1
00:00:37,000 --> 00:00:40,040
حسناً, سيدة ميغنز, صار بإمكاننا الآن
أن نعود إلى طبيعتنا

2
00:00:16,720 --> 00:00:17,000
ت

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,280
تم

4
00:00:17,280 --> 00:00:17,560
تمت

5
00:00:17,560 --> 00:00:17,800
تمت ا

6
00:00:17,800 --> 00:00:18,080
تمت ال

7
00:00:18,080 --> 00:00:18,360
تمت الت

8
00:00:18,360 --> 00:00:18,640
تمت التر

9
00:00:18,640 --> 00:00:18,920
تمت الترج

10
00:00:18,920 --> 00:00:19,200
تمت الترجم

11
00:00:19,200 --> 00:00:19,440
تمت الترجمة

12
00:00:19,440 --> 00:00:19,720
تمت الترجمة ف

13
00:00:19,720 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة في

14
00:00:20,000 --> 00:00:20,280
تمت الترجمة في م

15
00:00:20,280 --> 00:00:20,560
تمت الترجمة في مع

16
00:00:20,560 --> 00:00:20,840
تمت الترجمة في معا

17
00:00:20,840 --> 00:00:21,120
تمت الترجمة في معام

18
00:00:21,120 --> 00:00:21,360
تمت الترجمة في معامل

19
00:00:21,360 --> 00:00:21,640
تمت الترجمة في معامل
A

20
00:00:21,640 --> 00:00:21,920
تمت الترجمة في معامل
A C

21
00:00:21,920 --> 00:00:22,200
تمت الترجمة في معامل
A Co

22
00:00:22,200 --> 00:00:22,480
تمت الترجمة في معامل
A CoN

23
00:00:22,480 --> 00:00:22,760
تمت الترجمة في معامل
A CoND

24
00:00:22,760 --> 00:00:23,040
تمت الترجمة في معامل
A CoNDi

25
00:00:23,040 --> 00:00:23,280
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiT

26
00:00:23,280 --> 00:00:23,560
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTi

27
00:00:23,560 --> 00:00:23,840
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiO

28
00:00:23,840 --> 00:00:24,120
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON

29
00:00:24,120 --> 00:00:24,400
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
(

30
00:00:24,400 --> 00:00:24,680
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((

31
00:00:24,680 --> 00:00:24,960
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((ف

32
00:00:24,960 --> 00:00:25,200
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فه

33
00:00:25,200 --> 00:00:25,480
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد

34
00:00:25,480 --> 00:00:25,760
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد)

35
00:00:25,760 --> 00:00:27,120
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد))

36
00:00:32,520 --> 00:00:35,720
"الخدعة و الخداع"

37
00:00:40,280 --> 00:00:44,960
،انتهت الحملة الانتخابية , وأُنزل العلم
وحانت نهاية الجنون الهستيري

38
00:00:45,200 --> 00:00:48,360
بعد فوضى الانتخابات العامة
صار بوسعنا العودة إلى طبيعتنا

39
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
وهل كانت هناك انتخابات عامة, سيد بلاكادر؟

40
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
أجل, سيدة ميغنز-
حسناً, لم أسمع عنها-

41
00:00:55,040 --> 00:00:57,720
بالتأكيد لم تسمعي, لأنه ليس لك حق الانتخاب-
لم لا؟-

42
00:00:57,960 --> 00:01:01,560
:لأن الجميع ليس له الحق
النساء, المزارعين

43
00:01:01,800 --> 00:01:05,960
...الشمبانزي, المجانين, اللوردات

44
00:01:06,200 --> 00:01:11,800
هذا ليس صحيح, اللورد نيلسون حصل على صوت-
"حصل على "يخت-

45
00:01:12,040 --> 00:01:16,800
:الديمقراطية شيٌ بديع. انظروا إلى منشستر
السكّان , 60 ألف, عدد الناخبين , ثلاثة

46
00:01:17,040 --> 00:01:23,840
حسناً, قد يكون عقلي كالزبيبة ولكني
لا أرى فيها عدلاً

47
00:01:24,080 --> 00:01:28,200
.بالتأكيد ليست عدلاً, ومع هذا فهي رائعة
أعطي لبولدريك صوتاً

48
00:01:28,440 --> 00:01:33,080
وسنرجع إلى عصور الظلام
حيث الرجم حتى الموت, والروث للعشاء

49
00:01:33,320 --> 00:01:36,120
سأتناول الروث على العشاء

50
00:01:36,360 --> 00:01:41,160
ومن ينتخبون في هذه الانتخابات؟-
نفس المجموعة-

51
00:01:41,400 --> 00:01:45,840
ملّاك الأراضي المُحافظين الذين
،أصبحوا نواباً بعد أن وصلوا إلى وزنٍ معين

52
00:01:46,080 --> 00:01:51,600
والثوريين الذين يعتقدون بأنهم إذا ماعملوا
عمل يومٍ واحد, فعلينا أن ندفع لهم

53
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
.أصلاً, هي نفس الفوضى الأولى
الأغنياء في الاعلى, والعامة في القاع

54
00:01:55,080 --> 00:01:58,080
وأنا والطبقة الوسطى نأكل أموال
الفريقين

55
00:01:58,320 --> 00:02:02,200
عليك ان تحترس, سيد بلاكادر, فالأمور تتغير

56
00:02:02,440 --> 00:02:04,840
لن تتغير مادام بت الأكبر رئيساً للوزراء

57
00:02:05,080 --> 00:02:08,480
إنه عديم الفائدة, كفائدة باب القطط
في بيت الفيلة

58
00:02:10,240 --> 00:02:14,880
طالما أن قدميه دافئتين , وطالما يحصل على
كأس الشاي بالحليب, قبل قيلولته

59
00:02:15,120 --> 00:02:19,040
فلن يزعج أحدنا, حتى يوسخ حفاظته

60
00:02:19,280 --> 00:02:20,760
السادة أعضاء مجلس العموم

61
00:02:21,000 --> 00:02:26,160
إني استدعي رئيس وزراء بريطانيا العظمى
وامبراطورها الجديد: السيد ويليام بت الأصغر

62
00:02:27,560 --> 00:02:31,440
سيدي المتحدث, سادتي الأعضاء
لن أطيل عليكم

63
00:02:31,680 --> 00:02:38,120
لأني تسلمت مهامي الجديدة وأنا في منتصف
اختباراتي المدرسية

64
00:02:38,360 --> 00:02:43,920
إني أتطلع لإنجاز مهامي بالشكل
الذي يرضي عني مربيتي

65
00:02:44,160 --> 00:02:48,720
سأُدخل تعديلاتٍ جديدة للقضاء
على أعداء الدولة الثلاثة

66
00:02:48,960 --> 00:02:52,760
وأولهم دكتاتور الشر، نابليون بونابرت

67
00:02:53,000 --> 00:02:55,120
!جيد, جيد

68
00:02:55,360 --> 00:03:01,320
الثاني هو مدرسي في مادة الجغرافيا
كريغشنغز صاحب رائحة الموز

69
00:03:01,560 --> 00:03:06,560
وأهمها, سادتي, أني أعتزم على ملاحقة
القذر أمير ويلز

70
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
!جيد, جيد

71
00:03:08,640 --> 00:03:13,240
،والسبب, أنه في هذه السنة فقط
...قام بصرف 15000 جنيه على الأفراح

72
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
...عشرون ألفاً على العطور...

73
00:03:20,400 --> 00:03:26,640
وأقبح جرائمه هو صرفه 59.000 على الجوارب...

74
00:03:29,240 --> 00:03:33,040
:لهذا, فأولوياتي السياسية, هي

75
00:03:33,280 --> 00:03:36,560
أولاً, الحرب على فرنسا

76
00:03:36,800 --> 00:03:40,880
ثانياً, أحكامٌ رادعةٌ لمعلمي الجغرافيا

77
00:03:41,120 --> 00:03:44,840
!وثالثاً، تلقين الأمير درساً

78
00:03:45,080 --> 00:03:46,680
!مرحى

79
00:03:46,920 --> 00:03:51,600
والآن أُعطي الكلمة لزعيم المعارضة
ليختبرني في معاني اللاتينية

80
00:03:53,800 --> 00:03:58,360
سيدي, سأتجرأ قليلاً وأقول
بأنك على وجه أزمة

81
00:03:58,600 --> 00:04:02,480
أجل, أعرف. فقد كنت أدرسها الصباح كله-
حقاً, سيدي؟-

82
00:04:02,720 --> 00:04:05,720
!أجل , الجوارب! لقد نفدت مرةً أخرى

83
00:04:05,960 --> 00:04:09,920
لماذا , لا أملك جوارباً بالرغم من أني
أشتري ملايين منها؟

84
00:04:10,160 --> 00:04:13,040
سيدي, لو سمحت,هناك مشكلةٌ
أكبر

85
00:04:13,280 --> 00:04:15,840
!لقد اختفت هكذا

86
00:04:16,040 --> 00:04:20,200
تعتقد بأن أحدهم جاء إلى هنا, وسرق
الأشياء اللعينة , ثم باعها

87
00:04:24,840 --> 00:04:28,560
.مستحيل, سيدي
لأننا الوحيدان المخولان للدخول إلى جواربك

88
00:04:28,800 --> 00:04:30,920
أجل, أجل, صدقت

89
00:04:31,160 --> 00:04:36,080
بالنسبة لي, الجوارب مثل الجنس: يوجد
منه الكثير, ولكني لا أحصل عليه

90
00:04:36,320 --> 00:04:41,480
لو سمحت لي بأن أتحدث عن الموضوع المهم
لقد قرأت في صحف الأخبار اليوم

91
00:04:41,720 --> 00:04:45,240
كلا. لا تقل لي بأنهم ألقوا القبض على
!قطةٍ أخرى وهي تتسلق شجرة

92
00:04:45,480 --> 00:04:50,360
كلا, سيدي. إن قراراً في البرلمان
سينتقل للتصويت, يُطالب بالحجر عليك

93
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
!أجل, ولكن ما الذي سيفعلونه حيال جواربي

94
00:04:54,000 --> 00:04:57,320
لو تم تمرير القرار، فلن
...يكون لديك أية جوارب

95
00:04:57,560 --> 00:05:03,680
.أو أية سروايل, قمصان, صدريات, أو بناطيل...
.ستنتهي مفلساً

96
00:05:03,920 --> 00:05:07,040
لا يستطيعون فعل هذا, فالشعب يحبني

97
00:05:07,280 --> 00:05:12,640
في ذلك اليوم فقط, كنتُ في الشارع
!"فهتفوا قائلين :" نُرحب بالأمير جورج

98
00:05:12,880 --> 00:05:16,720
نكره" الأمير جورج"

99
00:05:16,960 --> 00:05:20,600
حقاً؟-
أخشى ذلك, سيدي. ولكننا لم نخسر كل شيء-

100
00:05:20,840 --> 00:05:23,600
لحسن الحظ, أعداد العموم
متساوية

101
00:05:23,840 --> 00:05:26,680
،لو استطعنا أن نجلب نائباً يدعمنا
حينها سنكون بمأمن

102
00:05:26,920 --> 00:05:29,520
مرحى! هل تعرف نائباً؟

103
00:05:29,760 --> 00:05:33,080
حسناً, أجل, سيدي. هناك رجلٌ
سيقف في صفنا

104
00:05:33,320 --> 00:05:37,680
رجلٌ عصبي, ذو صوتٍ مزعج
اسمه السير تالبوت بكسوملي

105
00:05:37,920 --> 00:05:39,440
.لم أسمع به من قبل

106
00:05:39,680 --> 00:05:44,360
هذا ليس غريباً, سيدي. فالسير تالبوت
لم يكن يحضر مجلس العموم

107
00:05:44,600 --> 00:05:48,920
في مرةٍ من المرات, دخل مجلس العموم
وبال في البهو الرئيسي

108
00:05:49,160 --> 00:05:52,080
.ثم فقد الوعي وهو في مقعد المتحدث

109
00:05:52,320 --> 00:05:55,720
لو استطعنا أن نجعله يدعمنا
فنحن بمأمن

110
00:05:55,960 --> 00:06:01,640
بالنسبة لـ"من هو", فاهتماماته هي
جلد الخدم، إطلاق النار على الفقراء

111
00:06:01,880 --> 00:06:06,080
وتوسيع العبودية إلى أي شخصٍ
لم يتعلم الفروسية

112
00:06:06,320 --> 00:06:09,240
!ممتاز
سياساتٌ منطقية لبريطانيا أفضل

113
00:06:09,480 --> 00:06:15,000
،على أي حال, إذا رغبنا في دعمه
فسيطلب منا مكافأةً

114
00:06:15,240 --> 00:06:18,400
هل تفكر بشيء؟-
تستطيع أن تعينه قاضٍ للمحكمة العليا-

115
00:06:18,640 --> 00:06:23,200
وهل هو مؤهل؟-
إنه كهل عنيفٌ, متعصبٌ, معتوهٌ -

116
00:06:23,440 --> 00:06:26,880
...يبدو أنه مؤهل
حسناً, استدعه حالاً

117
00:06:27,120 --> 00:06:31,800
حاضر,سيدي. سأعود قبل أن تُكمل
"قول "حركة الموالاة الكنائسية الرسيمة

118
00:06:32,040 --> 00:06:36,800
!حسناً! لا أعتقد بأنك ستقدر
...حركة الموالاة الكنسس

119
00:06:37,040 --> 00:06:38,880
...حركة الموكانسي

120
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
...حركة , الموالاة , الكنائشيي

121
00:06:44,000 --> 00:06:46,720
سموكم. السير تالبوت بكسوملي, النائب

122
00:06:46,960 --> 00:06:50,800
بكسوملي! من الجيد أن نلتقي بك
كيف حالك, سير؟

123
00:06:51,040 --> 00:06:56,600
بأحسن حال, سموكم. لقد تناولت
من خادمي قبل مجيئي هنا

124
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
تأكل خدمك؟-
كلا, سيدي. أنا آكل عليهم-

125
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
لماذا أصرف نقودي على الطاولات, في حين
أن لديّ الخدم؟

126
00:07:04,720 --> 00:07:07,960
لماذا, بالطبع! الآن, أظنك
سمعت عن نوايا السيد بت

127
00:07:08,200 --> 00:07:09,480
!الوغد الصغير

128
00:07:09,720 --> 00:07:12,880
فأنت لا توافقه في نواياه لاقصائي-
كلا, سيدي-

129
00:07:13,120 --> 00:07:17,120
!اللعنة على عينيه! اللعنة على بنطاله
!اللعنة على بركة بطاته

130
00:07:17,360 --> 00:07:18,560
!مرحى لهذا

131
00:07:18,800 --> 00:07:23,960
أنا لا أهتم إن كنت ولد
!أحد الأوغاد

132
00:07:24,200 --> 00:07:27,120
من يراك يقول بأنك ترتدي كببغاءٍ أهبل

133
00:07:27,360 --> 00:07:32,800
وتتكلم كطبقٍ من الفاصوليا يشق
طريقه للخروج من جهاز أحد الأبقار الهضمي

134
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
...أنا لا أعرف حقيقةً ما إذا كانت

135
00:07:35,560 --> 00:07:40,760
قشور الليمون الطافية على نهر التايمز...
ستحكم بشكلٍ أفضل منك

136
00:07:41,000 --> 00:07:44,920
،الحقيقة "أنك" حاكم
عيّنك الرب

137
00:07:45,160 --> 00:07:48,560
،وعليّ أن أقف بجانبك للأبد
بالرغم من أن الشيخوخة قد أنهكتني

138
00:07:48,800 --> 00:07:52,480
وصحتي الهزيلة تُعذب
كل لحظةٍ أحياها

139
00:07:52,720 --> 00:07:56,400
.حسناً, تُعجبني, سير
ولا تحدثني عن الشيخوخة

140
00:07:56,640 --> 00:08:01,160
لأنك, سير, أنت الأساس المتين
الذي تقوم عليه عظمة بريطانيا

141
00:08:01,400 --> 00:08:06,640
.فأنت تملك جسد نصف إله
،بنفسجي الوجنات, منتفخ اللحم

142
00:08:06,880 --> 00:08:12,680
كاحلك الحاد, وسروالك الممتلئ تُعلنان بأنك
.إنسانٌ كامل الوظائف

143
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
لقد مات, سيدي

144
00:08:15,800 --> 00:08:17,000
مات؟

145
00:08:17,240 --> 00:08:21,280
نعم, سموك-
ياللحظ السيء! كنا سنندمج-

146
00:08:21,520 --> 00:08:24,000
علينا أن نتحرك من فورنا-
في أي اتجاه؟-

147
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
،"كان السير تالبوت ممثل كتلة "داني أون ذا وورلد

148
00:08:27,600 --> 00:08:30,760
وقد كانت, لحسن الحظ, عبارة
"عن "دائرة فاسدة

149
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
حقاً؟ فعلاً؟

150
00:08:34,040 --> 00:08:37,920
حسناً, نحن محظوظون

151
00:08:38,160 --> 00:08:42,280
...محظوظون, محظوظون

152
00:08:53,360 --> 00:08:56,320
أنت لا تعرف ماهي "الدائرة الفاسدة", صح؟

153
00:08:56,560 --> 00:08:57,760
كلا

154
00:08:58,000 --> 00:09:01,080
فلمَ مثلت لي دور الدجاجة قبل قليل؟

155
00:09:01,320 --> 00:09:05,480
.لم أكن أريد أن أجرح مشاعرك
فماهي النافذة القاسية إذاً؟

156
00:09:05,720 --> 00:09:10,840
الدائرة الفاسدة". الدائرة الفاسدة هي
...كتلة انتخابية يتحكم فيها

157
00:09:11,040 --> 00:09:14,360
مالك الأراضي بالمُنتخبين وبالنواب

158
00:09:14,600 --> 00:09:18,520
جيد. أجل. وماهي النافذة القاسية؟-
هلاّ تركنا الحديث عنها للحظة؟-

159
00:09:18,760 --> 00:09:21,880
"دوني أون ذا وورلد"
.منطقةٌ رخيصةٌ جداً

160
00:09:22,120 --> 00:09:26,400
نصف فدان من المستنقعات
.مع بلديةٍ فارغة

161
00:09:26,640 --> 00:09:32,240
،السُكّان : ثلاثة ,بقرةٌ جرباء
و"دشهند" اسمه كولين

162
00:09:32,480 --> 00:09:36,200
وقطةٌ صغيرة في أواخر عقدها الرابع

163
00:09:38,120 --> 00:09:41,760
إذاً, ليس فيهم بشر؟
باستثناء كولين

164
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
كولين كلب, سيدي-
أجل, أجل, أجل-

165
00:09:45,280 --> 00:09:48,360
هناك رجلٌ حقيقيٌ وحيد يعيش
هناك, وهو الناخب

166
00:09:48,600 --> 00:09:51,920
فماهي الخطة إذاً؟-
،علينا أن نشتري "دوني أون ذا وورلد" حالاً-

167
00:09:52,160 --> 00:09:56,120
.وهكذا سنتحكم بالأصوات
سأحتاج ألف جنيه

168
00:09:56,360 --> 00:10:00,760
ألف جنيه؟ لقد قلت بأنها منطقة
رخيصة جداً

169
00:10:01,000 --> 00:10:05,200
أجل, سيدي. إن الأرض رخيصةٌ جداً, لكن
:هناك العديد من العوامل الأخرى

170
00:10:05,440 --> 00:10:08,560
،قيمة الختم, ضريبة النافذة

171
00:10:08,800 --> 00:10:14,400
تأمين المستنقع, طعام الدجاجة, بسكويت
الكلب،مرهم البقرة . المصاريف لن تنتهي

172
00:10:14,640 --> 00:10:18,240
حسناً, المال على مكتبي-
كلا, سيدي. إنه في محفظتي-

173
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
رائع! لا يوجد وقتٌ لنضيعه, ها؟

174
00:10:21,640 --> 00:10:25,320
.هكذا فكرت أنا بالضبط, سير
سؤالي الوحيد هو من نختار ليكون نائبنا

175
00:10:25,560 --> 00:10:28,280
مشكلة-
،نحتاج إلى رجلٍ نكرة-

176
00:10:28,520 --> 00:10:34,400
.ونستطيع أن نتحكم به
رجلٌ بلاعقل, ولا يفكر

177
00:10:34,640 --> 00:10:39,080
رجلٌ, نختصره برجلٍ
بلا عقل

178
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
أية اقتراحات؟-
أجل, سموك-

179
00:10:46,080 --> 00:10:50,720
طلبتني, سيدي؟-
"أُعرفك بالنائب الجديد لكتلة"دوني أون ذا وورلد-

180
00:10:51,720 --> 00:10:54,640
!ولكنه أهبلٌ بحق

181
00:10:54,880 --> 00:11:00,000
:بالضبط, سيدي. شعار حملتنا سيكون
"مُرشحٌ فاسد لدائرةٍ فاسدة"

182
00:11:00,240 --> 00:11:06,320
بولدريك, عليك أن تعود إلى مغسلة المطبخ
لتتهيأ للدخول في الحكومة

183
00:11:08,000 --> 00:11:13,200
حسناً, كل ماعلينا فعله أن نملء
استمارة النائب هذه

184
00:11:13,440 --> 00:11:15,760
الاسم: بولدريك

185
00:11:16,000 --> 00:11:18,920
الاسم الأول؟-
لست متأكداً-

186
00:11:19,160 --> 00:11:22,840
...لابد أنك تعرف شيئاً-
"حسناً, قد يكون "اغرب-

187
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
ماذا؟

188
00:11:27,000 --> 00:11:31,880
عندما كنت ألعب في القناة, كنت أقول
"لرفاقي "مرحباً, اسمي بولدريك

189
00:11:32,120 --> 00:11:35,760
:وكانوا يقولون
"أجل, نعرف. اغرب, بولدريك"

190
00:11:36,000 --> 00:11:40,040
"حسناً, السيد "أ. بولدريك

191
00:11:40,280 --> 00:11:46,280
الآن, صفات مميزة؟ لا يوجد-
لديّ كتلةٌ في وسط وجهي-

192
00:11:46,520 --> 00:11:52,480
.ذلك أنفك, بولدريك
هل توجد حالات جنونٍ في العائلة؟

193
00:11:52,720 --> 00:11:58,120
هل تعرف! سأعدلها إلى
هل توجد حالات عقلٍ في العائلة؟

194
00:11:58,360 --> 00:12:01,160
"لا يوجد"

195
00:12:01,400 --> 00:12:04,000
...الآن, سجل السوابق-
قطعاً لا يوجد-

196
00:12:04,240 --> 00:12:07,720
هيا, بولدريك, ستكون نائباً
!بالله عليك

197
00:12:07,960 --> 00:12:12,080
"سأكتب فقط "احتيالات وانحرافات جنسية

198
00:12:12,320 --> 00:12:16,000
...الآن, أدنى حد للرشوة

199
00:12:16,240 --> 00:12:18,160
لفت واحد

200
00:12:18,400 --> 00:12:22,160
.انتظر،لا أريد أن يكون سعري مخالفاً للسوق

201
00:12:22,400 --> 00:12:27,760
بولدريك, هل لديك اية طموحاتٍ في الحياة
بعيدة عن حيازة اللفت؟

202
00:12:28,000 --> 00:12:29,120
لا

203
00:12:29,360 --> 00:12:32,480
ما الذي ستفعله لو أعطيتك
ألف جنيه؟

204
00:12:32,720 --> 00:12:35,640
سآخذ كميةً من اللفت قليلة

205
00:12:35,880 --> 00:12:38,720
وماذا ستفعل لو أعطيتك مليون جنيه؟

206
00:12:38,960 --> 00:12:42,360
هذا مختلف. سآخذ به
أكبر لفتٍ في الدولة

207
00:12:42,600 --> 00:12:46,280
سأُجيب عليه. وقع هنا

208
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
سموك, بت الأصغر

209
00:12:57,120 --> 00:13:01,640
!أهلاً بك, أيها الفتى الشاب
اسمع, لدي لغز

210
00:13:01,880 --> 00:13:05,960
لدي نصف شلن للذكي الذي
يستطيع أن يخبرني في أي يدٍ هي

211
00:13:08,240 --> 00:13:11,480
مدرسة, مدرسة! في الاجازة
نحن, صحيح؟

212
00:13:11,720 --> 00:13:16,880
،أراهنك بأنك تريد العودة لتمسك بالمضرب
حتى تضرب الكرات ضربةً قاصمة

213
00:13:17,120 --> 00:13:20,280
السيد بت, رئيس الوزراء سيدي

214
00:13:20,520 --> 00:13:23,760
بالله عليك! حقاً؟ ماذا, المخاط الأصغر هنا؟

215
00:13:24,000 --> 00:13:28,200
أُفضل أن يكون لدي نزلة برد, عن نزلة عقل

216
00:13:29,760 --> 00:13:35,040
.رئيس الوزراء,لدينا بعض الجيلي
.ولا أدري إن كنت تريد بعضاً منه

217
00:13:35,280 --> 00:13:38,920
،لا تحاول أن تتلطف إليّ
!ياوغد الطبقة الوسطى

218
00:13:39,160 --> 00:13:41,360
بأي نكهةٍ هو؟

219
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
بنكهة العنب

220
00:13:43,480 --> 00:13:47,280
أقول, بلاكادر, هل أنت واثقٌ من أنه النائب؟
يبدو لي ككتلةٍ من الشحم

221
00:13:47,520 --> 00:13:52,520
أيام المدرسة كنا نصُف أربعة أو خمسة, ونجعلهم ينحنون
.لنستعملهم كدهانٍ للتويست

222
00:13:52,760 --> 00:13:56,160
لا يُفاجئني هذا, سير. فأنا أعرف أمثالك

223
00:13:57,600 --> 00:14:02,880
،فمرةً, وقفت في الفصل البارد
.حيث سخُنت وجنتي الحمراء من الخجل

224
00:14:04,200 --> 00:14:09,680
ومنذ ذلك اليوم, وأنا أشتغل جاهداً
حتى أُصبح رئيساً للوزراء

225
00:14:09,920 --> 00:14:12,400
لأقاتل الكسل, والامتياز اينما وجدتهما

226
00:14:12,640 --> 00:14:15,440
أعتقد بأنك لم تكن مشغولاً جداً
عن إزالة الكعكة

227
00:14:17,120 --> 00:14:21,280
ستندم على هذا ,ياسيد. تعتقد بأنك
ستعيق خططي لعزل الأمير

228
00:14:21,520 --> 00:14:25,680
"من خلال ضمانك لأصوات "دوني أون ذا وورلد
!لكنك مُخطئ

229
00:14:25,920 --> 00:14:29,720
إني أعتزم على إعلان أخي مرشحاً ضدك

230
00:14:29,960 --> 00:14:34,880
وأيُّ بت سيكون ؟ بت الطفل؟

231
00:14:35,120 --> 00:14:38,040
بت الجنين؟

232
00:14:38,280 --> 00:14:40,720
بت الومضة في عين بائع الحليب؟

233
00:14:43,120 --> 00:14:47,400
أيها السادة, كما قلت للمستشار ميترنيش
:في مجلس شيوخ ستراسبورغ

234
00:14:47,640 --> 00:14:52,120
"تفوو عليكم"
سنلتقي, ياسادة, في الحملة الانتخابية

235
00:14:52,360 --> 00:14:56,760
!أقول, يابلاكادر, ياله من كريهٍ بشع
لن يفوز, صحيح؟

236
00:14:57,000 --> 00:15:01,280
كلا, سيدي, لأننا أولاً سنرد على هذه الحملة
متعاملين مع القضايا , لا مع الشخصيات

237
00:15:01,520 --> 00:15:05,200
ثانياً, علينا أن نكون الوحيدون
في القائمة

238
00:15:05,440 --> 00:15:08,480
وثالثاً, طبعاً..سنغش

239
00:15:09,880 --> 00:15:14,320
مساء الخير, أهلاً بكم إلى
"انتخابات "دوني أون ذا وورلد

240
00:15:14,560 --> 00:15:20,560
،الحضور جيدٌ جداً. في الحقيقة
أن المنتخب حضر هنا قبل الإفطار

241
00:15:20,800 --> 00:15:24,320
وسأطلعكم حصرياً على نتائج الاقتراع

242
00:15:24,560 --> 00:15:28,360
...والتي كانت بنسبة 100% لصالح

243
00:15:28,600 --> 00:15:32,360
.."اهتم بشؤونك, أيها النذل الفضولي"

244
00:15:32,600 --> 00:15:35,560
سيد هانّا, هل ستتحدث إلى المرشحين؟

245
00:15:35,800 --> 00:15:41,560
،بالتأكيد, وأنا أرى الأمير جورج
وهو قائد حزب الثعبان

246
00:15:41,800 --> 00:15:48,840
الأمير جورج, وُصف في حملته
،"بوصفه "قائداً روحياً وخلوقاً عظيماً

247
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
"ولكن يصفه الجميع بـ"الأبله السمين المنتفخ

248
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
الأمير جورج, مرحباً-
مسا الخير-

249
00:15:56,440 --> 00:16:01,240
ومساء الخير, كولين. ما هي توقعاتك
الأولية؟

250
00:16:01,480 --> 00:16:06,200
حسناً, أولاً, اريد أن أقول كلمةً عن
الظروف المخزية التي قامت فيها هذه الانتخابات

251
00:16:06,440 --> 00:16:10,480
دفعنا للحصول على هذا المقعد, وأظنها حريةً
لعينةً أن ننتظر للحصول على النتائج

252
00:16:10,720 --> 00:16:15,720
،وماهو السر في عدم فائدة شراء الجوارب
لأنك لن تجدها عند حاجتك لها؟

253
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
.كلماتٌ قتاليةٌ من الأمير

254
00:16:18,000 --> 00:16:22,680
والآن دعونا نتحدث مع مرشح
حزب الثعبان, السيد أ. بولدريك

255
00:16:22,920 --> 00:16:28,720
والذي لم يتحدث حتى الآن
،عن سياساته المستقبلية

256
00:16:28,960 --> 00:16:32,880
لكن معه مدير حملته
السيد إ. بلاكادر

257
00:16:33,120 --> 00:16:37,480
حسناً, نحن في حزب الثعبان سنواجه
.الحملة مستندين إلى القضايا, لا الشخصيات

258
00:16:37,720 --> 00:16:42,240
ولم هذا؟-
لأن مرشحنا لا يملك شخصية-

259
00:16:42,480 --> 00:16:47,120
وهو لايتحدث عن القضايا أيضاً-
كلا, لديه مشكلةٌ في حنجرته-

260
00:16:47,360 --> 00:16:50,400
.لعله يجيب عن سؤالٍ واحد
مامعنى حرف "أ" في اسمك؟

261
00:16:50,640 --> 00:16:55,080
"اغرب"-
استحقها. ليس من شأني, في الحقيقة-

262
00:16:55,320 --> 00:17:00,520
والآن حان الوقت, لإعلان النتائج
وقد ازدادت الأجواء حرارةً هنا

263
00:17:00,760 --> 00:17:05,200
السيد بلاكادر أكد لي بأن التصويت
سيكون أنزه تصويتٍ مر على الدائرة الفاسدة

264
00:17:05,440 --> 00:17:09,600
وأظننا جميعاً نتطلع إلى النتائج
التي تعكس رغبات الناخبين الحقيقية

265
00:17:09,840 --> 00:17:14,360
وورائي أرى رئيس مكتب الاقتراع
يتقدم الصفوف

266
00:17:14,600 --> 00:17:18,640
أنا رئيس مكتب الاقتراع في
..."دوني أون ذا وورلد"

267
00:17:18,880 --> 00:17:21,720
رئيس مكتب الاقتراع الحالي هو
السيد إ.بلاكادر

268
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
ونحن ممتنون له لأنه تقبل
أن يحمل مهام المكتب في آخر لحظة

269
00:17:25,240 --> 00:17:30,720
عندما طعن رئيس المكتب السابق نفسه
في بطنه خطأً  , وهو يحلق

270
00:17:30,960 --> 00:17:37,200
:أُعلن الآن عدد الأصوات كالتالي
...قائد اللواء الجنرال هورس بولسم

271
00:17:37,440 --> 00:17:41,280
<i>عن حزب نعم للملكية واصطياد الفئران و نحو
...إقامةٍ صحيةٍ في المجاري</i>

272
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
صفر

273
00:17:46,880 --> 00:17:49,600
...إيفار بيغوين

274
00:17:49,840 --> 00:17:53,920
<i>عن حزب التخلف ورائاً واللبس غباءاً</i>

275
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
صفر

276
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
<i>بت, الأصغر أكثر-
...عن اليمين-</i>

277
00:18:05,840 --> 00:18:09,240
<i>صفر-
هذه مفاجأة-</i>

278
00:18:10,760 --> 00:18:13,360
<i>السيد أ.بولدريك-
عن حزب الثعبان-</i>

279
00:18:13,600 --> 00:18:16,920
16,472

280
00:18:21,040 --> 00:18:26,000
،هاقد تم الإعلان: فوز حزب الثعبان
ضربةٌ مثيرةٌ لليمين

281
00:18:26,240 --> 00:18:30,720
سأحاول أن ألتقي ببعض المرشحين
عند نزولهم من المنصة

282
00:18:30,960 --> 00:18:34,040
،سيد ويليام بت الاصغر أكثر
هل خاب أملك؟

283
00:18:34,280 --> 00:18:39,400
،أجل! أنا مذعور! شوهت سمعة خصمي
وأرشيت الصحافة

284
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
وهددت الناخبين بالتعذيب, إن خسرنا

285
00:18:42,080 --> 00:18:44,720
لا أعرف ما الذي ينقصني من أعمال
السياسيين الشرفاء

286
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
...إيفار بيغوين, لم تحصل على صوتٍ لـ

287
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
مرشح حزب التخلف وراءاً والارتداء غباءاً

288
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
هل خاب أملك؟-
...كلا, ليس تماماً-

289
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
"دائماً أقول :"إن لم تقدر أن تضحك, فعلى أي شيءٍ تقدر؟

290
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
.احترف السياسة, ربما
هل تملكون في حزبكم اية سياسات؟

291
00:19:02,160 --> 00:19:07,200
أجل, بالتأكيد! نحن نؤيد القرار
الإلزامي بأكل الهليون مع الإفطار

292
00:19:07,440 --> 00:19:10,720
،وكورسيهات مجانية للأطفال تحت 5 سنوات
وإلغاء العبودية

293
00:19:10,960 --> 00:19:14,280
العديد من الناس سيوافقونك
على الهليون

294
00:19:14,520 --> 00:19:17,720
لكن ماهذا القرار المتطرف الخاص
بإلغاء العبودية؟

295
00:19:17,960 --> 00:19:21,720
!لقد وضعناها فقط كطرفة
!أراك السنة القادمة

296
00:19:22,800 --> 00:19:27,760
والآن, سنحصل أخيراً على لقاءٍ
:مع أهم شخصيةٍ في هذه الانتخابات

297
00:19:28,000 --> 00:19:33,920
.المنتخب نفسه
...واسمه هو السيد إ. بلا

298
00:19:35,640 --> 00:19:38,640
السيد بلاكادر, "أنت" المنتخب الوحيد
في هذه الدائرة الفاسدة؟

299
00:19:38,880 --> 00:19:41,000
أجل, هذا صحيح

300
00:19:41,240 --> 00:19:45,000
منذ متى وأنت تعيش في هذه الدائرة؟-
منذ صباح يوم الأربعاء-

301
00:19:45,240 --> 00:19:48,240
،لقد حللت مكان المنتخب السابق, والذي , ببالغ الأسى

302
00:19:48,480 --> 00:19:52,600
قطع رأسه خطأً بشكلٍ وحشي وهو يمشط شعره

303
00:19:53,920 --> 00:19:57,800
...منتخب واحد, و 16,472 صوت

304
00:19:58,040 --> 00:20:00,720
شيءٌ غريب؟-
ليس تماما, سيد هانا-

305
00:20:00,960 --> 00:20:06,520
بولدريك قد يبدو كحمارٍ وُضعَ في بدلة
،وتم حلقه بعناية

306
00:20:06,760 --> 00:20:08,440
ولكنه سياسيٌ عبقري

307
00:20:08,680 --> 00:20:13,680
عدد الأصوات التي أمثلها ليست سوى
صدى ثقتي في سياساته

308
00:20:13,920 --> 00:20:18,840
.حسناً, هذا ممتاز. هذا كل شيء
يومٌ عظيمٌ آخر من الديمقراطية في بلادنا

309
00:20:19,080 --> 00:20:24,520
فنسنت هانا, صحيفة سماد خنزير
.المواطن المحترم, من دوني أون ذا وورلد

310
00:20:24,760 --> 00:20:28,720
لقد فزنا. إنها إنتصارٌ للغباء
على العقل السليم

311
00:20:28,960 --> 00:20:33,000
شكراً جزيلاً-
كمكافأةٍ لك, بولدريك, خُذ إجازةً قصيرة-

312
00:20:33,240 --> 00:20:35,960
هل استمتعت؟ حسناً

313
00:20:37,320 --> 00:20:41,080
الأعضاء الكرام, من فضلكم صوتوا
"بـ"نعم" او "لا

314
00:20:41,320 --> 00:20:45,000
على قرار الحجر على أمير البلاد

315
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
...عذراً

316
00:20:47,080 --> 00:20:49,000
...عذراً

317
00:20:49,240 --> 00:20:50,440
!عذراً

318
00:20:50,680 --> 00:20:54,080
مرحباً, أيها الصديق. هل أنت جديد؟-
أجل, لا أعرف أحداً هنا-

319
00:20:54,320 --> 00:20:57,000
أنا أدعم الأمير ولا أعرف كيف أصوت

320
00:20:57,240 --> 00:21:01,000
سنغير كل هذا قريباً, أليس كذلك؟
تعال معي

321
00:21:01,240 --> 00:21:02,800
شكراً

322
00:21:07,120 --> 00:21:11,560
حسناً, حسناً, حسناً
هاهو فخامة دهان التويست

323
00:21:11,800 --> 00:21:14,520
اسحب لك بعض الحلوى, اجلس

324
00:21:14,760 --> 00:21:19,360
أنت لا تحبني, سيد بلاكادر, صح؟-
حسناً, لا أحد يحب الفاشل-

325
00:21:19,600 --> 00:21:23,360
ولهذا لا أحد يحبك -
ماذا؟-

326
00:21:23,600 --> 00:21:27,160
خسرت التصويت
حمارك صوت معنا بكل كرم

327
00:21:27,400 --> 00:21:29,440
!يا إلهي! كلا

328
00:21:29,680 --> 00:21:34,800
،إذا أردت أن تفعل شيئاً بشكلٍ سليم
اقتل بولدريك قبل أن تبدأ

329
00:21:35,000 --> 00:21:39,480
لقد خسرت يامسكين! أمامك أنت وسيدك
المُقرف 24 ساعة لإخلاء المنزل

330
00:21:39,720 --> 00:21:43,200
.أربعٌ وعشرون ساعة, وقتٌ طويلٌ في السياسة
يومٌ سعيد

331
00:21:43,440 --> 00:21:46,720
بقي شيءٌ واحد قبل أن أذهب

332
00:21:48,680 --> 00:21:52,880
لقد نما شعرٌ غريبٌ في صدري
هل هذا طبيعي؟

333
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
أيضاً, أشعر بالوحدة والتشويش

334
00:21:56,360 --> 00:21:59,520
،كتبت قصيدةً عنها
ستفهمك ربما

335
00:21:59,760 --> 00:22:04,480
"...لماذا تكرهني البنات؟ لماذا"-
اخرج, أيها البالغ المُقزز-

336
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
! اغرب

337
00:22:13,200 --> 00:22:18,080
كيف كنتُ غبياً لهذه الدرجة؟
وداعاً, ياطريق المليونيرات

338
00:22:18,320 --> 00:22:25,760
ومرحباً بالغرفة 12 من شقق بودلي سولتيرتون
المفروشة والمال القليل

339
00:22:26,000 --> 00:22:29,280
واحلم مرةً أخرى بأن تجلس في مجلس اللوردات

340
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
ماذا؟-
مجلس اللوردات-

341
00:22:31,880 --> 00:22:36,000
!لقد نسيت مجلس اللوردات
اللوردات لن يمرروا القرار

342
00:22:36,240 --> 00:22:40,000
كلهم يسيرون وراء الأمير

343
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
صحيح, أنزلي بولدريك من السيخ-
...مرحى-

344
00:22:43,800 --> 00:22:49,120
لدي خطةٌ خادعةٌ لدرجة أنكِ قد
تضعي لها ذيلاً وتُسميها ابن عرس

345
00:22:57,320 --> 00:23:01,080
تبدو سعيداً كرجلٍ اعتقد بأن قطةً
،قضت حاجتها على فطيرته

346
00:23:01,320 --> 00:23:04,400
!ولكن اتضح أنها مجرد عنبةٌ سوداء إضافية

347
00:23:06,240 --> 00:23:09,400
هل سارت خطتنا على مايرام؟-
بامتياز, سير-

348
00:23:09,640 --> 00:23:12,120
أطلب ألف زوجٍ من الجوارب القطنية

349
00:23:12,360 --> 00:23:14,920
واحصل على رسومات كوخٍ
على شواطئ بريتون

350
00:23:15,120 --> 00:23:18,800
!مرحى-
...لكن مازال هناك -

351
00:23:19,040 --> 00:23:21,640
حازوقة...

352
00:23:21,880 --> 00:23:24,600
"أعتقد أنك تقصد "كحة

353
00:23:25,640 --> 00:23:28,880
"كلا, سير, "حازوقة

354
00:23:29,120 --> 00:23:33,040
قرار عزلك تم تمريره إلى مجلس
اللوردات

355
00:23:33,280 --> 00:23:37,440
.جيد! حسناً, لن نقلق مادام هناك
كلهم يسيرون وراءي

356
00:23:37,680 --> 00:23:41,240
وهل نحن متأكدون من ذلك, سموك
فهذه أزمنةٌ صعبة

357
00:23:41,480 --> 00:23:42,880
حقاً؟-
أجل-

358
00:23:43,120 --> 00:23:47,600
،سيكون من الحكمة لو وضعنا لورداً جديداً
لنتأكد من أن اللوردات سيسيرون كما نريد

359
00:23:47,840 --> 00:23:51,080
...فكرةٌ سديدة, لوردٌ جديد

360
00:23:51,320 --> 00:23:55,880
هل تعرف أحداً؟-
حسناً, سيدي, هناك اسمٌ يقفز إلى عقلي -

361
00:23:57,240 --> 00:23:59,400
حقاً؟-
نعم, سيدي-

362
00:23:59,640 --> 00:24:02,280
ولم تستطع أن تجعلها تقفز أكثر, صح؟

363
00:24:02,520 --> 00:24:05,720
شابٌ يعمل تحت لواءك سيدي، وقد
قام بأعمالٍ مذهلة

364
00:24:05,960 --> 00:24:09,960
يناسب مكائد بت الشرير السياسية

365
00:24:11,800 --> 00:24:16,320
طبعاً! بلاكادر، كيف لي أن
أرد جميلك؟

366
00:24:16,560 --> 00:24:19,000
،وقد يكون من الجيد رشوة بعض اللوردات

367
00:24:19,240 --> 00:24:22,160
لنتأكد فقط من أنهم سيصوتون
بحسب ضمائرهم

368
00:24:22,400 --> 00:24:26,560
كم سنرشي؟-
أعتقد أنهم 300-

369
00:24:26,800 --> 00:24:29,520
وبألف جنيه لكل واحد

370
00:24:29,760 --> 00:24:34,040
ثلاثمائة ألف جنيه؟-
أربعمائة ألف , أعتقد بأنك تقدر عليها, سيدي-

371
00:24:36,360 --> 00:24:40,840
أجل, أنت محق. حسناً, الحمد لله
أنك تنصحني دوماً, بلاكادر

372
00:24:41,080 --> 00:24:44,240
ذكرني فقط, ما الذي سأفعله لأعين
هذا اللورد؟

373
00:24:44,480 --> 00:24:50,200
الأمر بسيطٌ جداً, سير. البس زي الدولة
،وهو يلبس أيضاً

374
00:24:50,440 --> 00:24:54,840
ثم توقع على قرار تثبته كنبيل
وأرسله من حينه إلى مجلس اللوردات

375
00:24:55,080 --> 00:24:59,960
ممتاز! سأبدل ملابسي من الآن-
وانا كذلك, سير-

376
00:25:02,560 --> 00:25:08,480
.سيدة ميغنز. ها أنا في زي الدولة
أظن أن الألف جنيه ليست خسارة

377
00:25:08,720 --> 00:25:12,280
!رائعٌ جداً

378
00:25:12,520 --> 00:25:15,480
إنه من قطةٍ حقيقية، صح؟

379
00:25:15,760 --> 00:25:19,680
.ليس من قطة, سيدة ميغنز
هذا هو أجود, فروٍ مدبوغ

380
00:25:19,920 --> 00:25:22,120
باكسسوارات هي الميداليات الذهبية

381
00:25:22,360 --> 00:25:25,200
بالله عليك, بلاكادر, إنها قطة.

382
00:25:25,440 --> 00:25:29,040
انظر, لقد تركوا أطواقها أيضاً

383
00:25:30,600 --> 00:25:37,120
السيد فريسكي. إذا وجدته , أعده رجاءاً"
"إلى إيما هاملتون, مدينة مارين باريد، بورتسموث

384
00:25:37,360 --> 00:25:41,920
يا إلهي! حسناً, من يهتم لقطةٍ ميتةٍ
أنا الآن قطةٌ سمينة

385
00:25:42,160 --> 00:25:47,280
!إنك مُعتدٌ بنفسك اليوم, سيد ب-
وهو أكثر مما قد نقوله للسيد فريسكي-

386
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
سيدي

387
00:25:51,000 --> 00:25:54,160
سااادتي-
آسف؟-

388
00:25:54,400 --> 00:25:58,080
<i>سادتي
أكثر من لورد هنا</i>

389
00:25:58,320 --> 00:25:59,680
حسناً, أجل

390
00:25:59,920 --> 00:26:03,240
،هلا رحبت بفخامته
!اللورد بولدريك

391
00:26:11,600 --> 00:26:17,160
جعلت بولدريك لورد؟

392
00:26:17,400 --> 00:26:20,240
حسناً, نعم
"رجلٌ قام للتو بأعمالٍ عظيمة"

393
00:26:20,480 --> 00:26:24,400
".يُناسب مكائد بت الشرير السياسية"
اللورد بولدريك الطيب

394
00:26:24,640 --> 00:26:28,200
لا عليك, بلاكادر
ليس عليك ان تنحني أو تفعل أي شيء

395
00:26:28,440 --> 00:26:33,000
هل لي أن أهتف بهتافٍ عنيف ولكنه قصير؟-
بالتأكيد-

396
00:26:33,240 --> 00:26:35,960
اللعنة! شكراً ,سيدي

397
00:26:36,200 --> 00:26:39,360
عليّ أن أقول, أن ملابسك غريبةٌ
أليس كذلك، بلاكادر؟

398
00:26:39,600 --> 00:26:42,760
نعم, كنت سأذهب إلى حفلةٍ تنكرية

399
00:26:43,000 --> 00:26:45,760
سأتنكر كقطة السيدة هاملتون

400
00:26:50,840 --> 00:26:55,880
هناك سؤالٌ واحدٌ فقط, سيدي, بخصوص
.الأربعمائة ألف للسيطرة على اللوردات

401
00:26:56,120 --> 00:26:59,040
أجل, أعطيتها للورد بولدريك

402
00:27:00,720 --> 00:27:03,800
سير, هلا سمحت لي بمصاحبة
بولدريك للأسف

403
00:27:04,040 --> 00:27:06,920
لأعطيه بعض التعليمات حول
واجباته اللوردية؟

404
00:27:07,160 --> 00:27:09,080
أراها فكرةٌ رائعة

405
00:27:09,320 --> 00:27:12,240
من هنا, سيدي

406
00:27:17,760 --> 00:27:20,720
!أعطني مالي اللعين, بولدريك, وإلا ستموت

407
00:27:20,960 --> 00:27:23,360
!أعطني المال اللعين, بولدريك وإلا ستموت, سيدي"

408
00:27:24,920 --> 00:27:28,560
!هاته فقط, بولدريك
...وإلا,فسأشرفك

409
00:27:28,800 --> 00:27:32,320
بالشهادة على يد هذه الساطور
.الغير مصقولة

410
00:27:32,560 --> 00:27:34,440
لم آخذه-
ماذا؟-

411
00:27:34,680 --> 00:27:37,560
لقد صرفته-
صرفته؟-

412
00:27:37,800 --> 00:27:42,640
على أي شيءٍ قد تصرف
أربعمائة ألف جنيه؟

413
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
...كلا

414
00:27:48,160 --> 00:27:50,640
إلهي, لا تخبرني

415
00:27:50,880 --> 00:27:53,320
!لفتة حلمي

416
00:27:53,560 --> 00:27:59,000
بولدريك, كيف استطعت أن تجد
لفتةً سعرها 400,000 جنيه؟

417
00:27:59,240 --> 00:28:01,600
حسناً, لقد ساومته

418
00:28:04,640 --> 00:28:08,200
هذه أسوأ لحظةٍ في حياتي كلها

419
00:28:08,440 --> 00:28:13,200
،صرفت آخر أموالي على معطفٍ ثقيل

420
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
وللتو حطمت لفتةً لا تقدر بثمن

421
00:28:17,600 --> 00:28:24,440
والآن أنا على وشك أن يذبحني
تاجر جواربٍ تونسي

422
00:28:24,680 --> 00:28:27,120
:وكل ما استطيع قوله, بولدريك, هو مايلي

423
00:28:27,360 --> 00:28:30,000
!هذا آخر عهدي بالسياسة

424
00:28:37,880 --> 00:28:50,320
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد))

425
00:28:50,320 --> 00:29:14,600
E-Mail:
acondition@hotmail.com

