1
00:00:00,139 --> 00:00:05,263
. إمبراطورية البشر الرابعة العظيمة
. كل الحقائق تُبث من هنا

2
00:00:05,536 --> 00:00:10,908
. هذه هي القوة الحقيقية -
. نبث 600 محطةٍ من القمر خمسة إلى كل مكان -

3
00:00:11,110 --> 00:00:12,523
. هذه التقنية خاطئة

4
00:00:13,900 --> 00:00:15,436
متاعب ؟ -
. نعم، بالتأكيد -

5
00:00:15,709 --> 00:00:18,544
هذه ليست إمبراطورية البشر
. الرابعة العظيمة

6
00:00:18,757 --> 00:00:22,829
بل هي مجرد مكانٍ يسمح
. رئيسي للبشر بالعيش فيه

7
00:00:22,970 --> 00:00:24,724
من يتحكم في القمر خمسة ؟

8
00:00:24,962 --> 00:00:28,852
جلالة جاجرافيس من كوكب
. هادروجيسيك ماكسرودينفو المُقدس

9
00:00:29,086 --> 00:00:30,931
تعني أن هذا الشئ هو مدير
القمر الصناعي رقم خمسة ؟

10
00:00:31,248 --> 00:00:33,887
من يذهب للطابق رقم 500
. لا يعود أبداً

11
00:00:43,056 --> 00:00:45,574
يجب أن تبقى لتفسر الأمر
. فلن يصدقني أحد

12
00:00:45,790 --> 00:00:47,058
ربما سيبدأون بتصديق الكثير
. من الأشياء الآن

13
00:00:47,178 --> 00:00:51,043
سيسرع البشر الآن بالعودة
. إلى الوضع الطبيعي

14
00:00:52,805 --> 00:00:56,363
" بعد مرور مائة عام "

15
00:01:00,443 --> 00:01:02,411
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

16
00:01:05,803 --> 00:01:08,135
! يا إلهي

17
00:01:09,200 --> 00:01:12,909
! لا أصدق هذا
لماذا وضعوك بالداخل ؟

18
00:01:12,949 --> 00:01:14,948
! لم يخبرونا أنك قادم

19
00:01:14,988 --> 00:01:16,468
... ماذا حدث ؟ لقد كنت

20
00:01:16,508 --> 00:01:18,385
.. إنتبه

21
00:01:18,425 --> 00:01:20,223
! إنتبه لنفسك

22
00:01:20,263 --> 00:01:24,459
لابد أن موجات البث تشوش على
. عقلك، لقد أصابني هذا لعدة أيام

23
00:01:24,499 --> 00:01:26,177
أنت بخير ؟

24
00:01:26,217 --> 00:01:30,133
ما اسمك إذاً، يا حبيبي ؟

25
00:01:30,173 --> 00:01:32,571
. الدكتور، كما أظن
... لقد كنت

26
00:01:32,611 --> 00:01:34,331
! لا أعرف ما حدث

27
00:01:34,371 --> 00:01:36,527
. لقد تم اختيارك

28
00:01:36,567 --> 00:01:38,525
اختياري لأي شئ ؟

29
00:01:38,565 --> 00:01:42,081
لتكون شريك البيت، وأنت الآن في البيت
أليس هذا رائعاً ؟

30
00:01:42,121 --> 00:01:45,279
هذا ليس عدلاً، فالاستبعاد
. سيقع خلال خمس دقائق

31
00:01:45,319 --> 00:01:48,470
،أنا هنا منذ تسعة أسابيعٍ كاملة
... وقد التزمت بالقوانين

32
00:01:48,510 --> 00:01:51,390
،ولم أحصل على أي إنذارات
ثم يأتي هو فجأةً هكذا ؟

33
00:01:51,430 --> 00:01:54,504
لو استمروا بتغيير القوانين
... هكذا، فسأنظم احتجاجاً،

34
00:01:54,544 --> 00:01:55,983
. لن أسكت على هذا

35
00:01:58,361 --> 00:02:02,015
" على الدكتور التواجد في غرفة المذكرات "

36
00:02:13,983 --> 00:02:16,805
. أنت على الهواء على القناة رقم 44.000

37
00:02:17,041 --> 00:02:20,294
. من فضلك، استخدم لغةً مهذبة -
! لابد أنكم تمزحون -

38
00:02:49,313 --> 00:02:54,295
الحلقة الثانية عشر
<font color="red">( الذئب الشرير )</font>

39
00:03:05,707 --> 00:03:08,550
ماذا حدث ؟ -
. لا بأس -

40
00:03:08,590 --> 00:03:10,386
. هذا تأثير شعاع النقل

41
00:03:10,426 --> 00:03:13,144
فهي تؤثر على رأسكِ، وتصيبكِ
. بنوعٍ من فقدان الذاكرة

42
00:03:13,184 --> 00:03:15,060
ما اسمكِ ؟

43
00:03:15,100 --> 00:03:18,255
روز، لكن .. أين الدكتور ؟

44
00:03:18,295 --> 00:03:21,375
تذكري فحسب، أن تنفذي
. ما تقوله آن-درويد

45
00:03:21,415 --> 00:03:23,530
. لا تخالفي أوامرها

46
00:03:23,570 --> 00:03:25,812
. فكلمة آن-درويد هي القانون

47
00:03:25,852 --> 00:03:28,289
ماذا تعني بآن-درويد ؟
تقصد إنساناً آلياً ؟

48
00:03:28,329 --> 00:03:31,125
،فلتتخذوا مواقعكم جميعاً
. شكراً لكم

49
00:03:31,165 --> 00:03:33,025
! هيا، أسرعي

50
00:03:35,117 --> 00:03:36,655
! إثبتي

51
00:03:38,714 --> 00:03:40,314
... كنت مسافرة

52
00:03:40,354 --> 00:03:43,191
بصحبة الدكتور، ورجلٍ
. يدعي الكابتن جاك

53
00:03:43,231 --> 00:03:45,508
! لم يكن الدكتور ليتركني فحسب

54
00:03:45,548 --> 00:03:47,303
.. كفى ثرثرة، واتخذوا مواقعكم

55
00:03:47,343 --> 00:03:49,247
،هذا هو النداء الأخير
. حظٌ سعيد

56
00:03:49,801 --> 00:03:52,913
! لكن لا يجب أن أكون هنا -
. مكتوبٌ على اللوحة اسم روز -

57
00:03:54,335 --> 00:03:55,428
! هيا

58
00:04:09,484 --> 00:04:11,160
! إنتظر

59
00:04:11,200 --> 00:04:13,333
! لابد أنني جننت

60
00:04:15,235 --> 00:04:20,033
... لا يمكن، هذا يشبه -
! تم تفعيل الآلي -

61
00:04:20,073 --> 00:04:23,424
! يا إلهي، الآلي

62
00:04:23,464 --> 00:04:27,223
! آن-درويد
<font color="red">"تحريف لاسم مقدمة البرنامج الأصلي"</font>

63
00:04:27,263 --> 00:04:30,058
! مرحباً في الحلقة الأضعف

64
00:04:32,464 --> 00:04:35,350
! ها نحن ذا، لقد حان وقت عملنا

65
00:04:35,535 --> 00:04:38,761
لست واثقة، يبدو وسيماً
! فلديه ذقنٌ بارزة

66
00:04:39,013 --> 00:04:41,207
. لكنها أصبحت طرازاً قديماً

67
00:04:41,726 --> 00:04:45,326
المعذرة، سعيدٌ بمقابلتكن يا سيدات
لكن أين أنا بالضبط ؟

68
00:04:45,366 --> 00:04:47,960
. سوف نمنحك شكلاً جديداً

69
00:04:48,000 --> 00:04:49,759
... إنتظروا،لقد كنت بصحبة الدكتور

70
00:04:49,799 --> 00:04:51,529
لماذا ؟ أهناك خطبٌ بملابسي ؟

71
00:04:51,753 --> 00:04:55,923
. كلها من طراز القرن العشرين
من أين ابتعت هذا القميص ؟

72
00:04:56,197 --> 00:04:59,893
من متجرٍ صغيرٍ في كارديف
. يدعى التوب شوب

73
00:05:00,380 --> 00:05:02,439
! تصميماته كلاسيكية

74
00:05:02,660 --> 00:05:04,821
... علينا أن نجد لك مظهراً جديداً

75
00:05:05,050 --> 00:05:08,861
وربما نخلصك من مظهر الفتى
. القروي هذا

76
00:05:09,201 --> 00:05:12,315
قف ثابتاً فحسب، ودع
. المُزيل يقوم بعمله

77
00:05:12,851 --> 00:05:14,749
ما هو المُزيل ؟

78
00:05:22,046 --> 00:05:25,461
حسناً، المُزيل، يقوم بالضبط
. بما يعنيه اسمه

79
00:05:25,675 --> 00:05:27,415
هل أظهر عارياً أمام ملايين المشاهدين ؟

80
00:05:27,681 --> 00:05:29,411
! بالتأكيد

81
00:05:29,612 --> 00:05:33,572
سيداتي .. لقد ارتفعت معدلات
. المشاهدة لديكم تواً

82
00:05:35,645 --> 00:05:39,303
! لا أستطيع فتحه -
.. إنه مغلقٌ بإحكامٍ منذ الحلقة 504 من برنامج الأخ الأكبر -

83
00:05:39,541 --> 00:05:42,749
عندما خرج جميع المتسابقون، ألا تتذكر هذا ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -

84
00:05:43,173 --> 00:05:46,778
. إنه زجاجٌ مصفحٌ، ستحتاج قنبلةٍ نووية لاختراقه -
. لا تحاولي إغرائي -

85
00:05:49,487 --> 00:05:53,577
أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم
.. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج

86
00:05:54,016 --> 00:05:57,294
هل يحبني الناس ؟ أنا ليندا
... بحرف الياء، ولست لندا

87
00:05:57,729 --> 00:06:01,564
فهذه تم طردها لأنها دمرت
إحدى الكاميرات، هل أنا محبوبة ؟

88
00:06:02,143 --> 00:06:04,792
. لا أتذكر -
هل تعني أنه لا قيمة لي ؟ -

89
00:06:04,803 --> 00:06:08,454
بعض الناس لا يبلغون هذه المرحلة
إلا لتفاهتهم، ألم يلاحظني أحد ؟

90
00:06:09,047 --> 00:06:12,108
. لا، أنتِ حلوة، أنتِ لطيفة

91
00:06:12,709 --> 00:06:16,837
. الجميع يرونكِ لطيفة -
حقاً ؟ هل أنا كذلك ؟ -

92
00:06:17,671 --> 00:06:19,125
. لم يقل لي أحدٌ هذا من قبل

93
00:06:19,625 --> 00:06:20,657
هل أنا لطيفة ؟ حقاً ؟

94
00:06:21,359 --> 00:06:23,208
. نعم، بغاية اللطف

95
00:06:23,537 --> 00:06:23,942
. شكراً لك

96
00:06:27,731 --> 00:06:29,784
ألا يجب أن تكون هناك حديقةٌ
وراء هذا الحائط ؟

97
00:06:30,371 --> 00:06:33,432
لا تكن أبلهاً، لم يعد هناك حدائق
. ليس لدى أحدٍ حديقة الآن

98
00:06:33,780 --> 00:06:35,234
! لا تقل أن عندك حديقة

99
00:06:35,645 --> 00:06:37,160
. لا، عندي التارديس فحسب

100
00:06:38,769 --> 00:06:42,009
. أنا أتذكر -
إستعدت ذاكرتك، ماذا حدث إذاً ؟ من أين أحضروك ؟ -

101
00:06:42,261 --> 00:06:46,599
كنا قد غادرنا راكسكوريكوفالاباتورياس
... وذهبنا إلى كيوتو، نعم هذا صحيح

102
00:06:46,649 --> 00:06:52,266
اليابان في العالم 1336 ، ثم
... هربنا ، وكنا معاً، نضحك، ثم

103
00:06:52,548 --> 00:06:53,933
.. كان هناك ذلك الضوء

104
00:06:54,187 --> 00:06:56,680
ضوءٌ أبيض جاء عبر الجدران
... ثم

105
00:06:58,236 --> 00:06:59,648
. أفقت لأجد نفسي هنا

106
00:06:59,863 --> 00:07:03,049
نعم، هذا هو شعاع النقل
. يستخدمونه لالتقاط المتسابقين

107
00:07:05,301 --> 00:07:06,988
... لكن يا ليندا بحرف الياء

108
00:07:08,222 --> 00:07:09,991
... يا ليندا الصغيرة اللطيفة

109
00:07:10,992 --> 00:07:12,622
... الأمر أسوأ من هذا

110
00:07:13,968 --> 00:07:16,104
.. فأنا لست مجرد مسافرٍ يمر بالجوار

111
00:07:16,405 --> 00:07:19,288
ولا يمكن لشعاعٍ غبيٍ
... أن يقتحم سفينتي

112
00:07:19,479 --> 00:07:25,266
كان هذا الشعاع أقوى بـ15 مليون مرة
... وهذا يعني

113
00:07:25,681 --> 00:07:28,121
. أن هناك شيئاً آخر يدور هنا

114
00:07:30,240 --> 00:07:33,395
حسناً، إليكم آخر التطورات
... من بيت الأخ الأكبر

115
00:07:33,865 --> 00:07:34,357
... سوف أخرج

116
00:07:35,040 --> 00:07:36,696
... وسأعثر على أصدقائي

117
00:07:38,076 --> 00:07:40,603
. ثم سأعثر عليكم

118
00:07:48,456 --> 00:07:50,297
. أحتاج لمحادثتكِ -
. إنتظر -

119
00:07:50,863 --> 00:07:51,655
. دعني أنهي هذا

120
00:07:51,813 --> 00:07:58,126
،تسعة عشر، ثمانية عشر، سبعة عشر
... ستة عشر، خمسة عشر

121
00:07:58,639 --> 00:08:01,440
... شكراً لكم، سنبدأ البث بعد

122
00:08:01,747 --> 00:08:05,265
... إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة

123
00:08:05,627 --> 00:08:09,180
. لكن يجب أن أجد الدكتور -
. أصمتي فحسب، والعبي اللعبة -

124
00:08:09,536 --> 00:08:11,563
حسناً، إذاً، وما الضرر ؟

125
00:08:11,581 --> 00:08:13,288
! سألعب على الفوز

126
00:08:13,895 --> 00:08:15,492
.. و .. إبدأ

127
00:08:15,886 --> 00:08:19,066
! دعونا نلعب الحلقة الأضعف

128
00:08:19,337 --> 00:08:25,787
إبدأوا التوقيت . أجوراكس، ما اسم
الطعام الذي يجانس كلمة "بيرد" ؟

129
00:08:26,004 --> 00:08:27,626
. "خبز "بريد -
. إجابةٌ صحيحة -

130
00:08:27,844 --> 00:08:32,359
فيتش، أي شهرٍ يقع بعد شهر
هووب في التقويم البانترافي ؟

131
00:08:32,486 --> 00:08:34,738
هل هو .. كلافادو ؟

132
00:08:35,240 --> 00:08:40,081
لا، إنه باندوف، روز، في الرياضيات
ما حاصل طرح 158 من 258 ؟

133
00:08:40,427 --> 00:08:41,131
! مائة

134
00:08:41,336 --> 00:08:43,097
إجابةٌ صحيحة . رودريك -
. نعم -

135
00:08:43,482 --> 00:08:46,616
ما هو الحرف الأبجدي الموجود
.. "في كلمة "دانجيل

136
00:08:46,823 --> 00:08:48,630
وليس موجودا في "جلاند" ؟

137
00:08:49,258 --> 00:08:49,956
. حرف الياء -
. إجابةٌ صحيحة -

138
00:08:50,346 --> 00:08:56,457
كولين، في نظام الضمان الاجتماعي
ما اسم المنحة التي تُدفع لعمال المناجم المريخيين ؟

139
00:08:56,792 --> 00:08:57,654
. دفعةٌ متأخرة

140
00:08:57,898 --> 00:09:05,999
إجابةٌ صحيحة، بروف، ما اسم المنشأة القديمة
الشهيرة التي بُني على أطلالها الهرم الفضي العظيم ؟

141
00:09:06,137 --> 00:09:08,386
. تاتشداون -
. لا، إنها تورشوود -

142
00:09:09,560 --> 00:09:14,598
أجوراكس، في اللغة، ما هو نوع
.. الحروف التي تظهر بصورها الخمس

143
00:09:14,638 --> 00:09:17,915
في كلمة "فاسيشاس" ؟ -
. حروف العلة -

144
00:09:17,955 --> 00:09:23,069
إجابةٌ صحيحة، فيتش، في الأحياء، أي
نوعٍ من خلايا الدم يحتوي الحديد، الحمراء أم البيضاء ؟

145
00:09:25,108 --> 00:09:27,343
. البيضاء -
. لا، إنها الحمراء -

146
00:09:27,383 --> 00:09:33,857
روز، في المسلسل الهولفزيوني نهضة المشتري
من هو زوج شخصية جريكسنيك ؟

147
00:09:33,897 --> 00:09:36,132
كيف لي أن أعرف ؟

148
00:09:36,172 --> 00:09:38,931
لماذا تضحك ؟

149
00:09:38,971 --> 00:09:41,331
.. رودريك، في الرياضيات

150
00:09:41,371 --> 00:09:45,205
. يا إلهي، أظنها تعرف

151
00:09:45,245 --> 00:09:47,877
ولدي متسابقٌ في البيت
. لا أعرف من أين جاء

152
00:09:47,917 --> 00:09:50,800
لقد أخبرتكِ، كما لو أن
. اللعبة تدير نفسها

153
00:09:50,840 --> 00:09:56,871
هذه إطلالة المغامر، مزيجٌ بين مظهر القرصان
. وقليلٌ من مظهر الرئيس شوارزنيجر

154
00:09:56,911 --> 00:09:59,250
لا تعجبني الصدرية، لنختر
. شيئاً ملوناً أكثر

155
00:09:59,484 --> 00:10:04,169
قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً
. فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً

156
00:10:04,456 --> 00:10:05,645
. دعنا نرى المعاطف الآن

157
00:10:05,861 --> 00:10:07,011
. لقد أعجبني أول واحد

158
00:10:07,258 --> 00:10:11,174
لا، فهذا سيجعلك تبدو كراكبي
. الدراجات النارية، أفضل الأقصر

159
00:10:11,214 --> 00:10:14,376
أنظر، سيطيل خصرك، ويجعلك
. تبدو رشيقاً، ويبرز المؤخرة

160
00:10:14,416 --> 00:10:18,969
. هذا يناسبني -
. عندما ننتهي من الزي، يمكننا الاهتمام بالوجه -

161
00:10:19,009 --> 00:10:20,927
ألم تفكر في إجراء عمليةٍ
تجميليةٍ من قبل ؟

162
00:10:20,967 --> 00:10:25,761
فكرت في رفع ما حول العينين
وشد الذقن، ما رأيكِ أنتِ ؟

163
00:10:25,801 --> 00:10:28,678
. دعنا نرتفع بطموحاتنا قليلاً

164
00:10:28,718 --> 00:10:31,955
. دعنا نفعل شيئاً أقوى

165
00:10:31,995 --> 00:10:34,512
إذاً، يا روز، ماذا تعملين في الواقع ؟

166
00:10:34,552 --> 00:10:39,946
أسافر قليلاً، أظن أنني
. أشبه بسائحة

167
00:10:39,986 --> 00:10:42,221
. تعنين انكِ عاطلة -
. لا -

168
00:10:42,261 --> 00:10:45,901
هل لديكِ وظيفة ؟ -
.. حسناً، لا، لكن -

169
00:10:45,941 --> 00:10:51,180
إذاً، فأنتِ عاطلةٌ بالفعل، ومع ذلك تملكين
المال الكافي لصبغ شعركِ . لم اخترتِ فيتش ؟

170
00:10:52,855 --> 00:10:57,975
. أظن لأنها أجابت إجابات خاطئة على عدة أسئلة -
. مثلما فعلتِ أنت -

171
00:10:59,403 --> 00:11:03,544
نعم، لكن لا يمكنني أن أصوت
. ضد نفسي، لذا اخترت فيتش

172
00:11:05,394 --> 00:11:08,597
آسفة، هذه هي اللعبة
. هذه هي  القواعد

173
00:11:08,637 --> 00:11:10,594
. كان يجب أن أصوت ضد أحدكم

174
00:11:10,634 --> 00:11:14,228
دعوني أحاول ثانيةً، فقد
. فقدت تركيزي بسبب الأضواء

175
00:11:14,268 --> 00:11:20,183
في الحقيقة، كان بروف هو الحلقة الأضعف في
. هذه الجولة، لأنه أخطأ ثلاث مرات، لكن التصويت هو ما يهم

176
00:11:20,223 --> 00:11:23,182
.. أنا آسفة، أرجوكِ

177
00:11:23,222 --> 00:11:24,865
! يا إلهي، ساعدوني

178
00:11:28,696 --> 00:11:31,358
فيتش، أنتِ الحلقة الأضعف
. الوداع

179
00:11:39,441 --> 00:11:43,518
لقد بدأت الإعلانات
. وسنعود بعد ثلاث دقائق

180
00:11:43,558 --> 00:11:46,355
ما كان هذا ؟ ماذا حدث ؟

181
00:11:46,395 --> 00:11:49,392
كانت هي الحلقة الأضعف
. وتم تفكيكها

182
00:11:51,949 --> 00:11:54,263
. نُسفت نسفاً

183
00:11:54,303 --> 00:11:56,151
! لكنني صوتّ ضدها

184
00:11:58,584 --> 00:11:59,983
! يا إلهي ! هذا جنون

185
00:12:01,261 --> 00:12:04,947
. أنتم مرضى، لن ألعب هذه اللعبة -
... لن ألعب -

186
00:12:05,937 --> 00:12:09,657
. لا .. لا يمكنني فعلها

187
00:12:11,566 --> 00:12:13,528
! أرجوكم، ليخرجني أحد

188
00:12:13,568 --> 00:12:15,200
. أنت الحلقة الأضعف

189
00:12:17,997 --> 00:12:19,646
. الوداع

190
00:12:26,151 --> 00:12:27,991
. لا تحاولي الهرب

191
00:12:28,031 --> 00:12:31,233
. إما أن تلعبي أو تموتي

192
00:12:35,819 --> 00:12:39,858
دكتور، لقد قالوا أن علينا التجمع
. على الأريكة، وهذا يشملك

193
00:12:39,898 --> 00:12:41,573
أنا مشغولٌ بمحاولة الخروج
. شكراً

194
00:12:41,613 --> 00:12:45,212
. لكن لو لم تطعهم فسيعاقبون الجميع

195
00:12:45,252 --> 00:12:47,367
. ربما تصوتون لطردي إذاً

196
00:12:47,407 --> 00:12:50,890
يا لغبائك، أنت مشتركٌ جديد
. وبالتالي لا يمكن طردك حالياً

197
00:12:50,930 --> 00:12:53,444
. لا تحاول التذاكي، وإلا عوقبنا جميعاً

198
00:12:53,484 --> 00:12:56,521
يا بيت الأخ الأكبر
. دافينا درويد تحدثكم

199
00:12:56,561 --> 00:13:00,555
،كروسبي، وليندا، وستوود
. أنتم جميعاً مرشحون للطرد

200
00:13:00,595 --> 00:13:05,436
والشخص الثامن الذي سيتم
.. طرده من بيت الأخ الأكبر هو

201
00:13:07,509 --> 00:13:10,826
. كروسبي -
! أنا آسفة ! أنا آسفة -

202
00:13:10,866 --> 00:13:13,824
،كان يجب أن أكون أنا
. هذا ليس عدلاً

203
00:13:13,864 --> 00:13:18,648
كروسبي، أمامكِ عشر ثوانٍ لتقومي
. بالوداع، ويعدها سنصل إليكِ

204
00:13:19,495 --> 00:13:22,214
. لن أنساكِ أبداً -
. أنا آسفة لأنني سرقت صابونتكِ -

205
00:13:22,254 --> 00:13:23,934
! لقد نسيت الأمر، بأمانة

206
00:13:23,974 --> 00:13:27,807
شكراً على الطعام، أنتِ
. طاهيةٌ ماهرة، بوركتِ

207
00:13:27,847 --> 00:13:30,753
كروسبي، من فضلكِ غادري
. بيت الأخ الأكبر

208
00:13:35,959 --> 00:13:38,716
.. الوداع إذاً، الوداع يا ليندا

209
00:13:38,756 --> 00:13:40,274
... الوداع

210
00:13:51,185 --> 00:13:53,336
. لا أصدق هذا، يالكروسبي المسكينة

211
00:13:53,376 --> 00:13:56,739
إنها مجرد مسابقة تلفزيونية
.. سوف تحقق ثروة بالخارج

212
00:13:56,779 --> 00:14:01,462
ستكتب قصتها، وتسجل أغاني
. وتقدم برامجاً، وستكون سعيدة

213
00:14:01,502 --> 00:14:05,057
ماذا تعني بالخارج ؟ -
. ها هي ذي -

214
00:14:13,558 --> 00:14:18,302
ماذا ينتظرون ؟ لم لا يدعوها تخرج فحسب ؟ -
. توقف، هذا ليس مضحكاً -

215
00:14:21,429 --> 00:14:27,083
،الطرد بعد خمسة، أربعة
! ثلاثة، إثنان، واحد

216
00:14:34,697 --> 00:14:36,961
ما كان هذا ؟

217
00:14:38,291 --> 00:14:40,634
. شعاع التفكيك

218
00:14:45,642 --> 00:14:47,325
... لقد طُردت

219
00:14:48,997 --> 00:14:50,521
. من الحياة

220
00:14:57,350 --> 00:15:00,865
،لم يقم أحد ببرمجة شعاع النقل
. ولم يقم أحد باختيار المتسابقين

221
00:15:00,905 --> 00:15:03,705
. هذا يماثل القصص التي سمعناها -
. لا تبدأ هذا الحديث مجدداً -

222
00:15:03,745 --> 00:15:05,859
. أظنك بحاجة لتأخذ إجازة

223
00:15:05,899 --> 00:15:09,738
. سأفعل لو أخذتها معي -
. ولا تبدأ بهذا الحديث أيضاً -

224
00:15:09,778 --> 00:15:13,656
تلك الشائعات تعود لعقودٍ خلت
... تقول أن هناك شيئاً مُخبئاً هنا

225
00:15:13,696 --> 00:15:16,252
. بأسفل موجات البث

226
00:15:16,292 --> 00:15:18,378
. كانت المراقِبة لتعرف

227
00:15:18,418 --> 00:15:19,777
. فهي تراقب كل شئ

228
00:15:20,778 --> 00:15:22,764
. ربما لا يمكنها رؤيته فحسب

229
00:15:22,804 --> 00:15:26,450
. فالخطأ البشري وارد -
... هذه هي مشكلتك إذاً -

230
00:15:28,638 --> 00:15:31,266
. أظنها لم تعد من البشر منذ زمن

231
00:15:40,547 --> 00:15:46,500
ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون، واحدٌ وعشرون
. إثنين وعشرون، ثلاثةٌ وعشرون، إبدأ البث

232
00:15:46,540 --> 00:15:47,740
هل أنتم مجانين ؟

233
00:15:47,780 --> 00:15:52,733
تقدمون على هلاككم ؟ هل
ظهوركم على التلفاز بهذه الأهمية ؟

234
00:15:52,773 --> 00:15:55,259
هل يستحق الموت لأجله ؟ -
! تتحدث كما لو كنا نملك الخيار -

235
00:15:55,299 --> 00:15:59,360
ظننت أنه يجب أن تتقدموا لتلعبوا ؟ -
. لا تكن غبياً، كان هذا منذ قرون -

236
00:15:59,400 --> 00:16:01,522
يتم اختيارك سواء
. أعجبك هذا أم لا

237
00:16:01,562 --> 00:16:06,034
،كل من على الأرض متسابقون محتملون
. والشعاع يختارهم بصورةٍ عشوائية

238
00:16:06,074 --> 00:16:09,193
وهو لا يتوقف، فهناك ستون مسابقةٍ
. كهذه تدور في نفس الوقت

239
00:16:09,233 --> 00:16:12,468
كم ؟ ستون ؟ -
. إضطروا لتقليص العدد لانخفاض الشعبية -

240
00:16:12,508 --> 00:16:14,347
! إنها مسابقةٌ تلفزيونية

241
00:16:14,387 --> 00:16:15,730
وماذا يربح الفائزون ؟ -
. يربحون حياتهم -

242
00:16:16,181 --> 00:16:18,473
أهذا كل ما في الأمر  ؟ -
أليس هذا كافياً ؟ -

243
00:16:19,932 --> 00:16:24,077
روز موجودةٌ هناك، وقد علقت بالشعاع
. ولابد انها تتسابق في أحد الألعاب

244
00:16:24,572 --> 00:16:25,981
. حان الوقت لأخرج

245
00:16:26,150 --> 00:16:30,250
تلك المتسابقة الأخرى، لندا
لماذا تم طردها ؟

246
00:16:30,290 --> 00:16:33,936
. لتخريب الممتلكات -
ماذا، مثل هذا ؟ -

247
00:16:35,563 --> 00:16:41,995
لا، لا يعجبني هذا، فهو وقورٌ
. أكثر من اللازم، ويستحيل الحفاظ على نظافته

248
00:16:42,035 --> 00:16:43,797
. المرحلة الثانية جاهزة

249
00:16:43,837 --> 00:16:45,890
. لنبدأ إذاً، يا بنات

250
00:16:51,991 --> 00:16:53,664
. "حان الآن وقت نزع الوجه "المواجهة

251
00:16:53,704 --> 00:16:55,906
ماذا يعني هذا ؟
هل سأتنافس مع شخصٍ آخر ؟

252
00:16:55,946 --> 00:16:59,387
. لا، يل كما قلت، نزع .. الوجه

253
00:17:01,740 --> 00:17:05,251
أظن أن رأس كلبٍ ستبدو
. جميلةٌ عليك

254
00:17:05,291 --> 00:17:08,654
أو ربما بلا رأسٍ على الإطلاق
. سيكون هذا شنيعاً

255
00:17:08,694 --> 00:17:11,648
ويمكننا خياطة رجليك إلى
. منتصف صدرك

256
00:17:11,688 --> 00:17:14,445
ليس هذا متطرفاً
! بل هو رائع

257
00:17:14,485 --> 00:17:17,082
على رسلكن يا سيداتي، لا أحب
. أن أُضطر لإطلاق النار عليكما

258
00:17:17,122 --> 00:17:18,802
! لكنك أعزل، وعاري

259
00:17:18,842 --> 00:17:22,556
! لكن هذا جهازٌ ليزريٌ مدمج

260
00:17:22,596 --> 00:17:24,681
أين كنت تخبأه ؟

261
00:17:24,721 --> 00:17:28,321
. لن تحبين أن تعرفي -
! أعطني هذا الجهاز -

262
00:17:32,035 --> 00:17:34,651
. أنتِ الحلقة الأضعف، الوداع

263
00:17:40,698 --> 00:17:43,702
. فاصل، ثم سنعود بعد دقيقتين

264
00:17:43,742 --> 00:17:47,404
فلتتذكروا فحسب، أن هناك نشاطاً
. شمسياً زائداً، قادمٌ باتجاهنا خلال عشرة

265
00:17:47,444 --> 00:17:50,806
كانت كولين ماهرة، وكسبت
كل المال، فلماذا صوتّ ضدها ؟

266
00:17:50,846 --> 00:17:52,443
! لأبقيكِ باللعبة

267
00:17:52,483 --> 00:17:56,238
أنتِ غبية، حتى أنكِ لا تعرفين
.. اسم عائلة الأميرة فوساهين

268
00:17:56,278 --> 00:17:58,998
وعندما نصل للجولة النهائية
. أحب أن أواجهكِ أنتِ

269
00:17:59,038 --> 00:18:05,867
كي يتم تفكيكِ وأخرج أنا فائزاً
. بأموالٍ كثيرة مع تحيات شركة الذئب الشرير

270
00:18:05,907 --> 00:18:08,256
ماذا تعني ؟ من هو الذئب الشرير ؟

271
00:18:09,949 --> 00:18:12,380
. إنهم المسئولون
. هم من يديرون محطة الألعاب

272
00:18:12,420 --> 00:18:13,940
لماذا يدعون بالذئب الشرير ؟

273
00:18:13,980 --> 00:18:15,939
... لا أعرف، إنه مجرد اسم

274
00:18:15,979 --> 00:18:19,097
كأنه اسم شخصيةٍ في قصة أطفالٍ
قديمةٍ على الأرض، ما أهميته ؟

275
00:18:19,137 --> 00:18:23,448
أسمه هاتين الكلمتين في كل
. مكانٍ نذهب إليه ، الذئب الشرير

276
00:18:23,488 --> 00:18:28,112
،كل الأشياء التي رأيتِها
... كل هذا الشر

277
00:18:29,044 --> 00:18:31,928
. الذئب الكبير الشرير

278
00:18:31,968 --> 00:18:33,850
إنتباه لجميع العاملين، الذئب
. الشرير رقم واحد يهبط

279
00:18:34,256 --> 00:18:35,242
. بلايد دروج

280
00:18:35,833 --> 00:18:38,387
ماذا يعني ؟ -
. الذئب الشرير -

281
00:18:38,026 --> 00:18:39,361
"الذئب الشرير"

282
00:18:39,585 --> 00:18:40,616
"محطة الذئب الشرير"

283
00:18:41,194 --> 00:18:44,970
،أزمنةٍ مختلفة، وأماكن مختلفة
. كأنه مكتوبٌ في كل أرجاء الكون

284
00:18:45,104 --> 00:18:46,129
عن أي شئٍ تتحدثين ؟

285
00:18:46,304 --> 00:18:51,010
لو أن الذئب الشرير هو المسئول عن
. هذه المسابقة،  فربما لم آتِ هنا بطريق الخطأ

286
00:18:52,661 --> 00:18:55,744
. كان أحدهم يخطط لهذا

287
00:18:55,784 --> 00:19:01,689
الدكتور، لقد خرقت قواعد البيت
. وليس لدينا خيارٌ سوى طردك

288
00:19:01,729 --> 00:19:06,841
أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع
. ويعدها سنصل إليك

289
00:19:06,881 --> 00:19:10,081
! هيا إذاً، إفتحوا الباب -
! أنت مجنون ! هل تريد الموت -

290
00:19:10,121 --> 00:19:13,325
لابد انهم قد دسوه علينا
. ليحرك الأحداث

291
00:19:13,365 --> 00:19:16,920
الدكتور، من فضلك غادر
. بيت الأخ الأكبر

292
00:19:18,678 --> 00:19:20,389
. هيا، إذاً، فككوني

293
00:19:20,429 --> 00:19:23,548
هيا، ماذا تنتظرون ؟ -
. إنه أحمقٌ مجنون -

294
00:19:23,588 --> 00:19:26,106
أخبرتك أن تراقبه
. لا أن تقتله

295
00:19:26,146 --> 00:19:29,098
لقد دمر الملكية، وهذه
. عمليةٌ آلية

296
00:19:32,697 --> 00:19:34,776
... الطرد بعد خمسة، أربعة

297
00:19:34,816 --> 00:19:37,340
... ثلاثة، إثنان

298
00:19:37,380 --> 00:19:39,422
! واحد

299
00:19:42,242 --> 00:19:45,602
كنت أعرف هذا ! هل ترون ؟
... لقد أحضرني أحدهم لهذه اللعبة

300
00:19:45,642 --> 00:19:47,783
. ولو أرادني ميتاً لوضعني في بركان بدلاً عن هذا -
ماذا فعلت ؟ -

301
00:19:48,009 --> 00:19:52,320
لم أفعل شيئاً، يبدو كأن
. أحدهم قد تخطى النظام

302
00:19:53,028 --> 00:19:55,079
ربما لا يكون الأمن
. مُحكماً بعد كل شئ

303
00:19:55,119 --> 00:19:57,650
هل تتابعون هذا ؟
! سوف أخرج

304
00:20:02,107 --> 00:20:03,947
. تعالي معي

305
00:20:03,987 --> 00:20:07,439
. هذا ممنوع -
. إبقي هنا، وستحظين بفرصة 50% للموت -

306
00:20:07,479 --> 00:20:10,319
تعالي معي، وأعدكِ أن أخرجكِ
. حيةً من هنا، هيا

307
00:20:10,359 --> 00:20:13,317
. لا، لا أستطيع -
. ليندا، أنتِ لطيفة -

308
00:20:13,357 --> 00:20:17,902
وبعد ما رأيته في عالمكِ، لا أظن
. أن أحداً يصوت لمن هو مثلكِ

309
00:20:27,057 --> 00:20:31,575
. إنتظري، لقد كنت هنا من قبل

310
00:20:31,615 --> 00:20:33,418
هذا هو القمر الصناعي خمسة

311
00:20:39,727 --> 00:20:41,401
. لا يوجد حراس، هذا تغييرٌ جميل

312
00:20:41,441 --> 00:20:45,081
ظننت أن منشأةً ضخمةً كالقمر
. خمسة، ستكون محمية بإحكام

313
00:20:45,121 --> 00:20:48,515
لم يعد احد يطلق عليها هذا الاسم
. إنها محطة الألعاب الآن

314
00:20:48,555 --> 00:20:51,114
لم تعد القمر خمسة
. منذ قرابة المائة عام

315
00:20:51,154 --> 00:20:54,706
. بل مائة عامٍ بالضبط
. إنه العام 200100

316
00:20:54,746 --> 00:20:57,185
. كنت هنا من قبل، بالطابق 139

317
00:20:57,225 --> 00:21:00,060
كان القمر يبث قنوات
الأخبار وقتها

318
00:21:00,100 --> 00:21:03,700
كان لديهم مشكلةٌ صغيرة
.. في الطابق العلوي، ولم تكن خطيرة

319
00:21:03,740 --> 00:21:06,534
. كانت سهلة، ساعدتهم ورحلت فوراً

320
00:21:06,574 --> 00:21:08,293
منذ مائة عام ؟

321
00:21:08,333 --> 00:21:12,571
ماذا ؟ كنت هنا منذ مائة عام ؟ -
. نعم -

322
00:21:12,611 --> 00:21:14,647
! لا يبدو عليك السن

323
00:21:14,687 --> 00:21:16,245
. أنا أرطب بشرتي

324
00:21:16,285 --> 00:21:20,001
. الجهاز يقرأ إشاراتٍ غريبة
! كل أنواع الطاقة

325
00:21:20,041 --> 00:21:24,360
،المكان يصدر طنيناً، هذا غريب
. الأمر أكبر من موجات البث العادية

326
00:21:24,400 --> 00:21:27,716
لم يحتاجون كل هذه الطاقة ؟ -
... لا أعرف -

327
00:21:27,756 --> 00:21:31,387
أظننا اول متسابقين نذهب
. للخارج على الإطلاق

328
00:21:31,427 --> 00:21:35,301
كان معي اثنين من الأصدقاء، ولابد
أنهما قد علقا بالشعاع، أين يمكن أن يكونا ؟

329
00:21:35,341 --> 00:21:39,182
،لا أعرف، يمكن أن يكونا في أي مكان
. فهناك مائة لعبةٍ مختلفة

330
00:21:39,222 --> 00:21:42,455
مثل ماذا ؟ -
.. هناك عشرة طوابق للعبة الأخر الأكبر -

331
00:21:42,495 --> 00:21:44,815
.. هناك بيتٌ مختلف وراء كل باب

332
00:21:44,855 --> 00:21:47,813
وبعد هذا هناك شتى أنواع
.. الألعاب، بدون توقف

333
00:21:47,853 --> 00:21:50,329
"وهناك لعبة "خمن كذبتي
.. ويلعبون بأسلحةٍ حقيقية

334
00:21:50,369 --> 00:21:53,887
ولعبة العد التنازلي، حيث يجب
.. عليك تعطيل القنبلة في ثلاثون ثانية

335
00:21:53,927 --> 00:21:57,284
ولعبة القوات البرية، وهي لعبة
... مقرفة، حيث يحولونك إلى سماد

336
00:21:57,324 --> 00:21:59,597
.. ولعبة الإبادة

337
00:21:59,637 --> 00:22:02,998
واسمها يوضح طبيعتها، وهناك
... لعبة النجوم في عيونهم .. حرفياً

338
00:22:03,038 --> 00:22:06,551
نجوم في عيونهم، لو لم
. تغنِ جيداً فسيعمونك

339
00:22:06,591 --> 00:22:08,348
وأنتم تشاهدون هذه الأشياء ؟

340
00:22:08,388 --> 00:22:10,825
الجميع يشاهدها، كيف
لا تشاهدها أنت ؟

341
00:22:10,865 --> 00:22:12,345
. لا أدفع مقابل المشاهدة أبداً

342
00:22:12,385 --> 00:22:14,862
! يا إلهي، هذه عقوبتها الإعدام

343
00:22:14,902 --> 00:22:17,220
! فليحاولوا

344
00:22:17,260 --> 00:22:20,137
. أنت تواصل قول أشياءٍ بلا معنى

345
00:22:20,177 --> 00:22:22,057
من أنت إذاً يا دكتور ؟ حقاً ؟

346
00:22:22,097 --> 00:22:23,695
. لا يهم

347
00:22:24,850 --> 00:22:28,131
يهمني أنا ، فقد وضعت
. حياتي بين يديك تواً

348
00:22:28,171 --> 00:22:29,771
. أنا مجرد مسافر يجول في الأرجاء

349
00:22:29,811 --> 00:22:32,325
صدقي أو لا تصدقي، لكن
. كل ما أريده هو حياة هادئة

350
00:22:32,365 --> 00:22:37,322
إذاً، لو خرجنا من هنا، فماذا
ستفعل ؟ ستواصل تجوالك فحسب ؟

351
00:22:37,362 --> 00:22:39,520
. بأسرع ما يمكنني

352
00:22:39,560 --> 00:22:43,240
لأنني ... يمكنني أن آتي معك

353
00:22:45,510 --> 00:22:47,423
. ربما يمكنكِ

354
00:22:47,463 --> 00:22:50,384
. لن أقف في طريقك -
. لن امانع لو فعلتِ -

355
00:22:50,424 --> 00:22:53,821
. ليس فكرة سيئة، يا ليندا بحرف الياء

356
00:22:53,861 --> 00:22:57,578
لكن أولاً، علينا التركيز
... على الخروج من هنا

357
00:22:57,618 --> 00:23:01,212
،ولأفعل هذا يجب أن أعرف عدوي
من يتحكم في هذا الأمر ؟

358
00:23:01,252 --> 00:23:04,409
من يدير القمر الآن ؟ -
... إنتظر -

359
00:23:08,038 --> 00:23:08,914
"شركة الذئب الشرير"

360
00:23:09,118 --> 00:23:11,367
. سادتكم وأربابكم

361
00:23:18,798 --> 00:23:21,511
حسناً، أوافقكِ، على
. المُراقِبة أن تتولى هذا الأمر

362
00:23:21,551 --> 00:23:24,866
الأرشيف به سجلاتٌ عن
. كل نشاطات النقل

363
00:23:24,906 --> 00:23:27,289
،إكتشفي كيف جاء هنا
الأرشيف رقم ستة

364
00:23:51,483 --> 00:23:53,236
... أيتها المُراقِبة

365
00:23:53,276 --> 00:23:55,396
. لدينا مشكلة

366
00:23:55,436 --> 00:23:56,996
. واصلوا عملكم

367
00:23:57,036 --> 00:23:58,990
. لدينا مشكلةٌ أمنية

368
00:23:59,030 --> 00:24:00,799
. واصلوا عملكم

369
00:24:02,547 --> 00:24:08,220
لا يمكننا للأسف، فلدينا متسابقون
. من خارج المسابقة، ومع ذلك لم ينطلق الإنذار

370
00:24:08,260 --> 00:24:10,898
. لاتستدعِ الأمن، ولتستمر الألعاب

371
00:24:10,938 --> 00:24:14,220
. لا يمكننا أن ندعهم يجولون -
. ليسوا مهمين -

372
00:24:16,292 --> 00:24:18,260
. ليسوا مهمين

373
00:24:23,246 --> 00:24:25,323
... أنا آسفة، كنت أحاول

374
00:24:25,363 --> 00:24:27,284
. الأرشيف رقم ستة غير متاح

375
00:24:27,324 --> 00:24:30,478
. لكن يجب أن أفحص سجل النقل -
الأرشيف رقم ستة غير متاح -

376
00:24:30,518 --> 00:24:32,676
. لا يمكن أن يدخل أحد على الأرشيف ستة

377
00:24:32,716 --> 00:24:34,394
. واصلوا عملكم

378
00:24:39,828 --> 00:24:41,511
. واصلوا عملكم

379
00:24:43,223 --> 00:24:47,136
أخبروا كل العاملين، العاصفة
. الشمسية في النقطة د.7

380
00:24:47,176 --> 00:24:49,479
... تسعة عشر، عشرون

381
00:24:52,297 --> 00:24:54,773
.. أوفقّ الأنظمة

382
00:24:54,813 --> 00:24:58,088
... أحاكي هوية الموجات

383
00:24:58,128 --> 00:25:01,408
! هكذا ! حصلت على سلاح

384
00:25:01,448 --> 00:25:06,402
حسناً، يا سيدات، لقد سررت جداً
. بمعرفتكما، وهذا هو ما يهم

385
00:25:13,870 --> 00:25:15,709
... قلبان، هذا هو

386
00:25:15,749 --> 00:25:17,267
أي طابق ؟

387
00:25:22,331 --> 00:25:23,776
! يا إلهي

388
00:25:25,141 --> 00:25:28,538
لم أره في الواقع من قبل
.. ليس من المدار الفضائي

389
00:25:28,578 --> 00:25:30,254
! كوكب الأرض

390
00:25:30,294 --> 00:25:34,569
ماذا حدث له ؟ -
لطالما كان هكذا، منذ ولدت، هل ترى هذا ؟ -

391
00:25:34,609 --> 00:25:37,006
إنها عاصفة الدخان الأطلسية الكبيرة
. إنها مستمرةٌ منذ عشرين عاماً

392
00:25:37,249 --> 00:25:39,927
ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى
. يكون التنفس بالخارج آمناً

393
00:25:39,967 --> 00:25:41,921
! ويجلس الناس في أماكنهم فحسب

394
00:25:41,961 --> 00:25:45,040
نصف العالم شديد البدانة، والنصف
الآخر شديد النحول، وأنتم تكتفون بمشاهدة التلفاز ؟

395
00:25:45,080 --> 00:25:47,954
عشرة آلاف قناة
. كلها تُبث من هنا

396
00:25:47,994 --> 00:25:51,791
الجنس البشري، مجرد قطيعٌ
... من الماشية بلا عقل، يتغذى على

397
00:25:51,831 --> 00:25:54,825
أعذريني، هل لا زال لديكم ذلك
البرنامج حيث يعيش ثلاثة أشخاص مع دب ؟

398
00:25:54,865 --> 00:25:57,315
. نعم، برنامج "تحملني" أُحب هذا البرنامج -
.. وأنا أيضاً، وبخاصة نسخة المشاهير منه -

399
00:25:57,526 --> 00:25:59,046
.. عندما دخل الدب إلى دورة المياه

400
00:25:59,263 --> 00:26:02,219
لكن الأمر كله نحى منحى خاطئاً
! أعني أن التاريخ قد سلك طريقاً خاطئاً، مجدداً

401
00:26:02,259 --> 00:26:05,296
يجب أن تكون هذه هي الإمبراطورية
. البشرية الرابعة العظيمة

402
00:26:05,336 --> 00:26:08,534
لست أفهم، في آخر مرةٍ جئت
. فيها إلى هنا، وضعت الأمور في نصابها

403
00:26:08,574 --> 00:26:12,011
لا، كان هذا عندما بدأت الأمور تسوء
. منذ مائة عامٍ، كما قلت

404
00:26:12,051 --> 00:26:15,083
كل قنوات الأخبار أغلقت
. في ليلةٍ واحدة

405
00:26:16,605 --> 00:26:18,805
! لكن هذا كان أنا
! أنا من فعل هذا

406
00:26:18,845 --> 00:26:22,879
لم يبق شئُ مكان تلك القنوات
. وبدون معلومات، شُلت حركة الكوكب

407
00:26:22,919 --> 00:26:27,591
وانهارت الجكومات والاقتصاد
. وكانت هذه بداية الأمر

408
00:26:27,631 --> 00:26:29,226
. مائة عامٍ من الجحيم

409
00:26:29,266 --> 00:26:30,750
! يا إلهي

410
00:26:34,864 --> 00:26:36,832
. أنا من صنع هذا العالم

411
00:26:44,055 --> 00:26:48,852
،تبقى لدينا روز و رودريك
. سوف تنافسان بعضكما البعض

412
00:26:48,892 --> 00:26:51,768
! دعونا نلعب .. الحلقة الأضعف

413
00:26:51,808 --> 00:26:53,763
. إنتهى وقت التصويت التكتيكي

414
00:26:53,803 --> 00:26:55,287
. ستعتمدين على نفسكِ الآن

415
00:26:57,883 --> 00:27:00,585
،مرحباً أيها الوسيم، سعيدٌ لرؤيتك
هل عرفت مكان روز ؟

416
00:27:00,788 --> 00:27:01,854
ألا يمكنك تعقبها ؟

417
00:27:02,026 --> 00:27:05,191
،لابد أنها في إحدى المسابقات
. كل الغرف مُحصّنة

418
00:27:05,231 --> 00:27:08,108
،لو أمكنني اختراق هذا الحاسوب
. لابد أنها هنا في مكانٍ ما

419
00:27:08,148 --> 00:27:10,665
عليك أن تسرع، فنهاية
. تلك المسابقات ليست سعيدة

420
00:27:10,705 --> 00:27:12,866
ألا تظنني أعرف هذا ؟

421
00:27:12,906 --> 00:27:16,618
،خذ هذا، قم بتوصيله
. فهو مبرمجٌ ليجدها

422
00:27:16,791 --> 00:27:18,390
. شكراً -
. مرحباً -

423
00:27:18,992 --> 00:27:21,213
. أنا كابتن جاك هاركنِس -
أنا ليندا موس

424
00:27:21,441 --> 00:27:23,810
. سعيدٌ بمقابلتكِ يا ليندا موس -
. إذهب وغازلها في الخارج -

425
00:27:23,850 --> 00:27:25,970
. كنت أقول مرحباً فحسب -
. هذا يعد مغازلة بالنسبة لك -

426
00:27:26,010 --> 00:27:27,890
. أنا لا أتذمر -
. شكراً جزيلاً -

427
00:27:27,930 --> 00:27:31,530
غير متوافق ! هذا النظام
! الغبي غير معقول

428
00:27:34,804 --> 00:27:39,318
المفروض أن هذا المكان محطة بثٍ
. بسيطة، لكن الأنظمة معقدةٌ بمقدار الضِعف

429
00:27:39,358 --> 00:27:42,470
. هذه المحطة تبث شيئاً آخر غير قنوات التلفاز -
شئٍ مثل ماذا ؟ -

430
00:27:42,510 --> 00:27:45,949
لا أعرف، موضوع الذئب الشرير
... هذا كله مرتبطٌ بي

431
00:27:45,989 --> 00:27:50,304
،كأن أحدهم كان يتلاعب بحياتي كلها
. كأن هذا فخاً لي، وقد علقت روز به

432
00:27:50,344 --> 00:27:55,185
روز، في الجغرافيا، ما اسم المدينة البريطانية
الأثرية التي سُمي جراند سنترال رافين على اسمها ؟

433
00:27:56,141 --> 00:27:59,975
هل هي يورك ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي شيفيلد -

434
00:28:00,015 --> 00:28:05,009
. وجدتها ! بالطابق رقم 207 -
. يا إلهي، إنها مع آن-درويد، يجب أن تخرجها من هناك -

435
00:28:05,049 --> 00:28:08,887
ريدريك، في الأدب، مؤلفة رواية لاكي
هي جاكي من ؟

436
00:28:08,927 --> 00:28:13,603
. ستيوارت -
. لا، الإجابة الصحيحة جاكي كولينز -

437
00:28:13,643 --> 00:28:17,231
روز، أقدم ساكني
.. مجرة آيسوب

438
00:28:17,271 --> 00:28:20,268
هو وجه ماذا ؟ -
. بو، وجه بو -

439
00:28:23,109 --> 00:28:24,872
. هذه هي الإجابة الصحيحة

440
00:28:28,342 --> 00:28:30,542
! هيا ! هيا

441
00:28:30,582 --> 00:28:35,056
رودريك، في التاريخ، من
كان رئيس ريد فالفيتس ؟

442
00:28:35,096 --> 00:28:36,935
. هيشبين فرين

443
00:28:36,975 --> 00:28:38,332
. إجابةٌ صحيحة

444
00:28:38,372 --> 00:28:44,225
روز، في الطعام، إلى أي
كوكب يرجع أصل طبق الجافابيقي ؟

445
00:28:47,285 --> 00:28:49,207
هل هو ... ؟

446
00:28:52,121 --> 00:28:53,641
المريخ ؟

447
00:28:53,681 --> 00:28:56,997
. لا، الإجابة الصحيحة هي لوسيفر

448
00:29:01,750 --> 00:29:06,432
رودريك، ما هو مقياس الطول
... الذي حدده الإمبراطور جيت

449
00:29:06,614 --> 00:29:10,408
على أنه طول المسافة من
أنفه حتى أطراف أصابعه ؟

450
00:29:11,421 --> 00:29:15,895
هل هو جافول ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي باب -

451
00:29:15,935 --> 00:29:20,070
روز، في الموضة، بماذا
تشتهر ستيلا بوك بينت ؟

452
00:29:24,322 --> 00:29:26,123
. بالأحذية

453
00:29:26,163 --> 00:29:28,440
. لا، الإجابة الصحيحة هي القبعات
... رودريك

454
00:29:28,480 --> 00:29:32,353
الغرفة رقم ستة، أين هي ؟ -
. من هنا -

455
00:29:32,393 --> 00:29:34,991
. سان هيزيلدين

456
00:29:35,031 --> 00:29:37,031
لا، الإجابة الصحيحة
. هي سان تشين

457
00:29:37,071 --> 00:29:40,065
. إبتعد ودعني أفجره -
. لن تستطيع، إنه قفلٌ بيولوجي -

458
00:29:40,105 --> 00:29:46,777
روز، في التاريخ، ما هي المدينة الأيسلاندية
 التي استضافت أحداث مهرجان القتل العشرين ؟

459
00:29:53,453 --> 00:29:55,068
ريكيافيك ؟

460
00:29:58,408 --> 00:30:01,525
لا، الإجابة الصحيحة
. هي بولا فينتورا

461
00:30:06,437 --> 00:30:08,860
! يا إلهي ! لقد فعلتها
! أنتِ تخسرين

462
00:30:10,472 --> 00:30:13,152
! هيا، هيا، هيا

463
00:30:13,192 --> 00:30:16,389
... لكن لا يجب أن أكون هنا -
. رودريك أنت الحلقة الأقوى -

464
00:30:16,429 --> 00:30:19,507
،يجب أن أجد الدكتور
! لابد أنه هنا في مكانٍ ما

465
00:30:19,547 --> 00:30:22,464
! لم يكن ليتركني فحسب

466
00:30:22,504 --> 00:30:25,901
. أشكركِ بشدة -
! هذه اللعبة غير قانونية، آمركِ أن تتوقفي -

467
00:30:25,941 --> 00:30:29,331
! روز ! أوقفوا هذه اللعبة
! آمركم أن توقفوا هذه اللعبة

468
00:30:29,371 --> 00:30:30,851
.. أنتِ الحلقة الأضعف

469
00:30:30,891 --> 00:30:33,433
إحترسوا من آن-درويد
. إنها مُسلحة

470
00:30:38,405 --> 00:30:40,002
لم فعلتم هذا بحق الجحيم ؟

471
00:30:40,042 --> 00:30:43,483
سأستدعِ الأمن، لا يحق
. لكم التواجد هنا

472
00:30:43,523 --> 00:30:45,198
. أوقفوا آن-درويد

473
00:30:45,238 --> 00:30:49,711
. لقد قتلتها، وكل ما يهمك هو المال -
! تراجع يا سيد ! تراجع -

474
00:30:49,751 --> 00:30:54,344
سأتجاوز تعليماتكِ أيتها المُراقِبة
. أحتاج رجال الأمن هنا حالاً

475
00:30:54,384 --> 00:30:55,984
. أمسكوا هذا الرجل

476
00:30:56,024 --> 00:30:57,705
! إبتعد عنه

477
00:30:57,745 --> 00:31:00,617
سيدي، ضع سلاحك أرضاً
. وإلاّ أطلقت النار

478
00:31:01,619 --> 00:31:05,852
لقد قتلتموها ! أنتم وبرنامجكم
! الغبي المعتوه

479
00:31:05,892 --> 00:31:10,813
سيدي، أنا أُلقي القبض عليك طبقاً
... للقانون الخاص رقم 16 لمحطة الألعاب

480
00:31:26,393 --> 00:31:29,189
هلا أخبرتنا عن الغرض من 
هذا الجهاز يا سيدي ؟

481
00:31:29,229 --> 00:31:31,587
هلا أخبرتنا كيف 
جئت إلى هنا ؟

482
00:31:31,627 --> 00:31:34,066
. دعه وشأنه

483
00:31:34,106 --> 00:31:35,954
. أنا أسأله هو

484
00:31:38,980 --> 00:31:41,687
سيدي ؟ هلا أخبرتنا من أنت ؟

485
00:31:47,775 --> 00:31:52,289
سوف تُنقل من هنا إلى مُستعمرة
.. القمر الإصلاحية، حيث ستُحتجز بلا محاكمة

486
00:31:52,329 --> 00:31:54,917
. ولا يمكنك استئناف الحكم

487
00:31:56,682 --> 00:31:59,014
هل هذا مفهوم ؟

488
00:32:04,913 --> 00:32:06,551
. هيا بنا

489
00:32:18,859 --> 00:32:20,907
! يا إلهي، لدينا مشكلةٌ الآن

490
00:32:22,413 --> 00:32:24,614
. الطابق رقم 500

491
00:32:25,519 --> 00:32:27,170
! إخلوا الطابق

492
00:32:27,210 --> 00:32:29,752
،إنه في طريقه إلى هنا
! ومعه سلاح

493
00:32:34,724 --> 00:32:36,798
هذه حالة طوارئ
. يجب أن تغلقي المصعد

494
00:32:36,838 --> 00:32:38,875
ليتذكر جميع العاملين
... أن العاصفة الشمسية

495
00:32:38,915 --> 00:32:41,537
العاصفة الشمية غير مهمة
! سوف يقتلكِ

496
00:32:44,230 --> 00:32:47,986
حسناً، إبتعدوا عن المكتب
. ولا تحاولوا القيام بتصرفات ذكية

497
00:32:48,026 --> 00:32:51,984
ليبتعد الجميع إلى الجانب
. وابقوا هناك

498
00:32:52,024 --> 00:32:53,898
من المسئول عن هذا المكان ؟ -
.. تسعة عشر، عشرون -

499
00:32:53,938 --> 00:32:56,179
. هذا القمر ليس مجرد محطة ألعاب -
.. تسعةٌ وسبعون، ثمانون -

500
00:32:56,412 --> 00:32:57,411
من قتل روز تايلر ؟

501
00:32:57,639 --> 00:33:01,052
... ليتذكر العاملون أن -
! أجيبيني -

502
00:33:01,092 --> 00:33:02,891
. لا يمكنها ان تجيبك
! لا تطلق النار

503
00:33:02,931 --> 00:33:05,289
لا تكن جباناً
! كأنني كنت سأطلق النار

504
00:33:05,329 --> 00:33:07,388
 كابتن، هناك المزيد من الحراس
. قادمون، قم بتأمين المخارج

505
00:33:07,619 --> 00:33:09,455
. نعم يا سيدي -
أنت، ماذا كنت تقول ؟ -

506
00:33:09,717 --> 00:33:12,651
! لكن، سلاحك معي -
فلتقتلني إذاً، لماذا لا يمكنها الإجابة ؟ -

507
00:33:12,848 --> 00:33:15,789
هل يمكنني أن أضع هذا أرضاً ؟ -
. كما تحب، لكن أسرع أرجوك -

508
00:33:16,044 --> 00:33:18,484
. شكراً
. المعذرة

509
00:33:19,551 --> 00:33:23,184
المُراقِبة موصولةٌ إلى إشارات البث
. وكل الإشارات الخارجة تمر عبرها

510
00:33:23,224 --> 00:33:26,985
. وهي لا تتعرف عليك، لأنك لست من العاملين -
ما اسمها ؟ -

511
00:33:27,025 --> 00:33:30,840
لا أعرف، لقد تم تركيبها منذ كانت في
. الخامسة، وهي لا تعرف سوى هذه الحياة 

512
00:33:31,132 --> 00:33:34,202
. الأبواب مغلقة، وسنكون في أمان لعشر دقائق -
. راقبهم جيداً -

513
00:33:34,419 --> 00:33:37,697
ما قلته عن أن هناك شيئاً آخر
. يحدث هنا، أظن أنك محق

514
00:33:37,737 --> 00:33:41,646
لدي سجلات عن بثٍ غير مصرحٌ به
... وإشاراتٍ مشفرة

515
00:33:41,686 --> 00:33:43,447
. كان هذا يحدث لسنوات -
. أرني -

516
00:33:43,487 --> 00:33:46,327
ليس مسموحاً لك بالدخول
. فالأرشيف رقم ستة غير متاح

517
00:33:46,367 --> 00:33:49,034
هل أبدو لكِ كشخصٍ 
يُقال له غير متاح ؟

518
00:34:15,495 --> 00:34:17,087
ماذا بحق الجحيم ؟

519
00:34:20,969 --> 00:34:22,685
.. نشاط العاصفة الشمسية في المنطقة د

520
00:34:22,725 --> 00:34:26,518
طالما أنك لا تحتجزنا كرهائن، فافتح
. البا وأطلق سراحنا، فالطاقم مرعوب

521
00:34:26,558 --> 00:34:30,597
أليس هذا هو نفس الطاقم الذي أعدم المتسابقين ؟ -
. ليس الأمر هكذا، نحن نؤدي عملنا فحسب -

522
00:34:30,637 --> 00:34:34,533
بقولكِ لهذه الجملة، فقدتِ حتى
! حق الكلام إلي، والآن تراجعي

523
00:34:38,467 --> 00:34:40,065
... هذا بسبب العاصفة الشمسية

524
00:34:40,105 --> 00:34:44,661
فهي تتداخل مع إشارات البث
. لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا

525
00:34:44,701 --> 00:34:49,219
. ونقوم بعرض البرامج المُسجلة، هذا طبيعي -
... دكتور -

526
00:34:49,259 --> 00:34:50,772
دكتور ؟ -
. أياً يكن ما تريدينه، يمكنكِ الانتظار -

527
00:34:51,271 --> 00:34:56,370
. أظن انها تريدك -
... دكتور ... دكتور -

528
00:34:56,410 --> 00:34:58,767
أين الدكتور ؟ -
. أنا هنا -

529
00:34:58,807 --> 00:35:01,686
،لا يمكنني أن أرى
... أنا عمياء

530
00:35:01,726 --> 00:35:03,761
. عمياءٌ جداً، طوال حياتي عمياء

531
00:35:03,801 --> 00:35:07,156
. لا أرى سوى الأرقام، لكنني رأيتك -
ماذا تريدين ؟ -

532
00:35:07,196 --> 00:35:09,435
،العاصفة الشمسية تخفيني
... فلا يمكنهم سماعي

533
00:35:09,475 --> 00:35:11,949
سادتي يسمعونني، لكن لا
... يمكنهم هذا الآن بسبب الشمس

534
00:35:11,989 --> 00:35:14,669
. الشمس ساطعةٌ جداً -
من هم سادتكِ ؟ -

535
00:35:14,709 --> 00:35:17,046
لقد عبثوا بعقلي، ليمنعوني
... من قول الإسم

536
00:35:17,866 --> 00:35:20,183
... إنهم يتحكمون بأفكاري

537
00:35:20,223 --> 00:35:24,261
سادتي، يجب أن أحذر، فهم يراقبون
... الإرسال، لكنهم لا يشاهدون البرامج

538
00:35:24,301 --> 00:35:28,175
. خبأتك في لعبة، وكنت أعرف أنك ستجدني -
. لقد ماتت صديقتي في لعبتكِ -

539
00:35:28,215 --> 00:35:30,735
. هذا لا يهم -
. لا تجرؤي على قول هذا -

540
00:35:30,775 --> 00:35:36,209
كانوا يختبأون، كان سادتي يختبأون
... في ظلمة الفضاء، يراقبون ويُشكلون الأرض

541
00:35:36,249 --> 00:35:38,604
... لسنواتٍ طويلةٍ جداً

542
00:35:38,644 --> 00:35:43,359
لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية
. المئات والمئات منهم

543
00:35:43,399 --> 00:35:46,237
من هم ؟ -
... إنهم ينتظرون، ويخططون، ويزدادون -

544
00:35:46,277 --> 00:35:49,394
.. وقد صاروا أقوياء جداً الآن، سادتي -
من هم ؟ -

545
00:35:49,434 --> 00:35:51,270
... لكن بالنسبة لك

546
00:35:51,310 --> 00:35:55,161
. سادتي، يخشون الدكتور -
أخبريني ! من هم ؟ -

547
00:36:01,259 --> 00:36:04,059
متى ستأتي العاصفة الشمسة التالية ؟ -
. بعد سنتين -

548
00:36:04,099 --> 00:36:06,416
! هذا شئٌ عظيم -
 .وجدت التارديس -

549
00:36:06,456 --> 00:36:09,612
. لن نغادر الآن -
. لا، لكن التارديس اكتشفت السر -

550
00:36:09,652 --> 00:36:13,567
 سترغب بمشاهدة هذا ، ليندا،
هلا وقفتِ هناك من أجلي، من فضلكِ ؟

551
00:36:13,607 --> 00:36:15,246
. أريد العودة لبيتي فحسب

552
00:36:15,286 --> 00:36:19,158
سأستغرق ثانيةً فحسب، هلاّ
! وقفتِ في ذلك المكان، بأسرع ما يمكنكِ

553
00:36:19,198 --> 00:36:20,718
هل يشاهد الجميع ؟

554
00:36:20,758 --> 00:36:24,165
. حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد

555
00:36:28,629 --> 00:36:31,826
! لكنك قتلتها -
هل تعتقد هذا ؟ -

556
00:36:36,179 --> 00:36:42,578
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
. إنه شعاعُ النقل، لا شعاع التفكيك، إنه نظام نقلٍ ثانوي -

557
00:36:42,618 --> 00:36:46,771
،لا يقتلون الناس في المسابقات
. بل ينقلونهم عبر الفضاء

558
00:36:46,811 --> 00:36:49,843
. دكتور، روز لا تزال حية

559
00:37:01,753 --> 00:37:03,801
. لا، لا يمكن

560
00:37:06,747 --> 00:37:08,271
! لقد رأيتك تموت

561
00:37:12,545 --> 00:37:14,421
. إنها في مكانٍ ما بالخارج -
دكتور ؟ -

562
00:37:14,461 --> 00:37:16,579
. إحداثيات الموقع هي 5.6.1

563
00:37:16,619 --> 00:37:19,499
لا تفعلي هذا، لقد انتهت
! العاصفة الشمسية، وسيسمعونكِ

564
00:37:19,539 --> 00:37:21,696
! لا، يا سادتي،لا، أنا أتحداكم

565
00:37:21,736 --> 00:37:23,776
... س.7

566
00:37:26,266 --> 00:37:27,274
. لقد أخذوها

567
00:37:47,146 --> 00:37:48,750
... يا سادتي

568
00:37:50,223 --> 00:37:52,740
... يمكنكم أن تقتلوني

569
00:37:52,780 --> 00:37:55,083
. لأنني تسببت في دماركم

570
00:38:00,734 --> 00:38:02,580
إستخدم هذا، فربما
.. يحتوي على الأرقام الأخيرة

571
00:38:02,798 --> 00:38:07,632
. لقد احتفظت بسجلاتٍ من كل الإشارات الغريبة -
. هذا جميل، شكراً -

572
00:38:07,821 --> 00:38:09,842
. أنا كابتن جاك هاركنيس، بالمناسبة

573
00:38:09,882 --> 00:38:12,676
. أنا دافيش بافيل -
. سعيدٌ بمقابلتك، يا دافيش بافيل -

574
00:38:12,716 --> 00:38:14,157
. هذا ليس الوقت، ولا المكان المناسب

575
00:38:14,197 --> 00:38:17,593
هل تقصد أن كل هذا العمل
كان تنكُراً منذ البداية ؟

576
00:38:17,633 --> 00:38:20,750
هذا يعود لزمنٍ طويل، منذ
.. تركيب الجاجرافيس منذ مائة عام

577
00:38:20,790 --> 00:38:26,264
 كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم
. بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال

578
00:38:26,304 --> 00:38:27,788
. إضغط على هذا

579
00:38:31,298 --> 00:38:33,338
.. الإرسال يصل لهذا الموقع

580
00:38:33,378 --> 00:38:36,692
. وهو يقع على حافة المجرة -
. لكن، لا شئ هناك -

581
00:38:36,732 --> 00:38:39,812
بل يبدو كذلك، لأن هذه
. هي مهمة القمر الصناعي

582
00:38:39,852 --> 00:38:43,286
. فبأسفل البث، توجد إشارةٌ أخرى -
إشارةٌ لأي شئ ؟ -

583
00:38:43,326 --> 00:38:45,283
. لتخفي ما يوجد هناك

584
00:38:45,323 --> 00:38:47,797
. تخفيه من الماسح، والرادر، والسونار

585
00:38:47,837 --> 00:38:52,518
هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب
. الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل

586
00:38:53,558 --> 00:38:55,446
... ولو أطفأت الإشارة

587
00:39:12,737 --> 00:39:15,053
. هذا مستحيل

588
00:39:15,093 --> 00:39:18,204
. أنا أعرف هذه السُفن
. لقد دُمرت

589
00:39:19,728 --> 00:39:22,449
. من الواضح، أنهم نجوا -
من نجوا ؟ من هم ؟ -

590
00:39:22,489 --> 00:39:24,402
. مائتي سفينة

591
00:39:24,442 --> 00:39:27,599
. ويوجد ألفين على متن كل واحدة

592
00:39:27,639 --> 00:39:29,594
هذا يعني وجود نصف
. مليونٍ منهم تقريباً

593
00:39:29,634 --> 00:39:31,234
نصف مليون ماذا ؟

594
00:39:31,274 --> 00:39:33,034
. داليك

595
00:39:33,074 --> 00:39:37,070
! إنتباه ! إنتباه
! تم كشفنا

596
00:39:37,110 --> 00:39:40,107
! إنه الدكتور
! لقد عرف موقعنا

597
00:39:40,147 --> 00:39:42,625
. إفتح قناة الاتصال

598
00:39:42,665 --> 00:39:47,824
! ستقف الأنثى ! قفي

599
00:39:53,935 --> 00:39:56,409
. سوف أتحدث إلى الدكتور

600
00:39:56,449 --> 00:39:59,166
،حقاً، هل ستفعل ؟ هذا جميل
! مرحباً

601
00:39:59,206 --> 00:40:01,601
لقد أوشكت خدعة
. الداليك على الاكتمال

602
00:40:01,641 --> 00:40:05,635
. والأسطول على وشك الاستعداد
. وأنت لن تتدخل

603
00:40:05,675 --> 00:40:07,675
حقاً ؟ ولماذا إذاً ؟

604
00:40:07,715 --> 00:40:10,394
. معنا شريكتك

605
00:40:10,434 --> 00:40:15,548
! سوف تطيعنا، وإلاّ أبدناها

606
00:40:16,508 --> 00:40:18,032
. لا

607
00:40:24,420 --> 00:40:25,980
. وضح كلامك

608
00:40:26,020 --> 00:40:28,217
. لقد قلت لا

609
00:40:28,257 --> 00:40:30,934
ما معنى هذا الرد السلبي ؟

610
00:40:30,974 --> 00:40:34,408
. معناه لا -
. لكننا سندمرها -

611
00:40:34,448 --> 00:40:38,126
.. لا .. وإليكم ما سأفعله

612
00:40:38,166 --> 00:40:42,119
،سوف أنقذها ! سأنقذ روز تايلر
. من قلب أسطول الداليك

613
00:40:42,159 --> 00:40:45,676
،وبعدها سوف أنقذ الأرض
... ثم أخيراً

614
00:40:45,716 --> 00:40:49,790
سوف أمحو كل داليكٍ قذر
. من على وجه السماء

615
00:40:49,830 --> 00:40:53,625
،لكن ليس لديك أسلحة
! ولا دفاعات ! ولا خطة

616
00:40:53,830 --> 00:40:54,392
. نعم

617
00:40:55,379 --> 00:40:57,820
وألا يجعلكم هذا ترتجفون خوفاً ؟

618
00:40:58,309 --> 00:41:00,354
روز ؟ -
. نعم يا دكتور -

619
00:41:00,590 --> 00:41:02,605
. سوف آتي لآخذكِ

620
00:41:03,477 --> 00:41:09,053
! الدكتور يتصرف بعدائية -
! يجب أن ننفذ الخطة -

621
00:41:09,093 --> 00:41:12,009
! إبدأوا غزو الأرض

622
00:41:12,049 --> 00:41:14,483
! سوف يُباد الدكتور

623
00:41:14,523 --> 00:41:16,083
! إبادة ! إبادة

624
00:41:16,123 --> 00:41:18,048
! إبادة

625
00:41:18,088 --> 00:41:22,667
! إبادة ! إبادة

626
00:41:24,485 --> 00:41:26,274
( في الحلقة القادمة )

627
00:41:26,472 --> 00:41:29,749
! أطلقوا الصواريخ، أبيدوا

628
00:41:29,789 --> 00:41:34,346
إنهم يقذفوننا بالصواريخ ! لقد حان الوقت
. أيها السيدات والسادة، نحن في حالة حرب

629
00:41:34,386 --> 00:41:37,588
هناك جيشٌ على وشك أن
. يغزو هذه المحطة

630
00:41:38,423 --> 00:41:39,783
. لقد سقطت الدفاعات

631
00:41:39,823 --> 00:41:43,088
أنا ميتٌ أو على وشك الموت
. في أي لحظة، بلا أمل في الهروب

632
00:41:56,082 --> 00:41:58,956
كيف نجوتم من حرب الزمن ؟

633
00:41:58,996 --> 00:42:01,948
! لقد نجوا بفضلي

634
00:42:02,153 --> 00:42:06,452
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

