0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة العاشرة .. " العماد " ـ 1 00:02:02,187 --> 00:02:04,518 ألديكِ أربعون دولاراً حتى تُحاسبِ سائق الأجرة ؟ 2 00:02:10,818 --> 00:02:12,203 أنظري 3 00:02:12,773 --> 00:02:15,467 هذة لشرفتكِ الأمامية 4 00:02:15,663 --> 00:02:19,230 ثمنها كان سبعة دولارات , لكن جعلتهم يخفضون السعر لي إلى 2.50 دولاراً 5 00:02:20,076 --> 00:02:22,545 إذاً , هل أستمتعتِ أنتِ و(فرانك) بمدينة "المكسيك" ؟ 6 00:02:22,546 --> 00:02:27,714 نعم , العودة لتلك الأرض الراقصة القديمة كانت جيدةً 7 00:02:27,715 --> 00:02:32,902 أتعلمي , لقد أختبئنا هُناك جميعاً لمدة سنة عندما كان أبي في السجن 8 00:02:35,397 --> 00:02:36,954 أينَ (بيل) بحق الجحيم ؟ 9 00:02:36,955 --> 00:02:40,716 ستستغرقنا ساعتان حتى نصل للمنزل وعلينا أن نبدأ بالقيادة 10 00:02:40,755 --> 00:02:43,761 لقد حان الوقت يا(بيل) ! ـ 11 00:02:43,763 --> 00:02:46,622 فأن (واندا) ستنجب طفلها إذا لم تسرع بالذهاب 12 00:02:46,625 --> 00:02:48,069 ـ (بيل) ! ـ 13 00:02:48,515 --> 00:02:51,008 نعم , لقد وصل الفاكس شكراً يا(لي) ـ 14 00:02:51,256 --> 00:02:55,561 لاتقلق علي , سأحسن التصرف كفتى الكشافة 15 00:02:58,777 --> 00:03:01,320 أنظر إلى تلكَ المنازل 16 00:03:01,325 --> 00:03:05,182 مَن تظن أنه يعيش في تلك المنازل ؟ 17 00:03:05,208 --> 00:03:06,823 لاأعلم 18 00:03:08,247 --> 00:03:10,431 ياإلهي 19 00:03:15,356 --> 00:03:17,331 أنكَ هادئ بشكل غريباً يا(بيل) ـ 20 00:03:17,846 --> 00:03:21,541 أيمكنني أن أثق بكِ ياأمي ؟ أنا بحاجةً لمساعدتكِ 21 00:03:21,548 --> 00:03:22,973 ماهُنالك ؟ 22 00:03:23,368 --> 00:03:24,911 ألقي نظرةً على ذلك 23 00:03:25,498 --> 00:03:27,040 وأخبريني مِن تعرفي مِنهم 24 00:03:30,905 --> 00:03:34,122 مجلس مجموعة "يو أي ب" يا(بيل) ؟ 25 00:03:34,127 --> 00:03:37,473 أريد معرفة أي أحد كان موجوداً على عهد جدي 26 00:03:37,696 --> 00:03:40,211 ظننتُ بأنك قمت بتسوية الأمر مع (رومان) ـ 27 00:03:40,218 --> 00:03:41,951 لقد أصبح الأمر شخصياً الآن 28 00:03:41,966 --> 00:03:44,942 فأن (رومان) قد أعاق علي بيع الأرض للمتجر الثالث 29 00:03:44,948 --> 00:03:46,431 أنسى الأمر 30 00:03:48,225 --> 00:03:53,252 أهُنالكَ شخصً ليسَ مُخلصاً جداً ,شخصً قد يكُن مُستعداً للتحدث معنا ؟ 31 00:03:53,258 --> 00:03:57,142 لقد جلستُ معك قبل ستة أعوام وحذرتك عندما تزوجت (نيكي) ـ 32 00:03:57,155 --> 00:04:00,881 وأخبرتك باأن لاتشترك مع تلك العائلة لكن لم تطيع كلامي 33 00:04:03,367 --> 00:04:05,832 مالذي تعزم على فعلة بالضبط ؟ 34 00:04:05,835 --> 00:04:08,093 أريد مُراقبةً مجلس مجموعة "يو أي ب" ـ 35 00:04:08,096 --> 00:04:12,300 جاسوس ؟ أتعلم , أن ذلك خطراً 36 00:04:12,305 --> 00:04:13,740 أعلم 37 00:04:38,248 --> 00:04:41,242 منزل آل (هينريكسون) , مَن المُتصل ؟ 38 00:04:41,998 --> 00:04:43,822 أنتِ أخبريني أولاً 39 00:04:44,605 --> 00:04:47,673 أهلاً يالخالة (سيندي) , أنا (تيني) ـ 40 00:04:48,367 --> 00:04:49,551 حسناً 41 00:04:49,558 --> 00:04:52,413 - أخبريها أني خارجةً - أن خالتي (سيندي) ستَزوركِ 42 00:04:55,977 --> 00:04:57,420 أهلاً يا(سيندي) ـ 43 00:04:58,378 --> 00:04:59,953 ماذا تفعلي هُنا ؟ 44 00:05:01,048 --> 00:05:04,183 المؤتمر العام أُقام في الشهر الماضي 45 00:05:04,836 --> 00:05:08,461 لا , ذلكَ ليس غير قانونياً أنا أعتدتُ على حدوث ذلك مرةً في السنة فحسب 46 00:05:08,468 --> 00:05:10,801 لا , مرتين في السنة جيداً أن ذلك رائعاً 47 00:05:10,805 --> 00:05:13,372 لا , ذلك رائع حقاً 48 00:05:13,595 --> 00:05:16,720 لا , ثلج فحسب 49 00:05:16,858 --> 00:05:18,753 لا , أعلم أعلم بأنه سيفعل ذلك 50 00:05:18,756 --> 00:05:21,313 لا , أعلم ذلك 51 00:05:21,316 --> 00:05:22,871 آسفةً 52 00:05:26,738 --> 00:05:27,863 نعم 53 00:05:35,606 --> 00:05:39,782 لا , في وسط المدينة مُناسباً نعم , حسناً 54 00:05:39,957 --> 00:05:41,722 حسناً , سأراكِ حينها إذاً 55 00:05:44,757 --> 00:05:46,793 مؤتمر المعلمون والطلاب 56 00:05:47,087 --> 00:05:51,943 حسناً , أولاً حفل تعميد (تيني) سيُقام يوم السبت 57 00:05:51,956 --> 00:05:54,433 - علينا أن نُنظف حوض السباحة - فأن (بيني) سيفعل ذلك 58 00:05:54,437 --> 00:05:59,682 ونريد حذاء (بيل) الأبيض وبنطال وقميص أبيض جميل , نريدة مكوياً وبإستخدام النشاء 59 00:06:03,396 --> 00:06:06,612 أتريدي التكلف بتلك المهمة يا(مارجي) ؟ 60 00:06:06,647 --> 00:06:09,010 غسيل وتجهيز ملابس (بيل) البيضاء ؟ 61 00:06:09,316 --> 00:06:10,861 بالطبع 62 00:06:10,866 --> 00:06:13,532 ويجب أن نذهب للتبضع للحفلة 63 00:06:13,536 --> 00:06:16,373 سيكُن هُنالكَ حفلةً ؟ مانوع الحفلة ؟ 64 00:06:16,375 --> 00:06:19,161 أنها ستكُن مثل حفلة عيد الميلاد لكن أنها حفلة تعميد 65 00:06:19,175 --> 00:06:21,001 - أتمانعي القيام بذلك ؟ - أكتبِ قائمة الإحتياجات فحسب 66 00:06:21,018 --> 00:06:26,353 والأهم , أريد أن أجلب لها هديةً كتاب مُقدس 67 00:06:27,005 --> 00:06:29,502 أترغبي بفعل ذلك يا(مارجين) ؟ 68 00:06:30,865 --> 00:06:32,392 أهذا كل شيئً ؟ 69 00:06:33,565 --> 00:06:34,750 نعم 70 00:06:34,755 --> 00:06:37,100 حسناً , لدي أموراً علي فعلها إذاً 71 00:06:43,655 --> 00:06:45,313 أرأيتِ ذلك ؟ 72 00:06:45,317 --> 00:06:48,242 لقد حاولتُ بأن أشملها معنا حاولتُ أن أجعلها تشعر بأنها مُهمةً 73 00:06:48,247 --> 00:06:50,781 أنه بشأن موضوع التصويت فحسب 74 00:06:50,788 --> 00:06:53,261 أقصد , إلى متى ذلك سيستمر ؟ 75 00:06:53,767 --> 00:06:56,191 أغسلي ملابس (بيل) البيضاء يا(مارجين) ـ 76 00:06:56,195 --> 00:06:59,893 هذا مهم جداً يا(مارجين) ـ 77 00:07:00,048 --> 00:07:03,220 لن يمكننا فعل ذلك بدونكِ يا(مارجين) ـ 78 00:07:05,735 --> 00:07:07,650 أنهم يعتقدوا أن أمك غبيةً 79 00:07:11,775 --> 00:07:15,502 فأن (جوزيف) أخيراً أنضم إلى سباق الجري 80 00:07:15,506 --> 00:07:19,562 و(جينيفر) هيَ اللأعبة المصوبة في فريق "جي في" للكرة اللينة 81 00:07:19,566 --> 00:07:22,480 فأن أنضمام طالبة جامعيةً مُستجدة إلى فريق "جي في" يُعتبر شيئً جيد حقاً 82 00:07:22,488 --> 00:07:25,120 لقد كانت مُحطمةً ولقد قلتُ لها "ياعزيزتي 83 00:07:25,125 --> 00:07:28,233 ذلك لايعني بأنه لايمكنكِ الأنضمام إلى الفريق الأولمبي في يوماً ما " ـ 84 00:07:28,237 --> 00:07:33,742 لكن أنظري إلى إبنتنا العزيزة (كيم لي) ـ أنها تبلغ الثامنة مِن عمرها الآن 85 00:07:33,748 --> 00:07:38,922 لديها بشرةً جميلة كالدمية واللكنة على وشك الإختفاء 86 00:07:38,925 --> 00:07:42,751 أعتقد أنها ستبدأ تقُل كلمة "جميعاً" عند دخولها في الصف السادس 87 00:07:43,107 --> 00:07:47,941 أنها بارعةً جداً في الموسيقى والرياضيات 88 00:07:47,945 --> 00:07:52,683 الأطفال الآسيويين لديهم موهبةً أكثر مِن الغير في مجالات معينةً 89 00:07:53,908 --> 00:07:57,212 إذاً , أريني صور أطفالكِ 90 00:07:58,176 --> 00:08:02,151 لاأعلم مالدي هُنا 91 00:08:04,996 --> 00:08:07,533 - ماهذة ؟ - هذة صورة الجميع 92 00:08:07,547 --> 00:08:09,613 حسناً 93 00:08:11,625 --> 00:08:13,213 هاهيَ 94 00:08:14,008 --> 00:08:19,003 ياإلهي , لقد كبروا ليصبحوا وسماء 95 00:08:19,008 --> 00:08:21,131 فأن درجات (سارا) المدرسية ممتازةً 96 00:08:21,138 --> 00:08:26,211 و(بين) كابتن فريق بيسبول و(تيني) مفيدةً 97 00:08:26,215 --> 00:08:30,403 لكن هذا ليس غريباً على طفلةً منضمةً إلى برنامج البوابة 98 00:08:30,406 --> 00:08:33,782 موهوبةً ومفيدةً 99 00:08:33,917 --> 00:08:36,623 فأن (تيني) أتمت الثامنة مِن عمرها وسيُقام بتعميدها في عطلة هذا الأسبوع 100 00:08:36,637 --> 00:08:38,402 ومِن سيقُم بذلك ؟ 101 00:08:38,507 --> 00:08:41,990 ـ (بيل) , كما فعل مع أبنائنا الآخرون 102 00:08:42,686 --> 00:08:45,090 وأينَ سيقُم بتعميدها ؟ 103 00:08:45,495 --> 00:08:47,580 في فناء منزلنا 104 00:08:51,017 --> 00:08:54,491 فأن أمي سترغب برؤية تلك الصورة يا(باربي) ـ 105 00:08:54,497 --> 00:09:00,292 أتمنى بأنكِ تعلمي بأن أمي تشعر بالسوء للغاية بشأن موضوع أنفصالكم 106 00:09:00,296 --> 00:09:04,763 أقصد , أنها تدعو الله كل ليلةً بأن يعيدكِ لحياتها مجدداً 107 00:09:04,768 --> 00:09:08,991 وأنا كذلك , في حفلات عيد الميلاد ومُناسبات العماد , إذا (بين) ربح بمبارةً 108 00:09:08,995 --> 00:09:11,960 أريد أن أتصل بها وأخبرها بذلك فحسب 109 00:09:11,975 --> 00:09:13,593 أنها تفتقد (بين)و(سارا) ـ 110 00:09:13,597 --> 00:09:18,400 وأنها بالكاد تعرف (تيني) جيداً 111 00:09:18,406 --> 00:09:23,010 أعتقد أن الجميع يشعر بأن مُقاطعة الإتصال ببعض 112 00:09:23,015 --> 00:09:26,281 قد أستمر لمدةً طويلة أكثر مِن ماينبغي 113 00:09:26,285 --> 00:09:29,960 لم أكُن مع عائلتي منذ أن خرجتُ مِن المستشفى 114 00:09:29,966 --> 00:09:32,061 لمدة سبعة أعوام 115 00:09:32,278 --> 00:09:35,140 عندما ينجو المرء من شيئً كذلك ويريد عائلتة بجانبة 116 00:09:35,145 --> 00:09:38,303 أكثر مِن أي شيئً بالعالم وثم لايكونوا موجودين 117 00:09:38,315 --> 00:09:40,512 لنتحدث بصراحةً قليلاً 118 00:09:40,515 --> 00:09:43,150 فأنتِ لم تغادري المستشفى فحسب 119 00:09:43,157 --> 00:09:48,133 لقد غادرتِ ذلك المستشفى وأتبعتِ (بيل) إلى الزواج التعددي 120 00:09:48,625 --> 00:09:51,090 أقصد , لم نكُن سوف ننصدم أكثر مِن ذلك 121 00:09:51,108 --> 00:09:54,771 حتى لو وضعتِ منشفةً فوق رأسكِ وأعتنقتِ الدين الإسلامي 122 00:09:57,315 --> 00:09:59,091 أنه ..... ـ 123 00:10:02,787 --> 00:10:05,490 أتعتقدي حقاً أن قد حان الوقت لعودتي ؟ 124 00:10:05,498 --> 00:10:07,310 مارأيكِ بأن نبدأ بالأطفال ؟ 125 00:10:07,317 --> 00:10:09,251 الأطفال فقط ؟ 126 00:10:10,085 --> 00:10:14,010 لاأعلم إذا كانت هيَ مُستعدةً لرؤيتكِ بعد 127 00:10:16,855 --> 00:10:19,340 أنها مُتمهلةً بالأمور 128 00:10:19,468 --> 00:10:21,270 كما تعلمي , هذة طباعها 129 00:10:22,587 --> 00:10:24,553 سأفكر بذلكَ 130 00:10:25,066 --> 00:10:26,550 حسناً 131 00:10:30,578 --> 00:10:31,841 هاكِ 132 00:10:32,905 --> 00:10:34,442 أفتحيها 133 00:10:42,597 --> 00:10:44,903 ياللهول , هل صنعت ذلك يا(بين) ؟ 134 00:10:50,697 --> 00:10:52,781 لذلك كنتُ أسهر في الأيام الماضية 135 00:10:52,786 --> 00:10:56,532 لازلتُ أريد أن ألصق بعض حبات الرمل عليه كما تعلمي , لتحسينة 136 00:11:01,886 --> 00:11:04,253 ماذا تفعلي ؟ توقفي , توقفي فحسب 137 00:11:08,597 --> 00:11:11,452 لقد خرجنا بثمان مواعيد غراميةً عادية يا(بين) ـ وندرس في نفس المدرسة 138 00:11:11,457 --> 00:11:16,202 ذهاباً واياباً مِن المدرسة يومياً تقريباً لبضعة أشهر 139 00:11:16,206 --> 00:11:19,350 لكن نحنُ عالقون , نحنُ نعُد إلى الخلف 140 00:11:25,578 --> 00:11:27,093 أيمكننا الذهاب إلى غرفتكِ ونتحدث ؟ 141 00:11:27,097 --> 00:11:29,061 نعم , لكن لاأريد التحدث 142 00:11:29,067 --> 00:11:32,180 أنا مستعدةً لذلك وأنت كذلك يا(بيني) ـ 143 00:11:32,186 --> 00:11:34,300 بجد , لمَ لايمكننا أن ننتظر فحسب ؟ 144 00:11:35,553 --> 00:11:38,982 أتعرف ماهو شعور الفتاة عندما رجل يرفضها ؟ 145 00:11:39,115 --> 00:11:41,279 أنه شعوراً سيئ 146 00:11:41,355 --> 00:11:43,948 عليك أن تواعد شخصً يُريد ماتريدة 147 00:11:43,948 --> 00:11:46,811 لا , أنا مُعجب بكِ حقاً أرجوكِ لاتفعلي ذلك 148 00:11:46,816 --> 00:11:49,112 أهلاً يا(بيني) , أدخل 149 00:11:49,118 --> 00:11:52,260 - لقد جلبت كعك بالتوت - أنه سيرحل ياأمي 150 00:12:10,776 --> 00:12:14,192 لاعليك , يُمكننا أن نكُن أصدقاء 151 00:12:14,236 --> 00:12:15,510 حسناً ؟ 152 00:12:37,956 --> 00:12:40,361 كارثةً , كارثةً خطيرة 153 00:12:40,365 --> 00:12:42,703 - ماديةً أو شخصيةً أو صحيةً ؟ - لاأعلم , مُتعلقةً بالطباشير 154 00:12:42,705 --> 00:12:43,680 - أينَ ؟ - في الغسالة 155 00:12:43,687 --> 00:12:47,051 قومي بِرش المُنظف علية وستُزال البقع ستجدي المُنظف في الممر السادس في المتجر 156 00:12:47,055 --> 00:12:49,542 - ولدي كارثةً لكِ أيضاً - ماذا ؟ 157 00:12:49,627 --> 00:12:51,883 - أنها بشأن جارتكِ ـ (بارب) ؟ 158 00:12:51,887 --> 00:12:55,131 لا , (بارب) لطيفةً , جارتكِ الآخرى صاحبة الجديلة 159 00:12:55,208 --> 00:12:59,522 بشأن المرسلون الذين أخبرتهم عنها لقد أصبحت مؤمنةً بمذهب العصمة , أنها مقترنةً بزواج تعددي 160 00:12:59,535 --> 00:13:02,903 تعيش في شارعنا , أليس ذلك شنيعاً ؟ أنهم كالصراصير 161 00:13:02,906 --> 00:13:07,422 لا , لاأقصد ذلك بطريقةً قاسية أقصد , أنهم يأتوا ويحاولوا أن يختبئوا 162 00:13:07,445 --> 00:13:10,732 أنهم مُتكتمون , ربما لأنه أمر مخزي 163 00:13:10,806 --> 00:13:13,940 ذلك مؤسف جداً , وهذا ماتفعلة هيَ بالضبط يالها مِن مسكينةً 164 00:13:13,945 --> 00:13:15,412 يالها مِن مسكينةً 165 00:13:15,428 --> 00:13:17,702 أنا سأخبر مُنظمة مراقبة الحي عنها 166 00:13:17,717 --> 00:13:20,013 لمراقبتها فحسب 167 00:13:20,228 --> 00:13:21,942 يمكنهم أن يكونوا عنيفون 168 00:13:21,945 --> 00:13:26,332 يقوموا بالخطف وأشياءاً لاتوصف عندما يتشاجرون مع بعض 169 00:13:27,598 --> 00:13:29,200 أأنتِ بخير ؟ 170 00:13:30,505 --> 00:13:33,560 لا , أنا بخير شكراً 171 00:13:33,618 --> 00:13:38,871 أعتقد أن هذا ماعلينا فعلة , علينا أن نخبر مُنظمة مراقبة الحي على صاحبة الجديلة 172 00:13:39,215 --> 00:13:40,662 هل قُمنا بتفويت الولادة ؟ 173 00:13:40,815 --> 00:13:42,571 - تنفسي فحسب , حسناً ؟ - لا , ليسَ بعد 174 00:13:42,578 --> 00:13:45,440 المخاض بدأ له ثمان ساعات وحتى الآن لم يظهر الطفل 175 00:13:45,448 --> 00:13:46,962 - لقد أمكنكم القدوم - بالطبع 176 00:13:46,978 --> 00:13:49,732 - أهلاً - لقد جلبتُ هدايا 177 00:13:54,205 --> 00:13:57,933 - شكراً - لقد جلبتُ لكِ وعاء يا(واندا) ـ 178 00:14:03,015 --> 00:14:05,470 فأن أمي قد حددت هذة الأسامي الثلاثة 179 00:14:05,476 --> 00:14:07,822 ـ (لوكاس ميلفورد) ؟ لاتفكر به 180 00:14:07,828 --> 00:14:11,760 أثنتان مِن زوجاتة مِن عائلة (جاكوبسن) وأثنتان أو ثلاثةً مِن زوجات (رومان) مِن نفس العائلة أيضاً 181 00:14:11,766 --> 00:14:13,480 سوف يفضحونك أسرع على الفور 182 00:14:13,485 --> 00:14:14,322 ـ (سام تيلسون) ؟ 183 00:14:14,327 --> 00:14:17,842 أنه يبدو جيداً , لكن لاأعرف كل زوجاتة , لذا 184 00:14:17,846 --> 00:14:21,710 ربما يمكنك أن تلقي نظرةً على كتاب سجلات الأنساب في المكتبة 185 00:14:21,715 --> 00:14:24,693 زوجات (رومان) هُمَ مَن يديروا ذلك المكان يا(بيل) ـ 186 00:14:24,695 --> 00:14:27,573 وأنا ليسَ مُحباً للقراءة , فسوف يلاحظوا وجودي 187 00:14:27,577 --> 00:14:30,551 أخبرهم بأنك تريد أن تلقي نظرةً على السجلات لأجل طفلك 188 00:14:30,555 --> 00:14:33,960 تفقد أمر (تيلسون) والرجل الآخر (هولواي) ـ 189 00:14:33,966 --> 00:14:35,940 تفقد مَن هُمَ زوجاتهم , مَن تزوجوا مِن النساء 190 00:14:35,948 --> 00:14:38,073 لاأريد أن يكُن لهم أي علاقةً بـ(رومان) ـ 191 00:14:38,427 --> 00:14:44,102 أنظر , إذا كنت لاتريد الإشتراك بذلك فأنا أتفهم ذلك حقاً 192 00:14:44,207 --> 00:14:46,580 لكن لم أكُن سأطلب منك فعل ذلك لو لم أكُن واثقاً 193 00:14:46,587 --> 00:14:49,001 بأنه يمكنك فعل ذلك بدون أن تلفت الأنظار 194 00:14:49,046 --> 00:14:52,290 أدخل يا(جوي) ـ 195 00:14:52,296 --> 00:14:55,942 وأخرج (أدلين) وأحفادها مِن المنزل 196 00:14:56,166 --> 00:14:58,471 ـ (جوي) ! ـ - أني قادم 197 00:15:02,145 --> 00:15:03,641 علمتُ بأنها كانت أختكِ المتصلة 198 00:15:04,048 --> 00:15:06,040 أنه واضح جداً يا(بارب) ـ 199 00:15:06,805 --> 00:15:08,460 رأيتكِ وأنتِ تُغادري وفكرتُ 200 00:15:08,476 --> 00:15:11,962 مَن غير (سيندي) أنتِ سترتدي وشاح كذلك عندما تخرجي معها الآن ؟ 201 00:15:15,527 --> 00:15:18,421 وبلا شك أنتِ لن تقبلي بطلبها الشنيع 202 00:15:18,436 --> 00:15:20,452 أنهما خالتهم وجدتهم 203 00:15:20,457 --> 00:15:22,651 هذا طلب سخيفاً 204 00:15:27,066 --> 00:15:29,300 أينَ الهاتف ؟ ـ (تيني) ؟! ـ 205 00:15:31,985 --> 00:15:33,543 أنه أبي فحسب 206 00:15:35,928 --> 00:15:37,151 مرحباً ؟ 207 00:15:39,338 --> 00:15:42,622 لالا , أتفهم ذلك 208 00:15:42,716 --> 00:15:46,110 ذلك لن يستغرق وقت أطول من ذلك بكثير لكن مِن الواضح أني لن أعُد للمنزل الليلة 209 00:15:46,175 --> 00:15:49,000 و(جوي) يريدني أن أبقى لمناسبة المباركة بعد كل ذلك , لذا 210 00:15:49,006 --> 00:15:51,731 حسناً , أحبك 211 00:15:53,197 --> 00:15:54,812 وأنا أحبك أيضاً 212 00:15:55,617 --> 00:15:57,862 حسناً , طابت ليلتك 213 00:16:01,856 --> 00:16:03,370 ماذا ؟ هل عشيقكِ سيتصل بكِ ؟ 214 00:16:03,386 --> 00:16:05,080 لا , هل عشيقكِ سيتصل بكِ ؟ 215 00:16:05,087 --> 00:16:06,552 ـ (تيني) ـ 216 00:16:12,315 --> 00:16:15,341 لاتجعلي أختكِ تقترب مِن أولئكَ الأطفال يا(بارب) ـ 217 00:16:15,355 --> 00:16:19,343 أنها تُحاسب الجميع وأنها تجعلكِ تشعري بالسوء تجاة نفسكِ فقط 218 00:16:20,967 --> 00:16:23,061 ليس عليكِ أن تُعيديها لحياتهم 219 00:16:24,087 --> 00:16:26,513 حتى أنا لاأستطيع تحملها 220 00:16:33,457 --> 00:16:35,191 هل هوَ بخير ؟ 221 00:16:37,665 --> 00:16:39,032 مثالياً 222 00:16:39,777 --> 00:16:43,000 أنه مثالياً فحسب 223 00:16:53,528 --> 00:16:55,543 هذا الطفل مكتوب له الحياة 224 00:17:00,415 --> 00:17:02,122 أذهب إلية يالأب 225 00:17:02,828 --> 00:17:04,513 أنك لن تؤلمة 226 00:17:25,586 --> 00:17:27,462 ستكُن بخير يالصغير 227 00:17:27,927 --> 00:17:29,583 أنا سأتأكد مِن حدوث ذلك 228 00:17:54,037 --> 00:17:57,251 سأفكر بذلك كما أنه خطوةً أولى , صحيح 229 00:17:57,457 --> 00:18:01,480 خطوةً أولى في مهمة المعالجة , نعم 230 00:18:01,626 --> 00:18:04,822 حسناً , مارأيكِ بالساعة الثالثة والنصف ؟ 231 00:18:05,438 --> 00:18:09,020 لا , سأصطحبهم مِن المدرسة بحلول ذلك الوقت إذا أردتُ أن تصطحبيهم للمنزل 232 00:18:09,736 --> 00:18:11,460 أحبكِ أيضاً 233 00:18:35,645 --> 00:18:38,663 أنه طباشير فحسب , حسناً ؟ لقد أعتنيتُ بذلك 234 00:18:38,668 --> 00:18:41,272 أرأيتِ , أنه يزيل الطباشير بكل سهولةً 235 00:18:43,698 --> 00:18:48,280 - أبتعدي عن الغسالة - ماذا ؟ 235 00:18:48,698 --> 00:18:50,280 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} تحذير : فأنه قابل للإشتعال السوائل والأبخرة قد تسبب الأشتعال 236 00:18:50,886 --> 00:18:53,603 تقومي بتنظيف الغسالة بسوائل قابلةً للإشتعال ؟ 237 00:18:53,606 --> 00:18:55,503 كان بإمكانكِ أن تُفجري المنزل بأكمله 238 00:18:55,517 --> 00:18:57,930 - أيمكنني الدخول الآن ؟ - لا , أنتظري (نيكي) ـ 239 00:18:57,936 --> 00:19:00,500 - رباة - أنتبهي لكلامكِ 240 00:19:04,616 --> 00:19:07,351 أقسم يا(مارجي) بأنكِ أسوء مِن الطفل 241 00:19:07,468 --> 00:19:09,933 أتريدي مساواةً بيننا , نود أن نمنحكِ ذلك لكن عليكِ أن تستحقي ذلك 242 00:19:09,947 --> 00:19:11,111 حسناً يا(نيكي) , أعتقد بأنكِ .... ـ 243 00:19:11,118 --> 00:19:14,960 محاولة قتلنا جميعاً لايعتبر شيئً بسيط يا(بارب) ـ 244 00:19:14,965 --> 00:19:17,180 - أرجوكِ , تحملي بعض المسؤولية - سأصلحها 245 00:19:17,188 --> 00:19:20,313 - لا , لاتلمسيها - سأصلحها بالغد 246 00:19:30,905 --> 00:19:34,003 لقد جلبتهم , فأن (أدلين) أستمرت بالقدوم والذهاب 247 00:19:34,006 --> 00:19:36,452 لم يُسنح لي وقتً حتى أكتب الأشياء بدون أن ترى مالذي كنتُ أنظر إلية 248 00:19:36,455 --> 00:19:39,061 لذا , لقد أخذتهم فحسب 249 00:19:43,366 --> 00:19:47,531 لاتتجاهل ضيوفك يا(جوي) , تعال وبارك على الطفل 250 00:19:47,537 --> 00:19:49,622 لقد كنا على وشك الإنتهاء مِن الصلاة فحسب 251 00:19:50,628 --> 00:19:53,913 بالله عليكم 252 00:19:54,547 --> 00:19:57,362 مالذي لديكما ؟ أبتعد 253 00:20:00,848 --> 00:20:03,542 لقد سرقت هذة مِن المكتبة ؟ 254 00:20:03,546 --> 00:20:05,082 أنها لم ترأني 255 00:20:05,085 --> 00:20:08,512 أتعلم مالذي سيفعلونة إذا علموا بالذي تعزموا على فعلة ؟ .. سوف يقضوا علينا 256 00:20:08,517 --> 00:20:10,562 طلبت منها أن تنسخ لي صورةً مِن شجرة العائلة ياأمي 257 00:20:10,567 --> 00:20:13,711 وثم وضعت الأوراق في قميصي عندما ذهبت , حسناً ؟ 258 00:20:13,725 --> 00:20:15,731 أنظر , هؤلاء زوجات (تيلسون) ـ 259 00:20:16,028 --> 00:20:17,872 أهُمَ لديهم علاقةً بـ(رومان) ؟ 260 00:20:17,877 --> 00:20:21,213 ـ (نانيتي هينلي) , أنها تبلغ الثامنة عشر مِن عمرها فقط 261 00:20:21,227 --> 00:20:25,042 فأن (تيلسون) عاجز جنسياً و(رومان) لازال يزوجة بفتيات صغيرات 262 00:20:25,048 --> 00:20:28,592 رجل عاجز جنسياً في السبعينات مِن عمرة لن يقُم بفضح 263 00:20:28,606 --> 00:20:31,063 الرجل الذي جعله ينام مع مراهقةً 264 00:20:31,066 --> 00:20:32,842 ماذا عن (هولواي) ؟ 265 00:20:33,336 --> 00:20:37,331 لقد قام بإدارة برنامج اللياقة البدنية في المركز الأكاديمي حتى أن أغلقوا البرنامج 266 00:20:37,336 --> 00:20:38,741 لقد فقد صوابة 267 00:20:38,747 --> 00:20:41,991 أنه مُصاب بداء "القوباء المنطقية" وتملكة الغضب بشدة لبضعة أعوام 268 00:20:41,995 --> 00:20:45,953 لقد تزوج زوجةً واحدة جديدة فقط خلال عشرة أعوام 269 00:20:45,957 --> 00:20:49,100 إما أنه مُكتفي مِن الزواج أو أنه تم رفض تزويجه 270 00:21:10,727 --> 00:21:12,210 أهلاً يا(سيندي) ـ 271 00:21:12,835 --> 00:21:13,973 ماذا تفعلي ؟ 272 00:21:13,977 --> 00:21:17,233 مرحباً يا(نيكي) , أنا سأصطحب أبناء (بارب) ـ 273 00:21:17,236 --> 00:21:19,811 لقد أتيتُ بوقت مبكراً كالعأدة 274 00:21:19,817 --> 00:21:23,120 أدخلي , سأخذكِ بجولةً حول المنازل حتى أن يعودوا مِن المدرسة 275 00:21:23,138 --> 00:21:26,102 لا شكراً , أنا مرتاحةً هُنا 276 00:21:26,445 --> 00:21:30,250 بالطبع , لكن ذلكَ سيكُن مِن دواعي سروري 277 00:21:34,157 --> 00:21:37,173 أنزلوا ورحبوا بخالتكم (سيندي) يا(واين)و(رايموند) ـ 278 00:21:37,175 --> 00:21:39,030 - مرحباً يالخالة (سيندي) ـ - أهلاً 279 00:21:39,038 --> 00:21:40,710 عليكِ أن تأتي هُنا أكثر 280 00:21:40,717 --> 00:21:42,681 العائلة مهمةً جداً , ألا تتفقِ معي بذلك ؟ 281 00:21:42,685 --> 00:21:43,740 بالطبع 282 00:21:43,747 --> 00:21:46,022 لابد أنك تعاني مِن صعوبةً عندما تتركي أطفالكِ عند سفركِ 283 00:21:46,028 --> 00:21:47,892 لدينا مربيةً رائعة 284 00:21:47,898 --> 00:21:50,802 لاأستطيع أن أتخيل أن لاأقوم بتربية أبنائي 285 00:21:51,358 --> 00:21:54,672 إذاً هذا الفناء , أنظري إلى مساحته الكبيرة 286 00:21:54,755 --> 00:21:57,770 عليكِ أن تجلبي إبنكِ حتى يمكنه أن يلعب كرة قدم مع (بين) ـ 287 00:21:57,787 --> 00:22:00,103 وليس هُنالكَ أسوار , فأنه مثل الملعب الأصلي تقريباً 288 00:22:00,108 --> 00:22:01,933 بالتاكيد 289 00:22:01,937 --> 00:22:05,173 إذاً , منزلي الأول وثم (مارجين) ومنزل (بارب) بالأخير 290 00:22:05,176 --> 00:22:07,282 ثلاثة زوجات في منازل متتاليةً 291 00:22:07,327 --> 00:22:11,073 ليس هُنالك أسوار فأنه كالمجاز لعلاقة الأخوات 292 00:22:11,076 --> 00:22:16,021 يعملون معاً وصريحون مع بعض وهُنالكَ قبول وحب بينهم 293 00:22:16,028 --> 00:22:19,180 ياإلهي , أوقفيني عن الكلام فأني أبدو كبطاقة المعايدة 294 00:22:19,188 --> 00:22:20,822 لكن أنتِ تعلمي مالذي أقصدة 295 00:22:21,456 --> 00:22:24,852 بالطبع تعلمي ذلك , فأنتِ أختها الحقيقية , صحيح ؟ 296 00:22:24,856 --> 00:22:27,412 - ذلك واضحاً - بالطبع 297 00:22:28,017 --> 00:22:30,172 إذاً , هذا منزل (مارجي) ـ 298 00:22:30,328 --> 00:22:33,130 - هل قابلتِ (مارجين) بعد ؟ - لا , ليسَ بعد 299 00:22:33,136 --> 00:22:36,530 أتعلمي , الزوجة الثالثة دائماً تُعتبر منبع السرور 300 00:22:36,537 --> 00:22:39,032 - سنمر عليها - المنزل الأخير هوَ منزل (باربي) ؟ 301 00:22:45,785 --> 00:22:46,683 أهلاً 302 00:22:46,685 --> 00:22:50,313 لقد كبرت جداً , أنظر إلى نفسك 303 00:22:50,328 --> 00:22:53,100 - أهلاً يا(بارب) ـ - مرحباً يا(نيكي) ـ 304 00:22:53,108 --> 00:22:55,410 - أهلاً يالخالة (سيندي) ـ - أنظري كما أنتِ كبيرةً 305 00:22:55,418 --> 00:22:57,571 - أهلاً - أهلاً يا(سارا) ـ 306 00:22:57,845 --> 00:22:59,393 ألم تكوني ستخبريني بذلك ؟ 307 00:23:01,928 --> 00:23:04,580 - أنها خطوةً أولى - أنها فكرةً شنيعة 308 00:23:04,588 --> 00:23:06,832 ستحاول أن تقلب أفكارهم علينا 309 00:23:06,835 --> 00:23:09,750 إذا كُنتِ تعتقدي بأني سأقف حتى لثانيةً بدون أن أعمل شيئً وأدع تلك المرأة 310 00:23:09,757 --> 00:23:12,832 تستهين بكِ وبنا وبهم , فأنتِ مُخطأةً 311 00:23:12,836 --> 00:23:14,422 سيكونوا بخير يا(نيكي) ـ 312 00:23:14,426 --> 00:23:16,122 هل علينا الذهاب حقاً ؟ 313 00:23:16,128 --> 00:23:18,331 أحسني التصرف في الرحلة فحسب , حسناً ؟ 314 00:23:18,338 --> 00:23:21,573 حسناً , لنذهب يا(سارا) ـ 315 00:23:21,578 --> 00:23:24,720 وداعاً يا(بارب) , سأعيدهم لكِ بسلامةً وعافية الليلة 316 00:23:24,727 --> 00:23:26,512 لا , أنا سأصطحبهم مِن المنزل 317 00:23:26,515 --> 00:23:28,832 لا , أستطيع أن أصطحبهم ذهاباً وإياباً 318 00:23:29,188 --> 00:23:31,882 خطوةً خطوة يا(بارب) , خطوةً خطوة 319 00:23:31,888 --> 00:23:33,723 حسناً , لنذهب 320 00:23:38,076 --> 00:23:39,792 أفرضي نفسكِ يا(بارب) ـ 321 00:23:39,795 --> 00:23:43,203 لاتستطيعي النجاح بذلك إذا كُنتِ لاتريدي ذلك ذلك سيصيبكِ بالجنون 322 00:23:43,216 --> 00:23:45,543 أعلم , آسفةً يا(نيكي) ـ 323 00:23:45,546 --> 00:23:49,851 لاتعتذري لي , أنهم أولئكَ الأطفال المساكين الذين سوف يضطروا بأن يجلسوا معها بالسيارة لمدة ساعة 324 00:23:49,858 --> 00:23:53,080 أما عن نفسي , فأنا أستمتع بمضايقتها 325 00:24:31,755 --> 00:24:33,272 سوف نهرب 326 00:24:34,355 --> 00:24:36,342 لم يعد يُمكننا العيش هُنا 327 00:24:37,326 --> 00:24:39,522 سوف نذهب لمكان بعيداً جداً 328 00:24:41,416 --> 00:24:43,990 حيث لن يكُن به مراقبةً على الحي 329 00:25:06,235 --> 00:25:08,841 لقد أخبرتكِ بأني سأعيدهم 330 00:25:09,996 --> 00:25:13,083 لاأستطيع الأستمرار بفعل ذلك , أريد رؤية أمي 331 00:25:13,088 --> 00:25:16,022 أيمكنكِ الدخول وأخبارها بأني سأدخل مِن فضلكِ ؟ 332 00:25:16,026 --> 00:25:18,721 - أنها نائمةً - أؤقظيها إذاً 333 00:25:19,095 --> 00:25:22,800 يالكِ مِن أنانيةً يا(باربي) ـ الموضوع ليسَ عنكِ 334 00:25:22,807 --> 00:25:27,820 إذا حدث لكِ أي شيئً , فأن أطفالكِ سيكونوا مسؤوليتي 335 00:25:27,826 --> 00:25:32,110 وأني أحاول بكل أستطاعتي بأن أتواصل معهم 336 00:25:32,115 --> 00:25:35,743 الموضوع الذي بينكِ أنتِ وأمي أعمق مِن ذلك 337 00:25:35,747 --> 00:25:37,382 هذة كانت أختياراتكِ 338 00:25:40,017 --> 00:25:40,873 وداعاً 339 00:25:40,875 --> 00:25:43,182 وداعاً يا(تيني) ـ 340 00:25:44,427 --> 00:25:46,143 وداعاً يا(سارا) ـ 341 00:25:47,597 --> 00:25:50,542 ـ (بين) ـ - وداعاً يالخالة (سيندي) ـ 342 00:25:55,936 --> 00:25:58,412 فكر بالذي تحدثنا عنه يا(بيني) ـ 343 00:26:07,038 --> 00:26:09,092 مالذي تريدكِ أن تفكر به ؟ 344 00:26:09,217 --> 00:26:11,563 بأن أنتقل إلى "تيكساس" في فصل الصيف 345 00:26:15,855 --> 00:26:18,000 لقد نسيت لعبتي هُناك 346 00:26:18,327 --> 00:26:19,273 سنبتاع لكِ لعبةً جديدة 347 00:26:19,285 --> 00:26:22,403 هل علينا أن نعيش معها حقاً إذا حدث لكِ شيئً ؟ 348 00:26:23,528 --> 00:26:25,710 لن يحدث لي شيئً 349 00:26:25,878 --> 00:26:28,501 ناموا فحسب , فأن الطريق طويل 350 00:26:35,247 --> 00:26:38,653 نريد مثل هذة الملابس بالضبط وبنفس مقاس تلك الملابس بالضبط بحلول يوم الغد 351 00:26:38,655 --> 00:26:40,602 لاتخبري أمكِ بأني أفسدت الأمور , حسناً ؟ 352 00:26:40,605 --> 00:26:42,323 لاعليكِ , لن أخبرها 353 00:26:45,037 --> 00:26:51,761 أتفكري بنفسكِ بصفة أنكِ مقترنةً بزواج تعددي يا(سارا) ؟ 354 00:26:51,987 --> 00:26:53,430 لا 355 00:26:53,978 --> 00:26:55,802 نوعاً ما 356 00:26:57,075 --> 00:26:59,233 لمدةً طويلة , لقد ظننتُ بأني ليستُ مقترنةً بزواج تعددي 357 00:26:59,236 --> 00:27:03,040 أقصد , قد تكُن عائلتي كذلك و والدي كذلك لكن أنا ليستُ كذلك 358 00:27:03,048 --> 00:27:06,732 لكن ثم قلتُ لنفسي بأني أعيش هنا 359 00:27:06,737 --> 00:27:09,381 إذاً شئتُ أم أبيت , أنا كذلك نوعاً ما 360 00:27:09,388 --> 00:27:11,642 نعم , هذا أغرب شيئً أنا لم أفكر بذلك أبداً 361 00:27:11,648 --> 00:27:14,881 والآن بدأتُ أفكر بذلك نوعاً ما والآن لاأعرف رأي بالأمر كله 362 00:27:15,196 --> 00:27:21,361 أقصد , لقد أحببتُ والدكِ وأحب أمكِ و(نيكي) وأحبكم جميعاً 363 00:27:21,368 --> 00:27:25,581 لكن لم أفكر بنفسي كذلك أبداً , أتعلمي ؟ 364 00:27:25,585 --> 00:27:30,453 وثم أستيقظتُ وأدركتُ بشكل مفاجئاً 365 00:27:30,467 --> 00:27:33,140 أنا أبلغ 23 مِن عمري وأنا مقترنةً بزواج تعددي 366 00:27:33,148 --> 00:27:38,491 مالذي يحدث ؟ هل أخترت ذلك أم أنه حدث لي كذلك فحسب ؟ 367 00:27:38,495 --> 00:27:40,771 أعتقد بأنكِ أخترتِ ذلك 368 00:27:41,285 --> 00:27:44,711 نعم , أعتقد ذلك 369 00:27:45,007 --> 00:27:47,143 بالبدأية , كُنا نعيش جميعاً في منزل واحد 370 00:27:47,146 --> 00:27:50,692 وظننتُ بأن نحنُ شركاء سكن نوعاً ما 371 00:27:51,866 --> 00:27:53,862 هل سوف تُغادري ؟ 372 00:27:56,387 --> 00:27:57,832 لا 373 00:27:58,477 --> 00:28:00,470 لمَ سألتِ ذلك ؟ 374 00:28:01,168 --> 00:28:06,362 قبل زواجكِ مِن أبي , (نيكي) راهنت أمي بأنكِ ستُغادري في غضون ستة أشهر 375 00:28:06,368 --> 00:28:08,080 أعتقد أنها كانت مُخطأةً 376 00:28:09,108 --> 00:28:11,173 نعم , لقد كانت مُخطأةً 377 00:28:11,788 --> 00:28:13,992 هذة ليس عليها بطاقة المقاس 378 00:28:13,996 --> 00:28:15,670 مالمقاس الذي تريدية ؟ 379 00:28:21,468 --> 00:28:24,042 لاأعرف مقاسة حتى 380 00:28:25,186 --> 00:28:29,340 أنا زوجةً سيئة 381 00:28:31,255 --> 00:28:34,172 لم يجب علي أن أتزوج أبيكِ أبداً 382 00:28:34,877 --> 00:28:36,750 وأمكِ 383 00:28:36,865 --> 00:28:39,453 - و(نيكي) ـ - خاصةً (نيكي) ـ 384 00:28:42,236 --> 00:28:43,933 أهلاً يا(برين) ـ 385 00:28:43,937 --> 00:28:46,923 أيمكنكِ الإتصال بي مِن فضلكِ ؟ 386 00:28:46,968 --> 00:28:51,053 أريد أن أتحدث معكِ لدقيقةً فقط , حسناً ؟ دقيقةً واحدة فقط 387 00:28:55,188 --> 00:28:56,541 طابت ليلتكِ 388 00:29:18,946 --> 00:29:21,521 - أسمه (إيرنست هولواي) , صحيح ؟ - نعم 389 00:29:36,486 --> 00:29:38,312 كيف يمكنني مساعدتكما ؟ 390 00:29:40,278 --> 00:29:43,473 أنا (بيل هينريكسون) وهذا أخي (جوي) ـ 391 00:29:43,555 --> 00:29:46,221 نحنُ أحفاد (أورفيل هينريكسون) ـ 392 00:29:46,355 --> 00:29:49,690 لقد كُنا نأمل بأن نتحدث معك 393 00:29:50,508 --> 00:29:52,262 الكاتب (ديك فرانسيس) ـ 394 00:29:53,106 --> 00:29:54,540 أستعيرة 395 00:29:54,665 --> 00:29:56,680 أعتبر هذا الكتاب مِن أفضل أعماله 396 00:29:56,785 --> 00:29:58,392 سألقي نظرةً عليه 397 00:29:58,516 --> 00:30:01,001 أعطيني , دعيني أحمل ذلك عنكِ 398 00:30:01,016 --> 00:30:02,682 - شكراً - على السعة والرحب 399 00:30:02,975 --> 00:30:06,433 يُسرني بأن أمر مركز الأكاديميه يهمكم 400 00:30:06,435 --> 00:30:11,070 الأولاد والبنات الذين يعتبرون هذا المكان كمنزلاً لهم , بحاجةً لتعليم بدني جيداً 401 00:30:11,077 --> 00:30:14,221 لقد تضايقتُ جداً عندما المجلس قام بالتصويت لإغلاق المركز الأكاديمي 402 00:30:14,228 --> 00:30:17,260 - أتفهم ذلك ياأخي (هولواي) ـ - كانت لدينا قاعةً رياضية كبيرة 403 00:30:17,268 --> 00:30:21,700 لقد تحدثتُ مِن قبل مع عضوةً بالمجلس تُدعى (دورثي كامبل) ـ 404 00:30:21,705 --> 00:30:24,393 المستشارة في اللياقة البدنية 405 00:30:26,416 --> 00:30:28,432 أود مساعدتك يا(إيرنست) ـ 406 00:30:28,647 --> 00:30:30,220 كرر كلامك مرةً آخرى 407 00:30:30,405 --> 00:30:32,190 أود مساعدتك 408 00:30:32,366 --> 00:30:36,532 لقد وُلدتُ هُنا , والآن أصبحتُ ناجحاً بحياتي 409 00:30:36,538 --> 00:30:39,181 وأشعر بأنه حان الوقت بأن أرد الجميل 410 00:30:41,078 --> 00:30:42,750 أريد أن أتبرع 411 00:30:42,757 --> 00:30:46,290 أتبرع بمالاً حتى أساعدك بفتح برنامج جديد 412 00:30:46,626 --> 00:30:52,013 وأعتقد أنه مِن الأفضل بأن نُبقي هوية المتبرع مجهولةً 413 00:30:52,015 --> 00:30:54,342 سنقُم بذلك ونُصافح الأيدي 414 00:30:54,347 --> 00:30:56,590 ونثق ببعض كالأخوان 415 00:30:59,177 --> 00:31:02,153 أأنت دائماً تحمل مال كثير معك عند سفرك ؟ 416 00:31:05,297 --> 00:31:07,731 وهُنالكَ شيئً أريدة أيضاً 417 00:31:08,567 --> 00:31:10,723 نحنُ بالكاد نعرف بعضنا يا(بيل) ـ 418 00:31:10,725 --> 00:31:12,392 ياسيداتي 419 00:31:16,567 --> 00:31:19,982 أريد أن أعلم عن مايعزم (رومان) على فعلة في المجلس 420 00:31:31,168 --> 00:31:33,720 - مانوع الأشياء ؟ - خططة العملية 421 00:31:33,727 --> 00:31:37,293 جميع الخطط وخاصةً الخطط التي تتعلق بي 422 00:31:45,526 --> 00:31:48,313 أعتقد أنه حان وقت رحيلكما 423 00:31:50,576 --> 00:31:56,672 الرجل الذي تريد إصابتة بالأذى هوَ النبي الحقيقي للكنيسة المقدسة التي لدينا 424 00:31:56,675 --> 00:32:00,532 أتمني بأن الله يغفر لك على خطئتك هذة 425 00:32:11,328 --> 00:32:13,881 كان الله بعونكما 426 00:32:14,838 --> 00:32:16,111 لقد تركوا ذلك الهاتف مرفوعاً 427 00:32:16,115 --> 00:32:20,101 أعلم , آسف يا(جوي) ـ علي أن أُعيدك إلى عائلتك 428 00:32:33,127 --> 00:32:35,703 منزل آل (هينريكسون) , مَن المتصل ؟ 429 00:32:35,705 --> 00:32:40,280 أهلاً , أنا (باتي لين) مِن مدرسة "فارلي" الابتدائية أيمكنني التحدث مع (باربرا هينريكسون) ؟ 430 00:32:40,287 --> 00:32:44,593 المعذرة , لكن السيدة (هينريكسون) مسافرةً أيمكنني أن أوصل لها رسالةً ؟ 431 00:32:44,598 --> 00:32:47,932 - أأنتِ (تانسي) ؟ - لا , أيمكنني أن أوصل لها رسالةً ؟ 432 00:32:47,938 --> 00:32:50,662 أعلم بأن هذة أنتِ يا(تانسي) , رجاءاً 433 00:33:09,197 --> 00:33:10,573 مالديكِ ؟ 434 00:33:13,365 --> 00:33:14,671 ـ (تيني) ؟ 435 00:33:19,865 --> 00:33:23,653 ـ (تيني) ! ممنوع الركض عند حوض السباحة يالصغيرة , توقفي ! ـ 436 00:33:23,655 --> 00:33:25,123 توقفي 437 00:33:27,597 --> 00:33:29,031 أتريدي الجلوس ؟ 438 00:33:29,866 --> 00:33:32,350 أجلسي يا(تيني) ـ 439 00:33:44,568 --> 00:33:46,492 ألا تريدي أن تخبريني عن محتوى ذلك ؟ 440 00:33:47,938 --> 00:33:49,790 أنه سراً 441 00:33:53,045 --> 00:33:54,741 يبدو أنه سراً سيئ , صحيح ؟ 442 00:33:54,835 --> 00:33:56,011 ربما 443 00:33:58,745 --> 00:34:01,751 لدي سراً سيئ أيضاً 444 00:34:07,045 --> 00:34:08,251 أنظري 445 00:34:11,688 --> 00:34:14,793 لقد أبتعت علبة السجائر هذة ولقد كنتُ أدخن مِنهم 446 00:34:15,227 --> 00:34:17,583 لم أخبر أحد غيركِ 447 00:34:20,228 --> 00:34:21,651 أتعلمي ؟ 448 00:34:21,867 --> 00:34:24,323 أشعر بتحسن بعد أن أخبرتكِ 449 00:34:28,725 --> 00:34:31,923 - ألن تغضبي مِني ؟ - أوعدكِ بذلك 450 00:34:35,475 --> 00:34:37,763 لقد كان مشروع للصف 451 00:34:37,766 --> 00:34:42,190 كان علينا أن نكتب مقالةً عن السبب الذي يجعل أمنا تستحق أن تكُن الأم المثالية للعام 452 00:34:42,195 --> 00:34:44,413 مستوى الولاية النهائي لجائزة أفضل أم للعام 453 00:34:44,417 --> 00:34:47,521 لقد قُمتِ بترشح أمكِ لجائزة أفضل أم للعام في ولاية "يوتاة" ؟ 454 00:34:47,525 --> 00:34:50,620 أصبحت بالترشيح النهائي ولاأعلم مالذي علي فعلة 455 00:34:50,797 --> 00:34:53,101 أخبريها فحسب 456 00:34:53,105 --> 00:34:57,291 لا , لاأقصدها هيَ , أقصدكِ أنتِ و(نيكي) ـ أنتما أمهاتنا ايضاً , صحيح ؟ 457 00:34:57,295 --> 00:34:59,762 لاأريد أن أجرح مشاعركما 458 00:35:01,407 --> 00:35:04,130 - أتعتبريني أمكِ ؟ - نعم 459 00:35:06,897 --> 00:35:09,363 يا(تيني) ـ 460 00:35:09,926 --> 00:35:12,610 أنتِ لم تقترفِ خطأً 461 00:35:37,428 --> 00:35:39,121 أرجعي لمنزلكِ يا(تيني) ـ 462 00:35:42,085 --> 00:35:43,021 ماذا ؟ 463 00:35:43,027 --> 00:35:45,840 مانوع المِثال الذي تحاولي تأثيرة عليها ؟ 464 00:35:45,868 --> 00:35:47,943 أنتِ مُعاقبةً يا(مارجين) ـ 465 00:35:48,485 --> 00:35:51,333 - عذراً ؟ - أو أنكِ تحتِ المراقبة 466 00:35:51,336 --> 00:35:54,102 أقصد , لايحق لكِ بأن تدخلي أطفالنا بعاداتكِ القذرة 467 00:35:54,106 --> 00:35:57,912 لا , محالةً ليس لديكِ سلطةً علي 468 00:35:57,917 --> 00:36:01,521 سلطةً ؟ .. أنتظري لحظةً أنا الزوجة الثانية وأنتِ الثالثة , مفهوم ؟ 469 00:36:01,525 --> 00:36:03,841 الزوجة الثانية ليست مثل الزوجة الأولى فلا تعتبر شيئً 470 00:36:06,225 --> 00:36:10,021 إذا كان لديكِ مشكلةً حيال الأمر يمكنكِ مناقشة ذلك مع زوجنا 471 00:36:10,025 --> 00:36:12,712 أستمعي يا(مارجي) ـ 472 00:36:12,717 --> 00:36:16,630 أنا ليستُ مُتساهلةً مثل (بارب) , فأنا لاأحب الكثير مِن الناس , لكن لقد أحببتكِ 473 00:36:16,637 --> 00:36:20,340 وفي نهاية المطاف أردتكِ أن تنضمي إلى العائلة لأني أصبحتُ أحبكِ 474 00:36:20,345 --> 00:36:25,503 لكن خلال الأعوام الثالثة الماضية لم أراكِ تتخذي قرار عقلاني واحداً 475 00:36:26,636 --> 00:36:29,300 حسناً يا(نيكي) , لقد سررتُ بالتحدث معكِ 476 00:36:29,308 --> 00:36:30,903 سأرأكِ لاحقاً , صحيح ؟ 477 00:36:56,136 --> 00:36:59,540 يمكنك الأهتمام بزوجتك وطفلك الجديد الجميل يا(جوي) ـ 478 00:37:13,895 --> 00:37:15,873 لاتلعب بقذارةً أكثر مِن ذلك 479 00:37:16,667 --> 00:37:18,301 حسناً يا(بيل) ؟ 480 00:37:18,718 --> 00:37:21,412 أرجع لعائلتك بسلامةً 481 00:37:44,167 --> 00:37:47,811 حاول أن تُعبر لها عن مشاعرك فحسب فأن الأخلاص بالمشاعر مهماً 482 00:37:47,815 --> 00:37:50,410 لديكِ ضيف يا(برين) ـ 483 00:37:50,418 --> 00:37:53,571 - أنها محظوظةً بك - شكراً يالسيدة (باري) ـ 484 00:37:55,478 --> 00:37:56,663 أهلاً 485 00:38:03,096 --> 00:38:06,781 ماذا تفعل هُنا ؟ ليس هُنالك أي شيئً حتى أتحدث معك بشأنه 486 00:38:07,518 --> 00:38:10,250 لم أعد أريد التحدث أيضاً 487 00:38:39,548 --> 00:38:42,313 - أغلق هذة - حسناً 488 00:38:57,896 --> 00:38:59,161 أنت أولاً 489 00:39:17,697 --> 00:39:19,380 أستمر 490 00:40:46,038 --> 00:40:47,370 بتمهل 491 00:40:56,946 --> 00:40:58,500 هل أستمنيت ؟ 492 00:40:59,448 --> 00:41:00,922 نعم 493 00:41:17,646 --> 00:41:18,880 أمسكوا 494 00:41:28,085 --> 00:41:30,111 ذلك يبدو رائعاً 495 00:41:35,957 --> 00:41:37,733 - أهلاً - أهلاً 496 00:41:37,737 --> 00:41:39,273 يالها مِن مُفاجأةً 497 00:41:40,918 --> 00:41:42,063 أدخلي 498 00:41:42,068 --> 00:41:46,112 أردتُ أن أجلب لعبة (تيني) قبل أن أذهب إلى المطار 499 00:41:46,116 --> 00:41:47,940 لقد نستها في غرفة أمي 500 00:41:47,948 --> 00:41:49,361 لعبتي ! ـ 501 00:41:49,366 --> 00:41:51,923 - أهذا فستانكِ الجديد للتعميد ؟ - نعم 502 00:41:51,925 --> 00:41:53,543 شكراً يالخالة (سيندي) ـ 503 00:41:56,417 --> 00:41:57,941 ـ (باربي) ؟ 504 00:41:58,187 --> 00:42:04,272 أأنتِ جادةً ؟ تعميد في حوض السباحة هوَ أسخف شيئً قد سمعتة 505 00:42:04,276 --> 00:42:08,681 الآن , لقد تحدثتُ مع أمي وقالت بأنه سيسعدها 506 00:42:08,688 --> 00:42:11,271 أن تقُم بتعميد (تيني) في قبو الكنيسة 507 00:42:11,277 --> 00:42:13,213 الأطفال أبرياء 508 00:42:13,218 --> 00:42:15,130 لايجب عليكِ أن تدخليهم بذلك 509 00:42:15,135 --> 00:42:16,793 لاعيب بفناء منزلنا 510 00:42:16,795 --> 00:42:19,202 لافرق بين الماء 511 00:42:19,208 --> 00:42:21,400 مانوع المثال الذي تحاولي تأثيرة عليهم ؟ 512 00:42:21,408 --> 00:42:25,052 فأن (سارا) مُستقلةً وعنيدةً بكل وضوح لآن 513 00:42:25,055 --> 00:42:27,341 لقد قالت بأنها قد تصبح مُعمدةً جنوبية يا(بارب) ـ 514 00:42:27,347 --> 00:42:28,980 لقد كانت تمزح 515 00:42:28,987 --> 00:42:32,923 هذا يوضح وجهة نظري أكثر و(تيني) تسير على الخُطى 516 00:42:32,926 --> 00:42:37,010 والمسكين (بين) , هو الشخص الوحيد الذي قد يكون مختلفاً عنهم 517 00:42:37,015 --> 00:42:38,540 مرحباً يا(سيندي) ـ 518 00:42:43,068 --> 00:42:45,113 ألن تنتظري ضربتي على وجهكِ ؟ 519 00:42:45,377 --> 00:42:46,490 لا 520 00:42:48,895 --> 00:42:51,550 - أخرجي مِن منزلنا إذاً - هذا ليسَ منزلكِ 521 00:42:51,558 --> 00:42:54,951 أخرسي , ليس هُنالك عيب بأطفالنا 522 00:42:54,958 --> 00:42:58,012 أنهم متفتحون تماماً ومستقلون بأراءهم 523 00:42:58,017 --> 00:42:59,642 مثل أمهاتهم تماماً وسأجازف 524 00:42:59,645 --> 00:43:02,432 - عذراً يا(بارب) ـ - لقد قلتُ أخرسي 525 00:43:02,436 --> 00:43:06,723 على الأقل أطفالنا مُعتنى بهم أكثر مِن أطفالكِ بثلاث مرات و(بارب) تُعتبر أم أفضل منكِ بعشرة مرات 526 00:43:06,725 --> 00:43:09,511 أين يكونوا أطفالكِ عندما تختفي عنهم للذهاب إلى العمل كل أسبوعاً ؟ 527 00:43:09,516 --> 00:43:11,531 العائلة أهم , صحيح ؟ 528 00:43:11,595 --> 00:43:14,860 إذاً مارأيكِ بأن ترجعي لعائلتكِ وتدعينا مع عائلتنا ؟ 529 00:43:14,867 --> 00:43:18,920 الزواج التعددي كان يُعتبر غرابةً قبل مئة عام ياعزيزتي 530 00:43:18,926 --> 00:43:21,980 والآن يُعتبر قذارةً 531 00:43:21,987 --> 00:43:24,641 هذة حقيقة الأمر فحسب , وإذا لاسمح الله 532 00:43:24,647 --> 00:43:26,460 عليكِ الذهاب يا(سيندي) ـ 533 00:43:26,467 --> 00:43:30,881 لاسمح الله وحدث شيئً لأختي 534 00:43:30,887 --> 00:43:34,970 وهؤلاء الأطفال سيكونوا تحت مسؤوليتي ليس مسؤوليتكِ 535 00:43:34,976 --> 00:43:38,143 وسأفعل كل مابإستطاعتي بأن أضمن بأنهم سيكبروا سناً 536 00:43:38,145 --> 00:43:42,241 ليكونوا أشخاص صالحون وأقوياء ومحترمون 537 00:43:42,246 --> 00:43:46,780 لاسمح الله , والآن أخرجي 538 00:43:57,735 --> 00:44:03,222 قُم بالصواب دائماً يا(بيني) ـ 539 00:44:29,568 --> 00:44:32,950 لاأستطيع التحمل بأن أقف وأشاهد أحد يؤذيكِ بدون أن أعمل شيئً 540 00:44:34,876 --> 00:44:39,180 ياللأسف , أنه ينجح بتنظيف الجدران جيداً 541 00:44:39,185 --> 00:44:41,283 أنا آسفةً جداً ياعزيزتي 542 00:44:41,285 --> 00:44:44,511 لا , لأباس .. لأعليكِ 543 00:44:45,297 --> 00:44:50,092 لكن , لاأعتقد أنه يمكنني أن أكُن صديقتكِ بعد الآن يا(بام) ـ 544 00:44:50,096 --> 00:44:53,850 لا , سأدفع ثمن الملابس التي أتسخت يا(مارجي) ـ 545 00:44:53,868 --> 00:44:56,582 لا , ليسَ بسبب الملابس 546 00:44:56,586 --> 00:44:58,072 إذاً لمَ ؟ 547 00:44:58,947 --> 00:45:02,510 أنا ماأنا علية وأنتِ ماأنتِ عليه 548 00:45:02,518 --> 00:45:06,543 ولاأستطيع أن أكُن على طبيعتي معكِ ليسَ تماماً 549 00:45:06,547 --> 00:45:08,691 بالطبع يمكنكِ ذلك 550 00:45:09,135 --> 00:45:11,121 لا , لاأستطيع 551 00:45:11,128 --> 00:45:14,920 لأني لقد بدأتُ أتفهم حقيقتي للتو 552 00:45:14,927 --> 00:45:21,730 وربما أنا بحاجةً لوقت أنفرد به بنفسي حتى أكتشف ذلك لبضعة مِن الوقت 553 00:45:21,895 --> 00:45:24,663 يمكنكِ المحاولة بأن تقومي بذلكَ معي 554 00:45:24,668 --> 00:45:26,853 لاأعتقد ذلك 555 00:45:28,656 --> 00:45:30,320 و(بام) .... ـ 556 00:45:31,236 --> 00:45:33,552 أن (نيكي) جيدةً 557 00:45:33,706 --> 00:45:36,092 أنها ليست صرصورةً 558 00:45:36,687 --> 00:45:41,901 ولن أفعل أي شيئً قد يجرحها أبداً 559 00:45:42,127 --> 00:45:45,362 أعذريني إذا جعلتكِ تعتقدي بأني سأفعل ذلك 560 00:45:53,347 --> 00:45:54,983 وداعاً يا(بام) ـ 561 00:45:55,696 --> 00:45:57,910 وداعاً يا(مارجي) ـ 562 00:46:30,486 --> 00:46:32,750 علينا التحدث عن الأطفال 563 00:46:32,758 --> 00:46:35,040 حديث طويل أو صغير ؟ 564 00:46:35,388 --> 00:46:37,322 أعتقد أنه طويل نوعاً ما 565 00:46:37,325 --> 00:46:39,202 أأنتِ مُتأكدةً بأن هذا الوقت المُناسب لذلك ؟ 566 00:46:39,207 --> 00:46:40,672 نعم 567 00:46:44,168 --> 00:46:46,730 إذا حدث أي شيئً لنا 568 00:46:47,517 --> 00:46:50,492 لم أعد أريد أن يكونوا تحت وصاية أختي 569 00:46:50,498 --> 00:46:53,450 أريدهم أن يبقوا حتى مع عائلتهم 570 00:46:55,976 --> 00:46:57,943 أريد أن أتفقد الوصية 571 00:46:57,948 --> 00:46:59,512 يا(بارب) ـ 572 00:47:00,438 --> 00:47:02,163 ياعزيزتي 573 00:47:04,536 --> 00:47:09,821 فأنه يُسرني سماع كلامكِ ذلك , يُسرني للغاية 574 00:47:10,785 --> 00:47:13,810 هُنالك أحد في السيارة بالخارج ياأبي 575 00:47:14,347 --> 00:47:16,091 أشخاص مِن القرية 576 00:47:35,125 --> 00:47:37,612 أيمكنني أن أخدمك بشيئً ؟ 577 00:47:38,085 --> 00:47:40,793 أيمكنك حمايتي يا(بيل) ؟ 578 00:47:40,795 --> 00:47:42,710 أعتقد أنه يمكنني ذلك 579 00:47:43,456 --> 00:47:47,460 أنا مستعداً بأن أفعل ماطلبتة مني 580 00:47:50,247 --> 00:47:51,720 لمَ ؟ 581 00:47:52,018 --> 00:47:57,282 وفاة جدك كان يشغل بالي في ليلة الأمس يا(بيل) ـ 582 00:47:57,756 --> 00:48:01,693 فأن (أورفيل)و(رومان) لم يكونوا لوحدهما في رحلتهم الأخيرة 583 00:48:01,696 --> 00:48:06,930 الرب كان موجوداً في تلك الشاحنة عندما توفي جدك 584 00:48:06,946 --> 00:48:11,222 ولقد رأى كيف (رومان) شق طريقة ووصل إلى منصبة الحالي 585 00:48:11,287 --> 00:48:15,441 وغضبة سبحانة سيأتي في يوم الحساب 586 00:48:16,227 --> 00:48:21,041 فأن في عالمي الأدعاءت مثل تلك بحاجةً للإثبتن يالأخ (هولواي) ـ 587 00:48:21,045 --> 00:48:23,232 أنا رجل مؤمناً يا(بيل) ـ 588 00:48:23,236 --> 00:48:26,773 مستعداً بأن أخاطر بالدم حتى تظهر الحقيقة 589 00:48:26,777 --> 00:48:29,832 فأن قلبك سيعلم إذا كنت مؤهلاً للثقة 590 00:48:40,256 --> 00:48:42,443 هذة كانت لجدك 591 00:48:43,766 --> 00:48:49,562 وعليك أن تعلم ياأيها الشاب بأنه قد رأى شيئً مميز بك 592 00:48:49,568 --> 00:48:52,903 ولم يكُن يشعر بالخزي مِن ذلك أبداً 593 00:49:06,945 --> 00:49:08,401 شكراً لك 594 00:49:12,377 --> 00:49:13,771 شكراً لك 595 00:49:17,236 --> 00:49:21,110 بعد أن كلفني اليسوع بذلك يا(تانسي هينريكسون) ـ 596 00:49:21,115 --> 00:49:28,651 فأني أقُم بتعميدكِ بإسم الأب والإبن والأرواح المقدسة آمين 597 00:49:43,067 --> 00:49:49,111 أريد أن أكُن أول مِن مايرحب بكِ بصفتكِ شخص بالغاً مِن العائلة للإبد 598 00:49:49,116 --> 00:49:54,660 بكل مسؤوليات ومميزات العائلة والإيمان 599 00:49:56,798 --> 00:49:58,273 ـ (مارجي) ؟ 600 00:49:58,278 --> 00:49:59,810 أنا بعدها 601 00:50:00,065 --> 00:50:02,101 أريد أن أكُن مُعمدةً 602 00:50:02,107 --> 00:50:05,490 حالاً , في هذة اللحظة تماماً آسفةً يا(تيني) ـ 603 00:50:05,505 --> 00:50:08,691 عندما أنضميت إلى هذة العائلة يا(بيل) ـ 604 00:50:08,698 --> 00:50:11,270 أعتقد أنه لابد أني ظننتُ بأني كنتُ متزوجتك أنت فقط 605 00:50:11,288 --> 00:50:15,002 والآن أدركتُ بأني كنتُ متزوجتكم جميعاً 606 00:50:15,296 --> 00:50:19,971 لقد تزوجتُ بأخوات , بأخواتي 607 00:50:20,198 --> 00:50:25,160 ذلك كان خياري , وسأتخذ هذا الخيار مجدداً الآن 608 00:50:25,165 --> 00:50:28,211 وأعلم , أعلم بأني أقترفت أخطاء كثيرةً 609 00:50:28,216 --> 00:50:34,130 مؤخراً و .. حسناً , ربما أقترفت الأخطاء دائماً , لكن يمكنني التحسن 610 00:50:34,136 --> 00:50:40,232 سأتحسن , لأني أريد أن أكُن معكم للإبد أبداً 611 00:50:40,238 --> 00:50:44,852 لأني أحبكم يارفاق , وأنا بحاجةً إليكم 612 00:50:44,867 --> 00:50:49,883 ولاأريد أن أفترق عن هذة العائلة أبداً 613 00:50:49,885 --> 00:50:51,820 هُنا وفي الجنة 614 00:50:52,517 --> 00:50:55,621 الآن , أنا مُستعدةً 615 00:51:09,895 --> 00:51:16,023 بعد أن كلفني اليسوع يا(مارجين هيفمان) ـ 616 00:51:16,028 --> 00:51:24,630 فأنا أقُم بتعميدكِ بإسم الأب والإبن والأرواح المقدسة , آمين 617 00:51:24,647 --> 00:51:25,982 أكتمي أنفاسكِ 618 00:52:11,567 --> 00:52:17,263 يإلهي , لقد قمتُ بخطئيةً متعمداً 619 00:52:19,247 --> 00:52:24,241 أرجوك , سأتبع طريقك حيث مهما تريدني أن أذهب إلية 620 00:52:24,247 --> 00:52:33,431 إذا أخبرتني بصلاةً أو طريقةً تُعيد لي عِفتي .. عذريتي 621 00:52:35,295 --> 00:52:40,412 أرجوك ياإلهي , أنا بحاجةً لوجودك معي الآن 622 00:52:46,266 --> 00:52:49,530 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم