28,737 --> 00:45:30,243 تلك المنازل ملكاً لهم 675 00:45:30,258 --> 00:45:32,893 أنهم لن يدمروا ممتلكاتهم 676 00:45:32,997 --> 00:45:36,683 لقد قاموا بتحطيم تمثال جدي الذي في المنتزة يا(بيل) ـ 677 00:45:36,687 --> 00:45:39,552 ولقد جعلونا نشاهدهم وهُمَ يحطمونة 678 00:45:42,686 --> 00:45:45,630 أكرة أن أذكر ذلك , لكن كما تعلم أن (واندا) ستنجب الطفل هذا الشهر 679 00:45:45,637 --> 00:45:49,693 وأتعلم , أنا لاأريد حقاً أن تنجب طفلي في فندق يا(بيل) ـ 680 00:45:49,698 --> 00:45:52,040 لن أدع هذا يحدث 681 00:45:52,308 --> 00:45:53,460 هاك 682 00:45:53,688 --> 00:45:54,573 ماذا ؟ 683 00:45:54,577 --> 00:45:58,400 حتى يكُن لديك نقود فحسب , هيا خذة 684 00:45:58,595 --> 00:46:00,112 ـ (جوي) ـ 685 00:46:02,045 --> 00:46:03,290 أهلاً يا(واندا) ـ 686 00:46:03,296 --> 00:46:04,701 ـ (بيل) ـ 687 00:46:05,197 --> 00:46:09,411 هل تجلب لي مشروب برتقال غازي من الثلاجة يا(جوي) ؟ 688 00:46:09,415 --> 00:46:10,092 بالطبع ياعزيزتي 689 00:46:10,096 --> 00:46:11,950 - وأجلب لي شيئً مالح - حسناً 690 00:46:14,937 --> 00:46:18,293 أوعدكِ يا(واندا) بأنكِ لن تنجبِ طفلكِ في هذا الفندق 691 00:46:18,298 --> 00:46:21,980 أستطيع أن أنجب طفلي داخل قطعة بطاطس , لن أمُت 692 00:46:22,368 --> 00:46:24,450 أنه (جوي) مَن أنا قلقةً عليه 693 00:46:24,457 --> 00:46:27,912 أنه لن يخبرك بذلك أبداً لكن أنه قد أنفق كل شيئً على مزرعة الأسماك تلك 694 00:46:27,917 --> 00:46:31,120 و(رومان) قام بتفريغ ذلك الخزان 695 00:46:31,128 --> 00:46:32,003 لا 696 00:46:32,006 --> 00:46:36,800 ونحنُ ندين للمستثمرون الذين ساعدونا وأؤمنوا بنا 697 00:46:37,648 --> 00:46:40,751 وإذا (جوي) أنهار 698 00:46:40,866 --> 00:46:42,973 إذا تحطم 699 00:46:43,507 --> 00:46:46,060 أو إذا عاد إلى الثمالة 700 00:46:46,527 --> 00:46:48,863 سوف ألقي عليك اللوم 701 00:46:48,865 --> 00:46:50,742 يا(واندا) ـ 702 00:46:55,027 --> 00:46:56,812 علمتُ بأنه أنت 703 00:46:57,145 --> 00:46:58,353 أني 704 00:46:58,848 --> 00:47:03,570 أن (جوي) رفع صوت التلفاز للغاية ولاأستطيع أن أخفض الصوت مجدداً 705 00:47:10,067 --> 00:47:13,113 لقد أعطونا خمسة دقائق حتى نُغادر المكان 706 00:47:13,115 --> 00:47:15,253 لقد أمسكوني وقاومتهم 707 00:47:15,265 --> 00:47:16,783 أنظر , أنظر 708 00:47:16,785 --> 00:47:18,632 - ياللهول - كدماتً 709 00:47:19,287 --> 00:47:22,023 مع ذلك , لقد رديتها لهم 710 00:47:22,028 --> 00:47:24,320 لكن ماذا عن منازلنا وأمتعتنا ؟ 711 00:47:24,325 --> 00:47:26,741 لاعليكِ ياأمي , سنقُم بتسوية الأمر بأسرع وقتً 712 00:47:26,748 --> 00:47:30,333 الآن أجلسي , أجلسي هُنا فحسب 713 00:47:35,138 --> 00:47:38,813 لقد كان ينتظر الوقت المُناسب حتى يتخلص منا 714 00:47:39,655 --> 00:47:41,941 لقد أخبرني (جوي) بالذي فعلة بالتمثال 715 00:47:41,947 --> 00:47:46,883 الأمر لن ينتهي كذلك , ماسيفعلة بعد ذلك هوَ حفر قبر جدك 716 00:47:46,887 --> 00:47:48,603 وثم قبر أختك 717 00:47:48,618 --> 00:47:51,872 آسفً , هذا الأمر بشأني أنه بشأن موضوعي مع (رومان) والمتاجر 718 00:47:51,875 --> 00:47:55,753 لا , ذلك ليس صحيحاً أنه بشأن المضايقة التي أستمرت لثلاثون عامً 719 00:47:55,757 --> 00:48:00,050 أنه يحاول بأن يلغي عائلة (هينريكسون) مِن الوجود 720 00:48:00,057 --> 00:48:03,051 أبي كان النبي الحقيقي الوحيد 721 00:48:03,055 --> 00:48:07,793 و(رومان جرانت) سيُحرق بالجحيم على أفعاله بنا 722 00:48:08,917 --> 00:48:11,360 متى سنتخطى ذلك ؟ 723 00:48:11,907 --> 00:48:14,412 متى يتم العدل ؟ 724 00:48:22,286 --> 00:48:25,112 أهلاً , هل أخرجتِ الدجاج المشوي مِن الثلاجة ؟ 725 00:48:25,707 --> 00:48:27,230 شكراً ياعزيزتي 726 00:48:27,976 --> 00:48:29,530 أينَ كُنتِ ؟ 727 00:48:30,448 --> 00:48:35,251 لقد كان لدي بعض المهام علي فعلها 728 00:48:39,425 --> 00:48:40,700 مع أبي ؟ 729 00:48:47,005 --> 00:48:48,153 ماذا ؟ 730 00:49:23,258 --> 00:49:25,522 - أهلاً - أهُمَ بخير ؟ 731 00:49:27,458 --> 00:49:28,700 لا 732 00:49:38,467 --> 00:49:39,631 مرحباً ؟ 733 00:49:39,858 --> 00:49:41,340 السيد (هينريكسون) ؟ 734 00:49:41,348 --> 00:49:42,213 نعم ؟ 735 00:49:42,227 --> 00:49:45,400 أنا (دان بوتس) , رجل الأمن في المتجر 736 00:49:45,407 --> 00:49:49,853 أنظر , لاأريد مُضايقتك , لكن لقد طُلب مني بأن أتصل بك قبل أن أتصل بالشرطة 737 00:49:49,855 --> 00:49:51,480 هذا صحيحً , مالخطب ؟ 738 00:49:51,485 --> 00:49:55,483 لقد قبضنا على لصً كان يتجول في مكتبك 739 00:49:55,837 --> 00:49:57,103 هل سَرق شيئً ؟ 740 00:49:57,106 --> 00:50:00,051 أنا ليستُ متأكداً من ذلك لكن أنه قد قَلب المكان إلى فوضى بكل تأكيدً 741 00:50:00,057 --> 00:50:01,880 هل وجدت بطاقة هويتة ؟ 742 00:50:01,888 --> 00:50:05,373 نعم ياسيدي , أسمه (ألبرت جرانت) ـ 743 00:50:06,797 --> 00:50:08,510 دعني أتحدث معة 744 00:50:12,528 --> 00:50:13,501 مرحباً ؟ 745 00:50:13,505 --> 00:50:16,832 لكنتُ سأظن بأن أبيك سيرسل شخصً كفؤ أكثر منك 746 00:50:17,375 --> 00:50:21,432 أتصالاتً معينة وألتزاماتً معينة 747 00:50:22,236 --> 00:50:24,083 معروفةً 748 00:50:24,108 --> 00:50:27,760 أتعلم , أنه ليس جيداً 749 00:50:27,998 --> 00:50:29,470 مفهومً ؟ 750 00:50:29,478 --> 00:50:31,353 ماذا تقُل ؟ 751 00:50:31,365 --> 00:50:33,100 أني أقُل فحسب 752 00:50:34,157 --> 00:50:36,512 أتريدني أن أتصل بالشرطة يالسيد (هينريكسون) ؟ 753 00:50:36,747 --> 00:50:38,971 لالا , ذلك ليس ضرورياً 754 00:50:38,975 --> 00:50:41,230 إذاً , لاتريد إقامة دعوى قضائيةً ؟ 755 00:50:43,277 --> 00:50:45,682 - لا - أأنتَ مُتأكداً ؟ 756 00:50:45,786 --> 00:50:48,241 - لقد أقتحم المكان - أطلق سراحة 757 00:50:49,946 --> 00:50:51,650 ماذا كان ذلك ؟ 758 00:50:52,817 --> 00:50:55,253 لاشيئً , لقد تم الإعتناء بالأمر 759 00:50:58,697 --> 00:51:00,203 أنه (رومان) ـ 760 00:51:00,538 --> 00:51:04,202 أني احاول أن أتحرر منه , وهوَ يقُل بأنه مخولاً بجزء من المتجر الثاني 761 00:51:04,206 --> 00:51:06,673 أني أحاربه بذلك وهوَ يفعل المثل 762 00:51:06,676 --> 00:51:08,741 لم أرد أن أقلقكِ 763 00:51:12,727 --> 00:51:14,361 سأجلب لي كأس حليبً 764 00:52:13,367 --> 00:52:14,733 أأنتَ بخير ؟ 765 00:52:15,546 --> 00:52:17,132 نعم , أنا بخير 766 00:52:20,797 --> 00:52:24,491 أشعر يا(بارب) بأن 767 00:52:25,576 --> 00:52:28,350 كل شيئً ينهار 768 00:52:41,695 --> 00:52:44,761 لانستطيع بالإستمرار بالذي نفعلة 769 00:52:47,255 --> 00:52:48,860 لكن أحتاجكِ 770 00:52:50,155 --> 00:52:51,780 أنا لديك 771 00:52:53,357 --> 00:52:55,341 ولديكَ عائلةً 772 00:52:58,688 --> 00:52:59,991 لايمكننا ذلك 773 00:53:11,316 --> 00:53:12,740 لا 774 00:53:14,165 --> 00:53:15,680 أنتِ مُحقةً 775 00:53:17,426 --> 00:53:18,970 لايمكننا ذلك 776 00:53:35,425 --> 00:53:39,973 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم